Skip to main content

Tag: Issue 19 – August 2016

Aptitude by Eugen Bacon

bacon-imageEugen M. Bacon, MA, MSc, PhD studied at Maritime Campus, University of Greenwich, less than two minutes’ walk from The Royal Observatory of the Greenwich Meridian. A computer graduate mentally re-engineered into creative writing, Eugen has published over 100 short stories and creative articles, and has recently completed a creative non-fiction book and a literary speculative novel. Her creative work has appeared in Meniscus, TEXT Journal, Mascara Literary Review, Antic Journal, Australasian Review of African Studies (ARAS) and through Routledge in New Writing, The International Journal for the Practice and Theory of Creative Writing.

 

Aptitude

Five days after Ma yielded to whooping cough, your adolescent self inherited the plough, the yoke, the axe and the winnower. You were cut to be a farmer. You and the soft black earth that crumbled through your fingers and smelled of stone, peat and swamp were one.

Then one dusk Baba tapped you on the elbow. He was wearing his wide-brimmed hat, the high-crowned one, his favourite for travelling. He led you to his beaten up truck, offered no hand to guide your scramble up.

The engine roared.

Headlights came on, and your world lit up like a shooting star.

Baba reversed, rolled the truck to an empty paddock. He showed you to shift the clutch, the gear, pointed at the brakes. He cut the engine, climbed out the truck. Your fingers on the passenger door—

‘Take the wheel.’ Gravel in his voice.

You listened fiercely to your instinct to run, but took the wheel.

He climbed beside you, watched as you turned the ignition.

The engine started and the truck jumped. It trundled forward, juddered, trolled and shuddered. It took your stomach away, but you clung to the steering. And then a clean roll forward. As the truck picked up speed along the dirt, across the grass and over cow poop, Baba pulled his seat and leaned back. He drew the hat over his face and began to snore.

The hush of a turned off engine roused him. He tipped back the hat, looked around. The truck was back in the barn.

‘Cracken hell,’ he said.

Now you drive as though you and the truck are one. It understands your intentions, flows with them. You have only to look in a direction, and the truck trails. You will it to halt and its wheels slowly reel until they lock to the ground, Ma whistling in the wind.

Australia Twice Traversed by Pip Newling

newling_2016Pip’s first book was Knockabout Girl: A Memoir (HCA) and her creative nonfiction writing has been published in Meanjin, Kill Your Darlings and the Fish Anthology. She is currently writing about local swimming pools, and has a Doctor of Creative Arts (Creative Writing) from Wollongong University in which she wrote about place, race and community and wrote a memoir of her hometown, Taree in NSW.
 
 
 
 
Australia Twice Traversed

It’s big. No photo will do it justice, I realise. The way it sits on the horizon as we drive towards it, the way it hurts to crane my neck back to the point when I can see both sky and rock as I stand right next to it. All those postcards you’ve seen of it, they need a scale on them to indicate just how small we are in relation to the rock and its history.

History can’t be ignored out at Uluru. Neither can time. The Uluru-Kata Tjuta Cultural Centre sits on the southern side of the rock and tells the story of Uluru and Kata Tjuta and of the people at Mutitjulu who are the primary custodians of these places. The centre itself is two mud brick snake-like buildings built to represent two Anangu ancestral beings, the Kuniya, the woma python, a woman, and the Liru, the poisonous snake man, who fought at the rock. The centre tells stories of the animals and plants, the environment and the languages of the area. There is no mention of ‘Ayers Rock’, ‘The Olgas’ or those white men who first climbed the women’s place. The piranpa history is just a blink of the eye when set against the continuity of Anangu culture.

‘Culture,’ says Jimmy our tour guide, ‘is everything to the Anangu. Tjukurpa,’ he explains, ‘is the word they use for law and language, and Country.’ I realise that Tjukurpa is also past, present, future and now. It is the story and the rules, the relationship to and ceremony conducted in the place.

Place seems so significant and obvious to me here; it isn’t hidden by buildings or houses or roads. The tussocky grass and the red sand seem resilient even by the standards of Uluru itself, a rusting monumental dome of sandstone that burns red due to the oxidation of the iron and content in the rock. But there is terrible fragility here. Areas are cordoned off. Tracks are laid and signs posted: ‘Please keep to the path as the area is fragile’. A footprint can last a year in the dry cracked earth.

Earth has many massive rock structures similar to Uluru and there is dispute about the definition and measurement standards of ‘monoliths’ but the rock tops most of the tourist lists of ‘Monoliths to see in the world’. It sits in an ancient landscape, a plain that used to be a sea bed and reaches 348 metres up from the ground. The rock is larger underneath the ground than it is above, with almost 2.5 kilometres of its mass buried below. It is taller than the Eiffel Tower and was formed some 600 million years ago. Anangu believe that their ancestors created it as they travelled across the earth, leaving marks in the landscape and providing them with law and knowledge to live by. It is sacred to the Anangu and deserves to be seen in this way by piranpa.

Piranpa, and I am pleased to have a name for myself other than ‘tourist’, have been misunderstanding and not-seeing the rock since 1873 when the European explorer William Grosse first sighted Uluru. He called it ‘Ayers Rock’ after Sir Henry Ayers, the Chief Secretary of South Australia at the time. The Anangu, who have lived in the area for 10,000 years, call it Uluru and now the rock’s official name is ‘Uluru/Ayers Rock’.

‘Ayers Rock’ is a name I thought we had moved away from but I find it consistently. I ask the head of marketing at Voyages Ayers Rock Resort why all of their marketing material still refers to ‘Ayers Rock’ and not ‘Uluru’. She tells me that I have misunderstood, that everything they do calls the rock ‘Uluru’, the park ‘Uluru-Kata Tjuta’ and the resort itself ‘Yulara’. “But even your company name contains the words ‘Ayers Rock’, the website that everyone has to book through is ayersrockresort.com.au, the airport, the tour company – everything refers to ‘Ayers Rock’. Why – after 30 years?’ There is silence on the end of the phone so I push further and ask, ‘Is there a plan to change it to Uluru? Or perhaps even ‘Yulara’?’ She refers me to her boss and to the public relations person of the Indigenous Land Corporation, the company that, in conjunction with the Anangu community group, Wana Ungkinytja, bought Yulara and the resort and the marketing and tour operating arm in 2010 for $300 million. The ILC acquired the entire Resort, including all hotels and accommodation, associated infrastructure, the airport and workers village, in an arrangement with Wana Ungkunytja. There is now interest in an enquiry into the deal, as it is thought they paid too much. When I ask Jimmy whether the Anangu are angered by the persistent use of the words ‘Ayers Rock’ he says, ‘Not much annoys Anangu but they don’t really understand why we can’t call it Uluru. They wait for us, though. They are good at waiting.’ I wonder why people think that tourists wouldn’t come to a place called ‘Uluru’ and how many dollars those two words ‘Ayers Rock’ are believed to attract.

Attractions and distractions abound at Uluru. Tourism here began to increase dramatically in the 1950s. By the 1970s Anangu and others were worried about the environmental damage and so began the process of forming what we now know as the Uluru-Kata Tjuta National Park. Almost half a million tourists pass through the park per year. There are camel tours, motorbike tours, hot air balloon tours, helicopter tours, walking tours, camping tours, photography tours, food tours, kids tours and rock art tours. Traffic jams at sunrise are common as the resort evacuates for the rock, cars, station wagons, 4WD, buses, and campervans snake their way across the desert in the soft gossamer-like pre-dawn light to capture that one perfect photo of the rock as sunlight strikes the sandstone.

Sandstone, oxidising sandstone in particular, contains beautiful swirls of rich colour. In amongst these there are old ochre paintings. ‘See here?’ says Jimmy, ‘We can see the outlines of hands and of Anangu, shapes of people, blown onto the rock.’ We are lined up at the chain link fence looking at the rock art and one of our group leans in closer to examine something.

‘Is that recent?’ asks a man in a rabbit skin hat. I turn to where he is pointing and think that the white sprays of chalk on the rock, not far from the wooden deck we’re standing on, might be graffiti. Jimmy, our guide, is flummoxed and dismayed as he steps through the small crowd. He leans over the barrier to see better.

‘It’s ashes,’ he says. ‘Someone has thrown their loved one’s ashes here.’ We all take a breath in and edge away from the luminous dust. ‘This is such a problem,’ Jimmy says.

‘What’ll happen?’ asks a dumpy woman in a faded sloppy joe.

‘We will sweep it up,’ Jimmy says, ‘and the Anangu will decide what to do with it. The ashes can’t stay. Uluru has never been a burial place. It is fertility. Anangu aren’t even buried here.’ He pauses and looks at the ashes strewn on the ground. ‘The Anangu feel that they owe these ashes respect – despite the lack of respect and understanding offered by the spreading of them. It’s a complex discussion,’ he adds. The chain of dismay and consternation that this act initiates makes me appreciate the interrelationship of Anangu to this place in a more expansive and richer way.

Ways of seeing are altered by story, I realise too. Kata Tjuta is a collection of majestic rounded rocks that sits to the west of Uluru and is known as the men’s university, the place of ‘many heads’, the place boys go to become men. The piranpa refer to the highest peak of the rocks as ‘Mt Olga’, first sighted and mis-named in 1872 by Ernest Giles. Giles called the peak after the German Queen, Olga of Württemberg. Somewhere, I had picked up the notion that Uluru was a male place and that Kata Tjuta was a female place. But Uluru is a female place. The heart of Australia is female – perhaps that is why people still feel they are entitled to climb on her, in this nation where women have always been second-class citizens. This hangover of gender assignment, the wrong-seeing of piranpa, has marked our language and our thinking for generations.

Generations of piranpa have continued to come to Uluru. The Outback Pioneer Bar is friendlier than walking into the 5-star Sails in the Desert Resort or the 4.5-star Desert Gardens Hotel for a drink. I head to the toilet while my boyfriend buys the beers. When I get back to our table he is talking to an elderly piranpa man. He has been to the rock – ‘Ayers Rock, it’s always Ayers Rock to me -– I can never remember the other word for it’ -– many times and first came here in 1960s. It seems appropriate, and also not, that he tell us his outlandish stories (of flying a small plane through the domes of Kata Tjuta –‘I’m not going to call it that’ – of how people would camp anywhere, of the drinking and the drinking and the drinking, and that the hotels were put up at the base of the rock without licenses or money changing hands for the land they were built on), in this bar that celebrates a very male version of the ‘outback’ myth.

‘Myth’ is often used to explain Anangu relationship to their Country but I don’t think it is the same at all. The events and cultures that the classical myths are drawn from happened a long time ago, thousands of years ago. Anangu stories are drawn from creation stories, ways of explaining the world as they find it to themselves and others, but there is something very present, very immediate to their inma.

Inma is still performed at Uluru and Kata Tjuta and other places around the area. Jimmy tells us that at different times sections of the rock are closed off for tourists so ceremony can happen. I think of these ceremonies, rituals of story, song and dance, as expressions of religious belief, of celebration and recognition of ongoing connection to the land and of the Anangu’s acknowledgement of their ancestral spirits. Inma is looking after the land and the people, practically and spiritually.

‘Spiritually’: I wonder about that word. It isn’t that I am unmoved by our holiday to Uluru and the way the expanse of plain, the blue of the sky, the horizon stretching out and on into the distance, all lift my spirits. But I am cautious to say I understand what this word means for anyone other than me and especially not for Anangu people. I eschew formal religion of any sort, trust in science and have faith, absurdly I know, in humanity. This framework though does mean my white middle classness is never really challenged for I live in a bubble of like-minded people, a bubble I have chosen. This is the bind I always find myself in. As a piranpa, a non-Aboriginal, white middle class woman, I can always choose not to think about anyone or anything outside of my circle. I can choose to leave, choose to think only about what is next. There is no pressure on me to reflect or to still the voice inside my head or to cede power by listening.

Listening is a powerful aspect of most Aboriginal cultures, I discover. Story is taught through repetition and mimicry, the students need to listen closely to nuanced lifts and pauses in the teacher’s telling of each story. Language is life for the Anangu, Jimmy tells us. Language contains everything. Language is land. Language is Tjukurpa. Here the languages Pitjantjatjara, Yankunytjatjara and Nangantjatjara are spoken. Also Chinese and Japanese and French, and accented English emanating from Canada, the United States and the United Kingdom. And Australian English: ‘Get down here now, Damian, you little shit! We’re doing that later,’ was one fatherly display of Australian English as he yelled at his son who was already metres above the ground on the Uluru climbing track.

Tracks run around the base of the rock and spread out radiating between the few trees and hillocks in the plain. Feathery paw prints, tiny pad prints, and stencil art in the sand made by the skink that lives out here fan out across the ground. Many of the tracks emanate from Kapi Mutitjulu a waterhole on the south of the rock and the source of water for the Mutitjulu community based at the rock. The waterhole is reliant on runoff from Uluru and there is no water at Mutitjulu itself other than groundwater that also depends on the water from Uluru. ‘Kapi’ is the Pitjanjatjara word for water and is crucial at Uluru. When it rains, water cascades down its sides from the flat top. There are almost nine kilometres of grooved worn rock that act as a catchment area. Kapi Mutitjulu is believed to have an eternal water supply. Anangu women hadn’t known a season without water until the summer just one before last. In that season the flow into Kapi Mutitjulu stopped, the narrow watercourse that bursts through two folding curves of the rock faded from a glinting wet line to a black, rough, dry scar. Jimmy tells us that the water around the rock is tainted now. With tourists still climbing to the top of Uluru, and no toilets or rubbish bins up there, all manner of waste is left on the rock. I don’t tell Jimmy that I have seen photos on the Internet of the deep pools, taken by people who have climbed the rock and then gone swimming in them. The cool, clear water looks inviting but they are swimming in the Anangu’s drinking water. Even if they don’t swim much of the rubbish climbers leave up there makes its way into the pools of water that have been carved into the surface over millions of years. ‘Camera batteries, nappies, human waste, toilet paper, food scraps, plastic wrap. All of it gets left,’ he says. ‘And what that means is that this water is undrinkable, but also, I have to climb up the rock, against Anangu wishes, and clean up after them.’ Consternation and complexity abound here.

Here I wake up in the middle of the night hearing dingoes call as they pace around the edges of the campground. I read the signs warning of their cleverness and their watchfulness and their opportunistic attitude toward food. I don’t expect to see one but as we slow, she turns her head towards our car and sniffs. She trots leisurely across the bitumen a few metres in front of the car. She is thin and pale, her fur a sand-blasted bleached colour, and she is smaller than I thought a wild dingo would be. Canus lupus. Indigenous to this country. It is mid-afternoon and we are driving back from Kata Tjuta. It seems incongruous, a dingo in full sunlight. She looks tired, thirsty and focused. When I ran into Jimmy the ranger at the Kata Tjuta toilet block earlier, I asked him about Azaria Chamberlain. It was the thirtieth anniversary of her death and the news had reported that her father was coming to pay his respects at the place she was taken. Jimmy suggested that in 1984 Azaria’s death was the final straw for the Anangu in their fight to remove tourists from the national park at night. The Anangu wanted to be left alone to look after their Country, at least at night, and they thought the dingoes did too. Our dingo disappears into the scrubby grassland, melting into her landscape.

‘Landscape’ always puts me inside the place I am thinking about. The word ‘view’ places me on a high platform above it. I can imagine the thrill of climbing so high above the ground but I can’t understand why people still do it when it is spelt out so clearly why Anangu don’t want us to climb the rock. They don’t climb the rock except for ceremony and even then, only particular Anangu elders are allowed.

‘Wanyu Ulurunya tatintja wiyangku wantima – please don’t climb Uluru. That’s a really important sacred thing that you are climbing… You shouldn’t climb. It’s not the real thing about this place. And maybe that makes you a bit sad. But anyway that’s what we have to say. We are obliged by Tjukurpa to say. And all the tourists will brighten up and say, ‘Oh I see. This is the right way. This is the thing that’s right. This is the proper way: no climbing.’’

Kunmanara, traditional owner

Anangu want us to discover a deeper understanding of this place, to try to see it the way they do. It’s all about respect.

Respect versus disrespect. It seems quite simple, I think. Manners. It is simply good manners to acknowledge the Anangu wishes for their land. Except, of course, many of the people who come believe that they own Uluru and have rights as significant as Anangu rights. This is the fundamental disconnect of Australia that is made obvious here. Disrespect at Uluru, though, is not a new occurrence. As that pirinipa in the pub told us, ‘Back in the 60s, I piloted for an American man who wanted to make a film about Ayers Rock. We were flying 50 metres above the top of the rock. Terrific footage. And we filmed down around the base too. He sprayed a can of beer on the rock art to bring the colours out before we filmed.’ Jimmy mentioned a fertility cave on our tour of the base but we didn’t see it. It’s off limits to any pirinpa and to Anangu men. It is a fertility cave still used for inma and, as the old white Australian man talks, I realise that the cave with the rock art he is describing, the one where the American sprayed beer on the rock art, is this same fertility cave. He describes the rock art in great detail, images that excited him, confronted him, and that he has remembered all these years later. Drawings he, a man, should never have seen.

Seen on the road leading to the rock are buses, many buses full of Chinese and Japanese and retired piranpa who no longer drive themselves. There are also the smaller buses, the ones with the camping tours favoured by young people, from Alice Springs over three hundred kilometres away. The tourists stream out of their vehicles towards the rock in an ecstatic state, as though seeing the rock, touching it, is a religious experience. And then they climb, ticking off the experience as they would a fairground ride, being tourists.

Tourists often take a rock or some sand with them when they leave the park. This is also against Anangu wishes and Tjukurpa. Later, many of these tourists worry about their stolen rocks and send them back with notes apologising, hoping Anangu can forgive them. The Anangu refer to these rocks as ‘Sorry Rocks’. But because the rocks have been taken out of the area, the rocks can’t be put back into the national park, another dilemma for Anangu and Parks Australia.

‘Australia’ is a name derived from the Latin word for south, ‘Australis’. Matthew Flinders coined the expression ‘Terra Australis’ on his maps of his circumnavigation of the continent and Governor Macquarie shortened the phrase to ‘Australia’ in all his official paperwork. By the late 1820s the ‘name’ was commonplace for the continent. ‘Australian’ was originally a term that referred to the Indigenous people of this place, not the settlers. The switch in nomenclature occurred by the end of the eighteenth century and came about because a word had to be found for those Europeans who could not return ‘home’. Now the word denotes anyone who is a citizen of Australia.

Australians like shortening and inventing nicknames, don’t we. We are quite adept at this, I think. It makes me wonder why we are so resistant to adopting new (to us) names for places. The practice of including both the Aboriginal and non-Aboriginal names for places in Australia has been gathering pace since the late 1990s. This dual naming symbolically and locally acknowledges the history of colonisation and dissolution of Aboriginal culture that has occurred in this place. The Anangu name ‘Uluru’ was re-introduced in December 1993 and was initially written as ‘Ayers Rock/Uluru’. The word order was reversed to ‘Uluru/Ayers Rock’ in November 2002. On government road signs throughout the Northern Territory, the Aboriginal word appears first. In Uluru-Kata Tjuta National Park only Anangu words appear on road signs. Everywhere outside of the national park, the airport, ‘Ayers Rock Airport’, the website, the guide books, the tea towels, the post cards – the priority is still ‘Ayers Rock’.

‘Ayers Rock’ was handed back to the Anangu on 26th October 1985, just over thirty years ago. Within minutes of receiving their land back, the Anangu signed a 99-year lease for Parks Australia to co-manage the park. Co-management has meant employment and opportunity for Anangu and respect for their cultural knowledge. It has also allowed whitefella law to enforce many of their wishes. Former Prime Minister Bob Hawke is still seen as a betrayer of the Anangu as he promised that the climb of the rock would be closed upon the handback. It wasn’t. It seems ludicrous to me, especially from thirty years on, that the Northern Territory Government opposed the handback because they believed that piranpa wouldn’t come to the rock if it was managed by Aboriginal people:

‘Now we are living together, white people and black people. We are working together, white and black, equal. Everything at Uluru still runs according to our Law. All the rangers wear badges carrying the image of Uluru. That is as it should be.’

Being at Uluru makes me think about my relationship to Aboriginal Australia more broadly too. Even that expression, ‘Aboriginal Australia’ is underpinned with power and implies an otherness. Aboriginal cultures name every little thing in relationship to something else. I am in relationship to you. The rock is in relationship to the water, the birds, the sand hills, to people. The fly is in relationship to the dingo, to the horizon, to the young bloodwood trees. But this naming isn’t like English. An Aboriginal word means different things in different contexts. The singularity with which I approach names, ‘this is this thing and it is always this thing’ is rendered meaningless and naïve.

Naïvely, as many white middle class people do, I have always thought there would be no consequence for my tourism, my travels. I just always thought they were mine. I have been to New York, Los Angeles, Palm Springs, Kabul, Dubai too many times, London not enough times, Brighton, Paris, Creteil, Bordeaux, Amsterdam, Berlin, Bonn, Florence, Genoa and Genova, Bali and Brisbane, Melbourne and Milton. An Aboriginal Elder once told me that I had an obligation, a responsibility to and for every place I had travelled. This took me aback. Responsibility? What kind? How? Will it take up too much of my time, I wondered. At Uluru, Jimmy tells us some stories to show us how the Anangu think about their lives, stories of spirits and dogs and birds. He also asks us not to take photos at a specific place because the site is sacred and only for female Anangu. If a man saw the place, even in a photo, they would get sick and perhaps die. Later, I see an older woman taking a photo of the site. She is standing beside the sign that states, ‘This is a sensitive Site: No Photos’. I point this out to her and she blushes and moves along the track. My boyfriend can’t believe I bothered. ‘But I have to say something now I know,’ I say to him.

‘But if she takes a photo and shows it to a man she knows and he dies, what does it matter? It might be what is deserved, needed,’ he says. It bothers me that I almost agree with him. When I run into Jimmy at Kata Tjuta I ask him about this. ‘Do I now have a responsibility or is that just my goody-two shoes whitefella ego talking – pointing out that “I’m not as racist as you, old lady”?’ He laughs and says, ‘Well, either outcome might be a fair call but I think that once we know some story we have obligation to people and Country. Why come here if you aren’t going to feel obligated to respect Anangu and Tjukurpa?’

Tjukurpa sneaks up on me, this word that has to be said with energy so as to capture the ‘ch’ of the ‘Tj’ at its beginning. It is said with frequency by the park staff, it is on much of the written material handed out at the cultural centre. It is an offering, this word, from the Anangu to assist us in understanding the deep connection they have to their Country and the place. It is offered in good faith and requires reciprocity, I realise. Reciprocity is the basis of all Aboriginal cultures. It is the manifestation of interconnectedness, of mutual benefit, of respect, and can be seen in social practices, in story and in the interrelationship between the past, present and future. I wonder though, how I can reciprocate. What can I offer? What could I possibly give that would be useful, might show my respect and thanks for being allowed onto their Country.

Country, for Anangu is alive and it is story, and language and dance and the air that we breathe here. Is their relationship to the world so different that we will never be able to appreciate theirs and always be limited by ours?

Our tour comes to an end and I ask Jimmy if he knows any of the men’s stories. He turns to look at Kata Tjuta sitting across the plain in the early morning sun and says, ‘Not really. It is old business over there and not so many of the Elders are keen to pass it to someone like me who isn’t Anangu. But I’ve been invited to go with them next time they have ceremony to do.’ I wonder, again, why we know so much about the female business at Uluru, why the men have been able to keep their stories and the women have had to give up some of theirs. I wonder about the dynamics of gender in our world and about relationship, the interdependency of all things, one on the other.

Other stories will be told as they have been for millennia but this, I come to understand, is the one I can be responsible for. This is my offering.

 

 

 

Robbie Coburn

robbie-coburn-photoRobbie Coburn was born in June 1994 in Melbourne and grew up in the rural district of Woodstock, Victoria. He has published a collection, Rain Season (Picaro Press, 2013), as well as several chapbooks and pamphlets. His latest chapbook is Mad Songs (Blank Rune Press, 2015).A new collection of poetry The Other Flesh and a novel Conversation with Skin, are forthcoming. He currently resides in Melbourne. www.robbiecoburn.com.au

 

Anorexia in Autumn

image of autumn breaking against the trees
the vast expanses of light forming on the lands surface 
fragments of this, and still, no substantial change.
a vision of physicality placed on the grasses.
      no reason for this starving feeling but control.

you are young.      your body withstands deprivation.

sectioning off the skin, the carrion-lined flesh that hungers
the hanging of clouds decorating the sky carefully.
moving towards an ideal disappearance, even out here.

I like to touch your bones. 
I like to watch you shrinking.
your figure is perfect 

       when you lie back in the dark and no longer 
belong anywhere.

 

A Waking Farm

We will never know what they are barking at.
piercing the air at dawn
   steadily they continue against the wind,
the persistent thread of breath 
through wire.

Frank Russo

Frank Russo’s poetry collection In the Museum of Creation was published by Five Islands Press in 2015. His writing has been published in journals such as Southerly, Contrappasso, Copperfield Review, Cactus Heart, Pacific Review and in anthologies in Australia, the United States and Canada. His is completing a doctorate at the University of Sydney.

 

The dogs

One month after Senor Flores’ death, his widow, Dona Carlinda, arranged a Mind Mass in the Church of Christ Saviour. Father Alonso donned a purple chasuble over his alb. Dona Carlinda sat in the front pew, flanked by her children, facing her husband’s photograph, placed where his bier had lain.

As the sacraments of the Eucharist were taken to the altar, a dog appeared at the church’s vestibule. It watched as Father Alonso blessed the wafers and wine, and as he offered Dona Carlinda and her children each a host, the dog made its way down the aisle as if also wanting to receive benediction.
*
Word grew of how Senor Flores had attended his own Mind Mass in the form of a dog.
Word grew of how his widow saw his form in all the animals that approached her.
How she saw Senor Flores in the gecko that clicked to her each night outside her bathroom window.
How she saw him in the iguana that visited her yard each morning to spit salt.
How she saw him in the rock dove which she threw barley seeds to each afternoon.
*
On Sundays Dona Carlinda walked to the cemetery with her daughter, Pilar, to lay flowers on Senor Flores’ grave. The day she cut a bouquet of trumpet flowers from her garden, a jackal-like dog appeared behind the cemetery and headed towards her. Dona Carlinda and Pilar turned and walked back towards the town.

As they passed the tombs along the roadside a second dog appeared. They hurried their pace. Nearing the lagoon, they turned and saw four dogs following them. They ran, wishing the city of tombs had walls high enough to trap its spirits.

Sukhmani Khorana

sukhmani-bio-photo-21jan2015Sukhmani Khorana is Lecturer in Media and Communication at the University of Wollongong. Her ivory tower is akin to a mother of pearl art studio, where she practices multicultural ethnography across writing and photography. Sukhmani’s creative work and commentary has appeared in OverlandCrikey, Kill Your Darlings, Peril, and The Conversation.
 
 
 

Under my feet

For those of us with wheels under our feet
The only moments that ground us are
When the earth under our soles is moving too

Like on a train
Thirroul, Helensburgh, Sutherland, Hurstville
Each repetition is like a recitation
Invoking the cult of new rhymes, every time

And on a plane
When one is amongst the ephemera of clouds
Yet tethered to seats and screens
Because one really doesn’t know clouds at all
Except through the names we imagine for them

You see routes and maps, and dots and lines
All these trajectories just under your feet
Beckoning you to places you might belong

But you keep moving
Sometimes with a ragged guidebook tucked under your arm
And I join the ride
When you ask me to take your picture in front of the van

You see me again
In the city we both inhabit on our habitual return
Where I bike to the train station
While you walk with a swagger as you get off the bus
And we both queue for coffee

Our commutes and routines and jobs stay stubbornly constant
As we move through, and roll around them
Hoping the wheels under our feet will bind us to everywhere

Gun in the Garden by Alice Melike Ülgezer

2013-author-ulgezera-01-headshotAlice Melike Ülgezer is an Australian/Turkish writer. She draws creatively on her mixed cultural heritage. Her first novel The Memory of Salt was published by Giramondo in 2012. Her work has been published in Meanjin, New Internationalist, One World Two, PEN Quarterly, The Review of Australian Fiction, Cordite, Etchings, HEAT, Mozzie, Taralla, Going Down Swinging & Kalimat.
 
 
 

Gun in the Garden

The sky was bruised with autumn. A brusque wind scored as the pigeons whistle-dart and fluted above. The neighbour, a Syrian refugee, had brought them with him across the border when he’d fled. And they cartwheeled now, dipping, diving and gliding, smears of grey, mauve and silver across the mottled Anatolian sky.

Ayșe leant on her hoe a moment where she was working in the garden next door to peer up at the birds when she heard the banging at the door. The street dogs had taken to living in her yard that winter and the barren earth was a mess of coal dust, vegetable scraps and dog shit. She’d found a hoe in the coal store and was trying steadily to clear the yard. But there was that banging on the door again. It startled her as no one knocked like that save for the police or the Jendarma and then only if they wanted someone or something. So she chose to ignore it and hoped that whoever it was would go away. What could she possibly need to know about the world outside anyway? They would tire of knocking and leave and she would continue hoeing the garden and by dinnertime she would have forgotten all about it and the garden would be restored to its tidy, serene state. And if it was something important perhaps, the news would make its way to her husband and she would find out from him when he came home.

But a little voice called as the knocking came thundering again, “Mamma.” She rolled her eyes, her heartbeat slowing all of a sudden with relief.

The refugee children she told herself as she wiped her hands on her apron and picked her way through the garden to the door. She opened it a foot or so and the bell that hung above banged noisily. Three children stood before her and all at once tried to elbow and push their way through the gap in the door.

“Hey, hey!” she startled.

Silah, silah,” the older boy exclaimed. “Gun Gun. Our gun is in your garden!”

“Your what!?” she tried to push the door closed against their little heaving bodies. But the littlest one Husam was stuck trying to crawl between her legs. The middle of the three, a little girl, stood by smirking like a dangerous cat.

Ayșe spat to the side and began to recite the Sura of the Dawn. She knew it was wrong but she didn’t like these children. If she gave to one surely that meant she had to give to all. And she couldn’t possibly do that. Besides, she didn’t like the way they threw stones at the local dogs or hung puppies out of windows from pieces of packing tape tied round their necks or the way they shrieked and sniggered and reprimanded her for eating bread during Ramazan.

“Our gun is in your garden Mamma,” Husam was clawing at her thigh. His head peered jerkily out from between her knees at the garden, his shoulders yet to break through.

“We just want to go and look for it,” enjoined the older boy who was more mature and friendly than the other two and by smiling seemed to apologise for their behaviour. The little girl studied Ayșe’s face as she swung her hips back and forth with one finger planted firmly in her nose, simpering softly. Husam tried to burrow further between her knees but this time she gave a strong shove.

I will have a look,” she said sharply and gathering all her strength, heaved the child out from between her legs and slammed the door, sliding the wooden bolt across to lock it.

Turning back to the garden she glanced quickly at the freshly turned earth. “Those children,” she said aloud “and their fucking guns, telling me I am haram. I’ll show them haram.”

But before she knew it the three of them were scrambling though the grapevine over the back wall.

“Mamma, Mamma!” yelped Husam as he fell into the dirt and dog shit. The little girl slid slyly under the plastic matting that Ayșe and her husband had secured against the wall for privacy and the bigger boy leapt over the stones. Together they tore across the garden under the bare autumn trees looking for their gun.

“I told you I would look for it you little pimps!” she shrieked.

And just then the bigger one picked up a piece of wood that had been nailed crudely with another small bit for a trigger and tied with a piece of string. Utterly unaffected by her cursing, he smiled triumphantly, “This is our gun! This is our gun!” And with that he slung it over his shoulder and began shooting imaginary rounds of machine gun fire round the garden, laughing and shouting, Allahu Akbar! The little girl and Husam both jumped wildly around in the dirt shrieking their pleasure.

Ayșe stood on in horrified silence. If those bullets were real she would most certainly be dead. She shuddered in a sort of shocked confusion a moment before gathering her senses and shouting. “Get out of here you sons of donkeys! Get out of my garden!” Her limbs suddenly coursing with adrenalin she lunged at them with the garden hoe as they leapt jubilantly over the vegetable scraps and coal dust. The little girl managed to dart across to the wooden door and slide the bolt open. The other two scrambled after her and with a bang-clash and clamour of the bell they tore onto the street shrieking and firing as they went.

Ayșe threw the hoe down on the concrete and rushed at the door to bolt it again in case they should return. With trembling hands she slid it across once more and feeling utterly humiliated, yet out of view of the garden wall, sank against the door and wept for the children she would never have.

Jo Langdon reviews “Only the Animals” by Ceridwen Dovey

0003537_300Only the Animals

by Ceridwen Dovey

Hamish Hamilton

ISBN 9781926428581

Reviewed by JO LANGDON

Ceridwen Dovey’s award-winning Only the Animals is comprised of astonishing interventions and a multiplicity of voices that powerfully re-create and re-focalise narratives of the past. Each of the ten stories is typically recalled, posthumously, by the ‘soul’ of an animal affected—and ultimately killed—by human violence. A camel is shot in colonial Australia to the laughter of Henry Lawson; Colette’s cat finds herself unexpectedly separated from her beloved owner and lost on the Western Front; a freewheeling mussel, voiced a la Jack Kerouac, dies at Pearl Harbor; a tortoise with prior connections to Leo Tolstoy, Virginia and Leonard Woolf, and George Orwell perishes at the ‘height’ of the Cold War—very literally, after she is launched into space during the Russian space program. As the authors made note of in this list might suggest, these stories also feature a stellar line-up of literary allusions. The book’s creative bridges, a notable feature of this collection, emphasise the role of intertextuality and revision, attesting to the fundamental role of other texts; to the ‘conversation’ literature and its creative imaginings and (re)presentations of the world compose. Individually and taken together, these stories are impressive feats of playful ‘originality’ rich in voice, dazzling and devastating in scope.

Chronologically ordered, the collection spans the years 1892–2006. The third story, set in Germany, 1917, evokes the ape narrator of Franz Kafka’s ‘A Report to an Academy’. Dovey’s ‘Red Peter’s Little Lady’ centres and builds on—perhaps departs from—the ‘little half-trained female chimpanzee’ afforded only a few clauses or four sentences (depending on the translation) in the penultimate paragraph of Kafka’s narrative. These lines provide the epigraph and ostensibly the impetus for Dovey’s story. In this alternate or counter narrative, the reader is invited to witness the comical and unsettling ways in which Red Peter’s mate to-be, named Hazel in Dovey’s tale, is socialised and taught to ‘perform’ her gendered human identity. Via their epistolary courtship, Hazel reveals to Red Peter: ‘My ears are pierced with metal studs to make me beautiful. I can pull on stockings without laddering them.’ However, the story’s World War I backdrop means that ‘there are no longer any stockings to be had’ (57). Hazel candidly relates:

I am itchy. Itchy, itchy, itchy. Frau Oberndorff won’t let me scratch. She bathes me, combs my hair to make it lie down, cuts my toenails, cleans my tear ducts. She says my breath is a problem. It stinks. I like the stink. I breathe out and sniff it in. . . . I scratch my bum, sniff my fingers. (52)

Hazel continually refers to her own physicality frankly and with little regard for ‘decorum’. As their written courtship progresses, she advises Red Peter: ‘I cannot give you much other than a warm body flexible in the ways you would like it, a certain length of arm, bow legs, a barrel torso.’ She asks: ‘Would you like me to be more human, or less human, or more or less human?’ (60).

The playful, subversive and comic charge of Hazel’s perspective heightens the ultimately tragic nature of her discovery of Red Peter’s feelings for his trainer’s wife, Frau Oberndorff (an affair also revealed through letter writing, Frau Oberndorff being the facilitator of Red Peter and Hazel’s correspondence). Another overt nod to Kafka’s iconic works of fiction is the sign Hazel, betrayed and refusing to eat, instructs Frau Oberndorff to display outside her cage: ‘THE HUNGER ARTIST’ (68).

Elsewhere, human and animal relationship dynamics work to reveal humans’ propensity for hypocrisy. Adolf Hitler and many other Nazi party members famously loved and showed considerable compassion towards their companion animals, as we are reminded in ‘Hundstage’, a story told through the point of view of Heinrich Himmler’s German Shepherd. Indeed, as the lead-in this story’s epigraph from Boria Sax reminds us, ‘Those who are humane towards animals are not necessarily kind to human beings’ (75). The ironic charge of ‘Hundstage’ is considerable; the story emphasises karma, compassion and reincarnation via Himmler’s significant interest in Hinduism. As he listens to the humans around him converse about Hindu figures and beliefs, the dog narrator reports: ‘I already knew who Krishna and Arjuna were; like me, they were vegetarians’ (80). Nonetheless, he struggles to maintain his vegetarianism and good karma when the conversation moves to the slaughter of chickens:

I thought of the few chickens I had managed to kill and eat in my life, before becoming a vegetarian, and felt sick. And hungry. I thought of how good their blood tasted, of how prettily their feathers floated through the air. (79)

Such shifts in thought are realised when the narrator finds himself starving in the woods, having been banished by his master after a purported act of disloyalty. The anguished dog recalls other acts that have disgraced his family:

Grandfather’s lowest moment – an incident that was not recorded in any research notebooks – was being caught behind a bitch of unknown breeding kept in the same facility for canine medication experimentation, whose hair and teeth had fallen out. He felt the burden then of being the ur-type, and swore off females until von Stephanitz guided my beautiful grandmother into his pen. (77)

This account unsettlingly evokes The Nazis’ medical experiments and the groups of humans, deemed lesser, on whom these experiments were conducted. Indeed, non-human perspectives also allow the reader glimpses of human suffering—and too of the patent yet insidious social and ideological divisions of our world: Collette’s cat, Kiki-la-Doucette, befriends a soldier in the trenches and reveals of her new human companion: ‘In the night, my soldier lay beside his friend, hand in hand. I think they are in love but hide it from the other soldiers’ (34). ‘The Bones’, the story focalised through the perspective of the camel, depicts Australia’s frontier wars in tellingly elliptical ways that draw the reader’s attention to suppressed violence and silenced atrocity:

Henry Lawson lowered his voice. Then the medium said, out of nowhere, “Hospital Creek. Do you know of it?” Mitchell’s father’s sunburnt face went pale. “Yes,” he said. “I worked at the stockyard there.” The medium was silent for a long time. “I’m getting – a fire. A fire of some kind.” Mitchell’s father said nothing. “Bodies in a fire,” she said. “A lot of them.” And at this, Mitchell’s father began to shake, a grown man trembling, but not with fear. With rage. “You bitch,” he spat, “don’t you know how to keep your mouth shut like the rest of us?” (7)

Indeed, by drawing our attention to occluded histories and perspectives, Only the Animals also serves as a powerful reminder of the ways in which our world values certain human and non-human lives more than others. In a ‘real world’ and human context, we are reminded of this regularly, and not least of all by our politicians. We might consider, for example, the markedly routine comments of the former Australian Prime Minister, Tony Abbott (also the Minister for Indigenous Affairs) with regards to Aboriginal history and culture [1], or Australia’s asylum seeker policies and the ways in which various political parties and leaders have promised or continued to treat certain groups of people cruelly for political gain, while the Counting Dead Women [2] project is a devastating reminder of the ‘private’, ‘domestic’ and often unspoken nature of certain forms of violence; the ways in which trauma is an accepted part of women’s existence.

Such examples are certainly not to suggest that the experiences of the animals in these stories stand in, metaphorically, for those of humans—or certain groups of humans; that these are anthropocentric projections. Dovey’s animals are utterly themselves—as much as they are self-consciously and self-reflexively works of historical and literary pastiche—as are her human characters, the good, kind, and ugly. The book’s title draws from a quote by Sax: ‘What does it mean to be human? Perhaps only the animals can know.’ Certainly, these narratives provide mirrors that are not always flattering, yet nonetheless unfailingly compassionate. Ultimately, these tender, funny and immersive stories provide a constellation of perspectives both timeless and urgent in their calls for kindness, remembrance, listening and acknowledgement.

 

Note
[1] 1 In 2014 Abbott reiterated what Amy McQuire describes as ‘the legal fiction of “terra nullius”’, by stating that ‘back in 1788’ Australia ‘was nothing but bush’ (qu. McQuire 2014). Abbott’s comments also include a description of the colonisation of Australia as ‘the defining moment in the history of this continent’ (qu. Dingle 2014), and an assertion that ‘[t]he first lot of Australians were chosen by the finest judges in England’ (“Gillard And Abbott Attend Australia Day Citizenship Ceremonies” 2013)—effectively erasing 60,000 years of Aboriginal history, and the trauma and grief suffered by Aboriginal communities as a result of European imperialism, from the discourse on Australia’s past.

[2] https://www.facebook.com/notes/destroy-the-joint/counting-dead-women-australia-2015-we-count-every-single-death-due-to-violence-a/938000946247650

 

JO LANGDON tutors in Literary Studies and Professional & Creative Writing in the School of Communication and Creative Arts at Deakin University, Geelong. She is the author of a chapbook of poetry, Snowline (2012), which was co-winner of the 2011 Whitmore Press Manuscript Prize. Her recent writing has appeared or is forthcoming in Westerly, Powder Keg and Overland.

Rebecca Allen reviews “One Hundred Letters Home” by Adam Aitken

9781742234274.jpg.400x0_q20One Hundred Letters Home

by Adam Aitken

Vagabond Press

ISBN  978-1-922181-04-6

Reviewed by REBECCA ALLEN

“Doctor, Where is the healing in writing? Is it simply re-telling the past, or are we re-making it? Is it a story that becomes a promise – a redeeming moment?”

In his memoir A Hundred Letters Home, Adam Aitken looks back into his family’s past, and specifically, that of his enigmatic parents. Today a poet and academic, Aitken was born in London in the 1960s to an Anglo-Australian father and a Thai mother. His early childhood was spent in South-East Asia before the family moved to Sydney in 1968 where his parents later separated. Aitken examines their complex relationship and probes his own sense of cultural and filial ties, using life writing as a means to grapple with his distinct cultural hybridity.

The text itself is hybrid, drawing on family photographs, his father’s letters and conversations with his parents and doctor. It includes some of Aitken’s poems as well as other intertextual references, and gaps are filled with recounted memories and speculation. The memoir jumps between multiple timelines, retelling Aitken’s trip to Thailand as a young man in the early 80s, reaching back to 1950s Bangkok, when his hard-working, hard-partying ad-man father fell in love with his mother, then forward to the separation of his parents and back again to his early childhood in South-East Asia. What seems at first a fragmented, non-linear text gradually develops, as anecdotes overlap and chronologies intersect, into an intricate, richly layered narrative.  

Drawing the memoir together is a persistent vacillation between feelings of closeness and distance, of connection and estrangement. This tension is particularly striking in the representation of Aitken’s relationship with his father. His ambiguous attitude towards the man who was so often absent during his childhood shapes the way Aitken relates to the rest of his family, his Thai heritage and ultimately how he views and judges himself.

Aitken remembers with bitterness the interminable summer he spent with his mother and brother in Perth, “like refugees in a detention camp”, while his father arranged a house on the other side of the continent in Sydney. As Aitken becomes aware of his difference for the first time, (to the school bullies “We were ‘Ching-chong Chinamen conceived in a pot’”), his father becomes more and more of a “stranger to us, a man who embodied Australia itself but who was not around to affirm it.” The gulf between them only widens when the family move to Sydney: his father misses sailing lessons and music practice, too caught up with his bohemian friends, left-wing parties and success as an advertising executive. He transforms into something abstract, made concrete only by Aitken’s habit of collecting symbolic tokens, (golf balls, a cigarette lighter, his fountain pen), replacing “a real father with images.” Even today an oppressive “Web of Silence” remains between them. True feelings are only communicated through the most cryptic of clues, his father preferring to hold forth on his latest obsession – “kitchen taps and Sabatier knives” – rather than discuss his depression: “After years of silence (the watching-TV-after-a-hard-day-at-the-office silence) I have become irritated that now he makes me the compulsory listener”.

Aitken even admits he became “willing to believe my father hadn’t been my real father.” After finding a photograph of his mother as a young woman with another man, Aitken almost convinces himself that Robert, a handsome Swiss his mother had met in the ‘50s while his father was posted in Hong Kong, is in fact his biological father: “My father always said I looked just like my mother, but I like to think I have Robert’s looks.” He wonders if Robert could “have been the better father, the one I never had… In my dreams, I imagine myself the child of this man: an adventurer, someone rich, a man I knew nothing about”. In recurring scenes, Aitken uses this photograph as “archival evidence” to obsessively quiz his mother about her past. However he soon discovers she won’t easily cooperate, refusing to remember certain details and purposely misremembering others, claiming “‘He was a travel agent, that’s who he was.’ Then she changes her story and he becomes a banker.” Though she dismisses the idea of an affair, “‘Not really my type’”, Aitken later discovers that letters from Robert continued to arrive, including one with a photograph of the pair of them dressed casually, sitting close and laughing – captured in the moment of a punch-line or funny memory, his mother looking positively “alive again”.

As much as Aitken attempts to reject his father – even replace him – his thwarted attempts to uncover more of his mother’s past in fact parallel is father’s own experience. She keeps both husband and son at an emotional distance with her expertly conjured “smokescreens” and her impassive “Buddha mask” face. We catch glimpses of her personal narrative throughout the memoir – her origins in a small border town and her university career, her jobs as a forklift driver and police interpreter in Sydney, her life in Cairns after the divorce – but not enough to gain a sense of her true subjectivity. (A level of emotional bias on Aitken’s part is clearly at play here, as her obscuration leads the reader towards an objectified view of her, perhaps not far from the problematic stereotype of the Asian seductress.)

Examining the photographs his father took of his mother in the ‘50s and ‘60s, Aitken symbolically steps into his shoes, viewing his parents’ relationship through his father’s camera lens and thus his eyes. He concludes his father found her similarly inscrutable during their marriage. In the early photographs, his mother appears joyous and carefree, encapsulating the initial excitement of their courtship in Bangkok with her hair “long, untied, and cascad[ing] down her back”, “sometimes striking an erotically glamorous pose, straddling a veranda balustrade”. The contrast with the photographs taken after their marriage in London is apparent: the passion has waned and the light-hearted laughter is replaced by a reserve masquerading as sophistication. These London photographs are certainly aesthetically appealing – carefully composed, beautifully shot – and yet there is no sense of connection between cameraman and subject, husband and wife. In one, Aitken’s mother stands smoking on a street corner, looking resolutely away: “though my father is probably taking a series of photos, she’s not there in essence or spirit. She’s flown.” The reality of his mother’s aloofness manifests itself in these photographs, as Aitken sadly sees that “every photo my father took of my mother was insufficient to redeem the living self of her soul, that essence he craved so much, and of which she denied him possession.”

This distance both father and son feel from the mother is mirrored on a larger scale by their shared disconnection from Thai culture. Although Aitken’s trip to Bangkok in his early twenties is intended as a “project in identity reversal”, an attempt to “excrete every last bit of Australia out of [my] system” – and by extension, every last bit of his father – he ultimately realises he cannot shed the feeling of the outsider, the farang. Despite the warm welcome of his mother’s relatives, despite the new hair cut they insist upon, their efforts to teach him Thai and their encouragement to find a Thai girlfriend, something intangible eludes him: “Everything you have imagined to be the truth of your origins begins to seem like an illusion… Something is always secret, and you know, so deeply, when it’s time to leave.” The chapter is appropriately titled “(Un)becoming Thai”, as Aitken’s stay with his relatives is, in effect, his father’s “return to them through me. I reminded my relatives of the man they last met in 1958, the man I never thought I had come to resemble or invoke in others. At that moment of their recognition of him in me, I felt a surge of love for him, a connection.” His experience in Thailand parallels that of his father, as “together, Father and Son, you and I, dream of that pure understanding”; the desire to be part of a culture which will be forever unfathomable. This blurring between father and son is encapsulated in an earlier, deeply emotive poem evocative of an old sepia photograph. It describes two outsiders separated from the world yet sharing a view through time:  

I am standing alone in the northeast monsoon
[…]
tea-dipped clouds
smog sunset.
Your view perhaps, in ’56,
above the throng
All your past, my past
lost in letters.

As a reader, we have the impression Aitken is at times reluctant to accept this connection with his father. When he comments “‘Son, you’re becoming so much like me in your old age’”, Aitken adds bitterly, “There you go – everything refers back to him (he believes this book is all about him).’” However, the process of life writing, of revising their shared pasts, clearly highlights the unexpected truth that Aitken is, after all, much closer than he expected to his father. Despite the failures of family, Aitken ultimately accepts that his father is in fact “some other version of myself”.


REBECCA ALLEN completed her Honours degree in French language and literature while also editing Hermes, the University of Sydney Student Union’s literary journal. She has volunteered for Contrappasso Magazine, a journal for international writing, and has interned as part of Mascara’s prose fiction editorial team. She works at Penguin Random House Australia and is a regular review contributor for Mascara.

 

 

Nadia Rhook reviews “Finding Eliza” by Larissa Behrendt

9781742234274.jpg.400x0_q20Finding Eliza

by Larissa Behrendt

St. Lucia: University of Queensland Press

ISBN 978-0-702253-90-4

Reviewed by NADIA RHOOK

“She took a long great breath, lifted her petticoats, and ran headlong into the greatest adventure ever told!”[i]

– The Rollicking Adventures of Eliza Fraser, film poster, 1975

Larissa Behrendt’s latest work is a profound lesson for the gullible. Finding Eliza calls out narrative tricks that have been deployed with colonizing affect by white writers, artists, and legal authorities, not least dramatically those about cannibalism.

Drawing on her background in law and fiction, Behrendt guides the reader deep into the unsettling pathos of colonial fantasies and myth-making in Australia. The story of Eliza Frazer – a white woman who was shipwrecked in 1836, and then spent several weeks with the Butchalla people on Flinders Island off northeast Australia – provides an entrée for Behrendt’s core argument. Narratives colonize. Eliza’s alleged capture by cannibals enthralled 19th Century audiences, and functioned to reinforce stereotypes of Aboriginal people as ‘barbarous’ and therefore in need of white civilization.

As Behrendt admits, she’s by no means the first writer to enter the murky territory of the ‘actual’ and ‘fantastical’ accounts of cannibalism. Names as big as Sigmund Freud have made comment on the perversions embedded in European’s cannibal stories. Published, too, 15 years after Tracey Banivanua Mar’s interrogation of cannibal tropes of Pacific history, the imperatives behind the book remain pressing.[ii] It’s not only the enduring repetition of narratives about ‘native’ cannibalism that are of concern, but the material forces behind them. For, Behrendt reminds us, white writers continue to profit from narratives where they imagine Aboriginal people as objects of knowledge.

In each chapter, Behrendt offers her readers subtly different angles to view and reflect on the colonizing operation of stories. From Eliza’s stories about Butchalla cannibalism, she turns to the enduring popularity of cannibal stories in Defoe’s Robinson Crusoe, and later, to the story of Elizabeth Durack, a white woman who, in the 1990s, fraudulently pretended to paint as an Aboriginal man, ‘Eddie Burrup’. Through these narratives, Behrendt exposes the ways in which blurring the line between fact and fiction has assisted white men and women to indorse their power and feign innocence, and make a buck (or many) along the way.

The opening chapters are a productive dialect between 19th Century historical narratives and critique thereof, all wrapped in cogent prose. As I entered the world of flesh-eating fantasies, I felt a swelling curiosity about why Behrendt was drawn to unpick narratives about Eliza Fraser; an historical character I found unarresting, if not annoying. (Admittedly, this may be because Eliza ‘mirrors’ an uncomfortable reflection of my own white woman-ness, to use Behrendt’s term.) But this book is not really about Eliza, or her likability. There’s more at stake in this interplay between narrative and its deconstruction. Something at once political and personal.

When Behrendt was in high school in Sydney she was nicknamed ‘Coonardoo’. It wasn’t until she fell on the 1928 published novel of the same name that she realised what this entailed. In Coonardoo the main character, an Aboriginal woman also called Coonardoo, is drawn into working for a white family. The book constructs Coonardo as lazy and, most violently, her death represents ‘the inevitable destruction of her country’.[iii]

For Behrendt, reading Coonardo hurt. As Kyungmi Shi has suggested in her work ‘On Whiteness and the Racial Imaginary’: ‘Race enters writing … as a structure of feeling, as something that structures feelings, that lays down tracks of affection and repulsion, rage and hurt, desire and ache.’[iv] And other examples Behrendt draws on also illustrate how narratives create, and are created by, the feelings of readers on both sides of the non/Indigenous divide. At a number of points in the book, I wanted Behrendt to prod the affective work of the narratives further. In the introduction she evokes how stories take a ‘hold on our hearts’, but if narratives structure emotions then surely stories have a role to play in de-colonizing emotions. Is this a matter of avoiding white-centric narratives altogether? Or, is it more to do with finding a storyline that unsettles established colonial tropes? In her approval of Liam Davison’s ‘post-colonial’ fiction White Woman, which confronts the dark, patriarchal history of the Gippsland frontier, Behrendt seems to suggest the latter.[v]

Given the book’s persistent critique of colonial narratives, it’s not entirely clear whose hearts and thoughts Behrendt hopes it will remould. Despite the contemporary resonances of the figure of Eliza Fraser, and of the ‘classic Aussie’ 1976 film named after her, I’m not sure the book will attract readers who aren’t already invested in critiquing colonialism. Yet it’s the book’s model of vigilance that makes it so instructive, a valuable resource for thinkers, writers, lawyers, anthropologists, historians, and students. This is a book to reflect on, keep, and return to. It guides readers to realise the interconnectedness of history, law, literature, art, stories and colonial power.

Behrendt doesn’t stop at taking her reader behind white narratives. She also travels beyond them. By drawing on a rare oral history account of Eliza, Behrendt exposes the gap between white and Butchalla-made narratives about Eliza. She tells how an Aboriginal Elder, Olga Miller, has narrated that when Eliza met the Butchalla ‘the women had marked the stranger with with ochre signs which read “let this woman through”.’ Miller’s story turned white narratives upside down. ‘Far from being the danger to Eliza’, Behrendt observes, ‘the Butchalla women were responsible for her safety.’[vi]

Toward the end of the book, Behrendt drives home the ‘so what?’ of her argument for the need to call out the colonizing potential of storytelling. In 1993, she tells, the Yorta Yorta people became the first people to lodge a Native Title claim. Justice Olney of the Supreme Court denied their claim, asserting the Yorta Yorta were ‘no longer a traditional culture’. Then, in early 2004, a Yorta Yorta spokesperson, Henry Atkinson, asserted a counter narrative; ‘All societies evolve, some through their own progression and others because they are forced to.’ In April that year, the state invited the Yorta Yorta to enter a co-operative management agreement as a means to ‘involve’ the Yorta Yorta in the management of their own land.[vii] What legal matter are stories? Behrendt’s message on this is piercing, and delivered, like all the book’s messages, through a revealing example. ‘Law is a national story’, and through story-telling, Olney and others have supported the duress of white claims over Indigenous lands.

It would be difficult to overestimate the gravity of Finding Eliza’s lessons. Readers should take a long breath before they confront the strands of colonial power that have a binding grip on white psyches, and touch the structural corners of the settler nation that is Australia; invasion, violence, cultural appropriation, and land rights, no less.

Notes

[i] ‘The Rollicking Adventures of Eliza Fraser’, http://www.imdb.com/title/tt0074466/, accessed 5 May 2016.
[ii]Tracey Banivanua Mar, ‘Cannibalism and Colonialism: charting colonies and frontiers in nineteenth century Fiji’, Comparative Studies in Society and History, 2010, Vol.52(2), 255-281; See also Ian J McNiven, Lynette Russell and Kay Schaffer, Constructions of colonialism : perspectives on Eliza Fraser’s shipwreck, Washington, D.C : Leicester University Press, 1998.
[iii] Larissa Behrendt, Finding Eliza: Power and Colonial Storytelling, St.Lucia: University of Queensland Press, 2016, 93
[iv] ‘Where Writers Go Wrong in Imagining the Lives of Others’, adapted from the foreword of Kyungmi Shin, The Racial Imaginary, 2003; http://lithub.com/on-whiteness-and-the-racial-imaginary/
[v] Behrendt, Finding Eliza, 99.
[vi] Ibid., 53.
[vii] ‘Case Summary: Yorta Yorta v Victoria’, August 2005, http://aiatsis.gov.au/publications/products/case-summary-yorta-yorta-v-victoria, accessed 1 May 2016.
 
 
NADIA RHOOK is a Melbourne-based historian and writer, published in Postcolonial Studies, the Journal of Women’s History and Peril: Asian Australian Arts and Culture Magazine. She’s currently curating a City Library heritage exhibition, ‘Moving Tongues: language and difference in 1890s Melbourne’.

Subhash Jaireth reviews “The Queen’s Play” by Aashish Kaul

9781742234274.jpg.400x0_q20The Queen’s Play

by Aashish Kaul

Roundfire Books

ISBN 978-1-78279-861-3

Reviewed by SUBHASH JAIRETH

Queen Mandodari’s Clever Play

Once upon a time in a kingdom on a little island lived a queen by the name of Mandodari (the ‘soft-bellied’).  The king was busy fighting wars and so bored, or perhaps to challenge her husband’s authority, she invented a new board game. No, the game wasn’t new but a modification of Chaturanga, a board game popular in ancient India.  The changes the queen introduced turned the game into something similar to what we now know as chess.

This imagined invention of chess by Mandodari, the wife of King Ravana, one of the ultimate prototypes of evil in the Indian epic Ramayana, is at the centre of Aashish Kaul’s intriguing novel. The dare of this conceit played upon us by the author is as breathtaking as the act of disruption the queen herself crafts. The epic’s narrative fabric of stories within stories is sliced open to retrieve a little string from which a clever writer like Kaul can weave his own stories.

“The need for tales they say arose, when the fetters came stuck round our ankles with a clank of inevitability, when our wings were torn slowly the earth’s fierce pull, when even the skill of climbing trees or perching on a branch was forgotten. And yet the longing remained.” These are the words with which Kaul begins his story. Like most writers, a longing to explain the urge to tell stories also drives Kaul’s project. A writer self-conscious of his own design and intent, Kaul is ultimately aware of the limitations all stories, including epics, are burdened with.  Limitations announced emphatically in the final pages of the book by one of the narrators: “Thus it occurred to you that not even of your story were you the hero. Privilege and history overran you there as well.” Desire to make and tell stories drive us because it is meant to remain unconsummated. The satisfaction that comes our way is not only transient but also illusory.

In a way, the longing that takes hold of Mandodari forcing her to transform the board game is quite similar to the longing most writers feel. The board game Mandodari invents is not merely a game but also a symbolic space within which new stories can be imagined and told by playing the game. In fact playing of the game, moving this or that piece, and imagining and calculating consequences of the moves aren’t different from the way writers make their stories. Thus, the board game, the origin of which Kaul wants to imagine, turns into a trope of story-telling itself.

Mandodari introduces two vital modifications to the game of Chaturanga: discarding the rolling of dice, and introducing the figure of queen as a piece on the board. Once the dice is removed the role of chance in the game and that of fate in life are challenged. One can now become a master of one’s own destiny. Freedom to exercise one’s will and act is there to enjoy. Suddenly Mandodari begins to remind me of a modernist informed by the traditions of European Enlightenment. “Why was the dice abandoned?” Asks the narrator in the novel. “For one reason alone. That fate ruled the board as it ruled us,” he explains soon after.

But Mandodari isn’t merely a modernist. In her I also spot traces of a latent proto-feminist. In the game invented by her, the most powerful piece on the board is the figure of the queen. All power resides with it. It can move freely in all directions. The power of the figure of the king, on the other hand, is drastically curtailed. The moves it is allowed are minor, restricted and almost ritualistic. His fate is nothing but to turn into a mere symbol of victory or defeat.  Kaul’s Mandodari is clever. The ‘soft-bellied’ queen has guts.

Most of the story in the novel is told in the third-person voice of an omniscient narrator. His power is occasionally disrupted by two narrators who prefer to talk in first person. One of them is most probably Hanuman, commonly known to readers familiar with the epic Ramayana as the monkey-god.  The identity of the other narrators remains illusive. He appears and disappears as if he were a piece on Mandodari’s board game. Narrative time also shifts from past to present without any warning. I found these changes abrupt and unsettling. But the irritation was soon assuaged by luminous prose, its rhythmic movement and its poetic cadences. There are many passages that lingered in my mind. Here is one: “During the day, sparrows the size of a child’s fist with indigo and blue patterned crowns and sword-like erect tails, flitted in the hedgerows enclosing the yard, splashing colour everywhere, and in the evening, before the pine torches had pushed the darkness further into itself, a martin returning to a nearby tree would sometimes brush its open wings against my cheek.”

The book begins with a note from the author. “Among many things that this book is,” it says, “that every book is, it is a book about chess. Not chess as we know it, but chess as was known at the time in which the story is based.” I deliberately ignored the note and read it after I had read the book and felt cheated by it. A book, at the centre of which is a daring move to get rid of the power the rolling of dice played in Chaturanga and thereby granting freedom to think, feel and move, doesn’t need the imposition of a note that tells its readers what should be read in it. The story is wonderful, told masterfully by a writer who knows his craft well. I don’t want to believe that the note, in some way, reflects the author’s doubt that without this clarification the story would fail to do the job it has been asked to. Why such doubt, such indecision?

This is Kaul’s second book. His first, A Dream of Horses and Other Stories (2014) is recommended by J.M. Coetzee who notes that “… dreamlike setting, the fastidious melancholy sensibility of their no-longer–young narrators, lead us directly into the territory of late modernism of Borges and Beckett and Nabokov.” A very high praise form a Nobel Laureate, reproduced deservedly on the back cover of The Queen’s Play.

Once the game is invented Mandodari invites the king to play and they play more than once. Often the queen wins but she is clever to let the king enjoy a win too. The game is followed by sex. It has to. It is often said that good description of sex scenes demands utmost control. Unfortunately the writing begins to fail and loose control in these passages some of which can easily place the book on the short list for the Bad Sex in Fiction award. Here is one: “At last the vulva surrounds the phallus, engulfs it. Like dark space engulfing matter, like a lake possessing a mountain’s image, like night covering the gloss of the world. Like a wedge his torso locks into her wet angular thighs.”

“Well, less is more Lucrezia,” reminds Robert Browning’s faultless painter. Fortunately Kaul does his best to follow the rule. The language, apart from the passage cited above, is precise and use of metaphors are disciplined and efficient. They add to the tonal quality of the narrative asking to be read and heard aloud.

I read the book twice and I am sure I’ll read it again to enjoy the resonant prose. The book is meant to be reread. Not because the prose is opaque and the plot complicated. No, it isn’t a plot-driven book. The book demands slow reading to appreciate its carefully crafted prose and to think about the ideas it explores deftly.  I hope that this book is able to find the empathetic reader it has been written for.
 
 
SUBHASH JAIRETH was born in India. He spent nine years in Moscow and moved to Canberra in 1986. He has published poetry, fiction and nonfiction in Hindi, Russian and English. His book To Silence: Three Autobiographies was published in 2011. Two plays adapted from the book were performed at Canberra’s Street Theatre in 2012. His novel After Love was released last year.

Kate Hall reviews “The Intervention: An Anthology” edited by Rosie Scott and Anita Heiss

9781742234274.jpg.400x0_q20The Intervention: An Anthology

by Rosie Scott and Anita Heiss (eds)

Concerned Australians/New South Books

ISBN 978-0-646937-09-0

Reviewed by KATE HALL

In The Intervention: An Anthology (2015), editors Rosie Scott and Anita Heiss add their voices to a diverse and impressive range of writers and speakers, from renowned Northern Territory Elders like Rosalie Kunoth-Monks of Utopia and Rev Dr Djiniyini Gondarra of Galiwin’ku to literary heavy-weights like Alexis Wright and Bruce Pascoe. This is an important book, and the calibre of its contributors is only part of what makes it essential reading. As Scott explains in her launch speech, and in the acknowledgements, ‘This book has had a unique provenance. Being unable to find a publisher became a positive factor once the tide of support from the community and individuals [. . .] rolled in’ (261). The anthology was published through the combined efforts of social justice advocates Concerned Australians, crowd-funding and individual donations, and so it is a resource made possible by those whose opposition to the injustices of the NT Intervention has translated into concrete support for the anthology. This is heartening news for a country whose successive governments seem to care so little about the rights of its first peoples. As Larissa Behrendt notes in her contribution, ‘the intervention in the Northern Territory is a textbook example of why government policies continue to fail Aboriginal people’ (67), and the contributions The Intervention: An Anthology explain, in various ways, some of the reasons for this failure, while the book itself is a symbol of community support.

The Intervention: An Anthology contains several reports, essays and transcripts of speeches that document the NTER, and these are important forms of historical witnessing, from both Indigenous and non-Indigenous writers. But this anthology gives equal weight to writing as truth-telling that doesn’t require footnotes, and the anthology also contains a wealth of such responses. Poetry from Sam Wagan Watson and Ali Cobby Eckermann sits alongside short stories from Debra Adelaide and P.M. Newton. There are several first-hand accounts of life lived during the Intervention, by what the fiction and life-writing pieces share with the essays and reports is a unifying tone comprised of outrage, pain, anger and despair, as well as solidarity and a commitment to social justice and the pursuit of human rights. What sets the life-writing contributions apart is the way they function simultaneously as protest statements, trauma narratives and testimonials; and many of the most powerful pieces of life-writing in the anthology come from people who are not well known as writers. Some of the life-writing in the collection is transcribed from recorded speeches and so the act of writing itself morphs into the act of recording; spoken into written testimony. The personal recollections of what it feels like have to pay for groceries with a basics card, or to be terrified when the inexplicable arrival of army and federal police troops evokes the intergenerational trauma of the child removal are powerful, affecting acts of testimony.

There is a call for immediate action evident in all of the statements, stories, personal essays, and works of creative non-fiction in the anthology, and the collection reminds readers that, like other human rights disasters in this country, there’s no belatedness about the intervention. It is not consigned to history, not finished, and not yet dealt with. As Heiss points out, ‘no Australian today can claim “not to know” what is happening in the Northern Territory’ (13). For those who might not know enough, the anthology should serve as a useful primer, as well as a scholarly resource for students and academics. The collection provides a number of factual accounts that offer insights into the intervention from its inception, such as Pat Anderson’s ‘The Intervention: Personal Reflections’, in which Anderson, as the co-author (with Rex Wild) of the Little Children are Sacred report describes the conflicting responses of Aboriginal people to the initial implementation of the intervention’s policies:

The Intervention presented a real dilemma for Aboriginal people, at the local community level as well as at the national level. For some, this was a long overdue recognition of the continuing disadvantage of Aboriginal communities and the need to act decisively to end it. On the other hand, there were those who opposed the Intervention for its attack on rights that had been hard won by Aboriginal and Torres Strait Islander Australians over many years. (37)

The intervention is the term commonly used to describe both the initial thrust of the 2007 Northern Territory Emergency Response (NTER), in which a slew of new policies were imposed in a matter of days across seventy three remote communities, and the continuing impact of these policies up until July 2012. The Northern Territory National Emergency Response Act, to use the intervention’s official title, ended in name only at that time, but the paternalistic and racist policies continued under the banner of Labour’s Stronger Futures Act and remain in place today. It’s worth reminding ourselves that the NTER, which John Howard launched in response to Wild and Anderson’s Little Children are Sacred report, did not take up any of the recommendations in that report, and imposed a series of other initiatives not recommended in the report. Crucially, the NTER did not follow the first recommendation in that report, that governments ‘commit to genuine consultation with Aboriginal people in designing initiatives for Aboriginal communities.’ (197)

Instead, as several commentators in the anthology point out, the Howard Government sent in the army and federal police to enforce a series of blatantly racist policies, some of which required the suspension of the Racial Discrimination Act. These included quarantining of welfare payments, restrictions on alcohol and pornography, compulsory so called heath checks for children to check for signs of sexual abuse, the compulsory acquisition of land through long leases, the removal of permit systems and the exclusion of consideration of customary law in sentencing. Rosalie Kunoth Monks describes the fear and bewilderment when the army arrived in her community:

My recollection of the Intervention in my home community Urapuntja, commonly known as Utopia, was the day the soldiers in uniform, the police and public servants arrived and we were ushered up to the basketball stadium and we were all told that we were now under the Intervention. (15)

Opponents of the intervention do not deny the existence of child sexual abuse in Aboriginal communities, though the intervention failed to produce evidence of this during its so-called emergency response. But, as Jeff McMullen points out in his essay, the sexual abuse of children is wide-spread in this country and not limited to Aboriginal communities. The point to be made, of course, is that ‘no one ordered NT-style interventions into the church and state institutions, or into the barbed-wire detention camps where the children of asylum seekers had been locked up for years.’ (121) Jaowyn Elder Rachel Willika also points out the hypocrisy, the racism and the blindness that fueled the focus on Aboriginal people during the NTER: ‘I have been thinking about those words: little children are sacred. Who are the little children? Are they talking about all the children? Black children and white children? That’s what it says to me. We should be protecting all the children. Aren’t white children sacred too?’

In her 2015 speech commending the anthology, Human Rights Commission president Gillian Triggs acknowledges,

of course Little Children are Sacred and, of course, we must do what we can as a nation to stop their neglect and abuse. But we should do so consistently with human rights. To juxtapose human rights versus child protection is a false binary. Australia can both protect our vulnerable children and respect the fundamental rights of our first nations peoples to dignity and meaningful consultation and consent to laws that affect their lives.

The contributors to the anthology are in agreement about the need for change, but in a manner that is consultative and which respects Aboriginal people and cultures. In her contribution to the anthology, ‘what I heard about the intervention’, Melissa Lucashenko quotes Alexis Wright: ‘Yes. Yes, of course the government should do something about the living conditions and the violence. But not this . . .’ (111)

Notes

The Intervention: An Anthology has, since the writing of this review, been acquired by New South Books (forthcoming in July 2016).

Citations

Triggs, G (2015) ‘Northern Territory Intervention 2007’, Transcript, Australian Human Rights Commission, viewed 14/4/16 https://www.humanrights.gov.au/news/speeches/northern-territory-intervention-2007

 
 
KATE HALL lectures in Literary Studies at Deakin University Geelong. She writes fiction and non-fiction, with recent work appearing in Overland, New Community and Pure Slush (forthcoming in 2016).

Nicole Thomas reviews “Black Rock, White City” by A.S. Patric

9781921924835.jpg.400x0_q20Black Rock, White City

by A.S. Patric

Transit Lounge

ISBN 9781921924835

Reviewed by NICOLE THOMAS

The term ‘ethnic cleansing’ fuelled fierce debate during the 1990’s when it was applied to atrocities being committed in Bosnia and Herzegovina.  The euphemism for genocide was coined by perpetrators and adopted by journalists and politicians, penetrating official language.  The definition of ‘ethnic cleansing’ remains a scrutinised topic. Defined by intent, genocide is a punishable crime that signifies mass murder while the term ‘ethnic cleansing’ remains undefined and denotes a lesser degree of harm.  Blum et al. believe the term ‘ethnic cleansing’ “corrupts observation, interpretation, [and] ethical judgement”.

Black Rock White City  follows poet Jovan and his wife Suzana, exiles of Sarajevo, as they struggle to find purpose in their life in suburban Melbourne.  They survive in a displaced reality, in an emotionless afterlife punctuated by a war that claimed the lives of their two children.  The displaced poetry of Jovan’s past emerges when he is forced to remove cryptic messages embedded in graffiti from the bayside hospital where he is employed as a cleaner.  As Dr. Graffito’s destructive acts become increasingly violent, Jovan is forced to confront the trauma of his past.

Set in a hospital, the novel comprises an arrangement of euphemistic expressions, exhibiting the obscurity of figurative language to convey distinct meaning.  The title, born from Melbourne suburb Black Rock and Belgrade’s literal translation to White City, takes the form of equivocation.  The title’s contrasting colours, black and white, indicate a clear distinction between right and wrong doing—evil and virtue.  Patric’s discourse leaves no rock unturned and solicits with bone chilling intelligence an examination of ethical judgement and decision making; an agenda intended for a distinct recognition between the terms ‘ethnic cleansing’ and genocide.

The destruction begins with a message, The / Trojan / Flea, written on the hospital X-Ray screen.  Accumulating throughout the narrative is an assemblage of visual implements analogous to seeing and not seeing which stimulates an effect of clarity or obscurity.  Words are engraved into optometry lenses, eye charts are altered with messages of graffiti, blurred reflections viewed through glass. The X-Ray screen acts as an object of awareness, prompting closer observation of the term ‘ethnic cleansing’ in relation to genocide.  Reference to the Trojan can be seen as a parable to the subterfuge the Greeks used to win the Trojan war, conveying by comparison the implications of the term ‘ethnic cleansing’ which as a result of judicial interpretation excused perpetrators of war from legal consequence for atrocities which would otherwise be punishable in international law under the crime of genocide—by default making the perpetrators victorious.  “Fleas on the Trojan Horse.  Who knows what he actually meant?” (230).  “Flea” is one of many words that comprise examples of word ambiguity.  In this instance the character’s own interpretation offers an example of how meaning can evolve from common acceptance of a term, similarly in the way ‘ethnic cleansing’ and genocide are interpreted generically albeit far removed in meaning.  Later in the narrative, Jovan comes upon stencil markings of dead bodies on the hospital floor and Dr. Graffito’s titled message “ethical cleansing”(200). Patric’s word evolution from ‘ethnic’ to ‘ethical’ supports an review of justice in relation to perpetrators of war and the ethical responsibility for genocide.  

Patric’s main characters, Jovan and Suzana, exist without expression, rejecting language and communication in their struggle to survive displacement.  In the afterlife of war, words written and spoken are as mute as the unspeakable deaths of their children, “Their names were Dejan and Ana.  And there’s nothing more that can be said about the dead that doesn’t make them small, lost and forgotten” (51).  The significance of rejecting words denies the term ‘ethnic cleansing’ as a euphemism to communicate acts of genocide. In contrast to the characters rejection of words, Patric has focused on communicating the senses both in content and form, with acute awareness of sight, sound, and language expression.  Patric punctuates expressions to emphasise force of meaning, “A finger tapping him on the chest any time Jovan looked as if he might rise from his seat.  Not as a threat, as punctuation for the story Mitrovich was telling…” (203). Punctuation too, is expressed by representation of exact words in their basic sense, which works to disambiguate meaning, “’A question for you,’ Jovan says loudly, placing a full stop into the doctor’s mouth” (44).  This literal language—in contrast to symbolic marks of punctuation—is in a sense, another way of demonstrating the disambiguation of meaning.  Patric’s literal translation of punctuation is seamlessly executed at the close of Chapter Two when the spotlight of focus is on the hospital Optometrist waiting at the station for a train.

“There has been a notion on many such occasions. It has always been a small idea barely the size of a full stop in whatever she was reading.  She’s read that famous book by Tolstoy and remembers the images of a flame being blown out and a book being closed.  But it’s not as easy as that.  Or poetic.  It is more like a pig hung from its rear legs and getting its throat cut.  It is a mutilation the splintering bones of her skeleton had never prepared for.  It is a demolition of her soul her imagination could never have conceived.  There is no book to close. There is no candle.  Such absurdly poetic images for the pages of a story.

When Miss Richards leaps off the platform at Hallam, she hits the shiny, clean, steel rails and breaks bones in her wrists and knees, and then the impact of the train shatters everything else, and tears her meat into bits, and spatters her blood across the hot dry rocks of Hallam station.” (53-54)  

The scene at Hallam station ignites the senses.  The shock of Miss Richards leap is a visceral sensation that plunges the reader into a punctuated vertical drop; the leap acting as a terminal line of exclamation above the “full stop”.  Patric’s discourse is both figurative and literal and offers a collision of realities.  The trauma of Miss Richards body hitting the rails and the impact of the train emphasises clarity and aids any uncertainty of meaning: In a sense the reader confronts the trauma head-on.  The impact of pain and coming apart is contrast to a flickering image of death analogous to the scene from Anna Karenina, that expresses a metaphorical image that fails to convey the reality of death.  The significance highlights the obscurity of figurative language to convey distinct meaning.

The narrative juxtaposes Jovan’s poetry and messages of graffiti to emphasise the disparity between forms of expression and interpreted meaning.  

A river of Waste
Just below Your skin
your Bones rot in
history’s flowing shit

The poetry of Jovan’s past dislodges as it collides with the messages embedded in the graffiti, forcing Jovan to relive scenes from the war on Bosnia.  Jovan’s recollections derive from actual news broadcasts of NATO’s air strikes on Belgrade in 1999. Patric’s use of discourse from real events imposes reflection and perspective, enforcing a way of understanding yet being far removed in experience from the reality of war; it’s a way of necessitating rememberance of events so the memory does not forget.

“Do not visualise the details. Do not try to imagine what husband and wife may, or may not, have thought or felt.  As those images on television broadcasts could not fully penetrate the minds of Suzana and Jovan, or anyone watching anywhere else at the time, so no one will ever know anything of this experience… It can only excite brief feelings, the the way something might from a film, one of Jovan’s books, or the poetry that he used to put to paper…” (141-142)

The medical community and Jovan’s occupation as hospital janitor in this novel are details that spotlight attention on the delusion that ‘ethnic cleansing’ is as a measure for public health, the cleansing of a society or race, a euphemism that Blum et al. believe “bleaches the atrocities of genocide” (204).  Dr. Graffito’s destructive acts turn to obliteration when a woman is found inside the hospital drowned in a bleach bath, and what emerges will leave no reader in two minds of this novels intent. Black Rock White City takes issue with war, examining the ethics of justice and crime in the case of Bosnia. It explores immigrant displacement and refugee experience, interrogating the nature of language to reveal how interpretive meaning can trivialise the realities and atrocities of war, impeding justice.
 
Notes

Blum, Rony, et al. “‘Ethnic Cleansing’ Bleaches the Atrocities of Genocide †.” European Journal of Public Health 18.2: 204-09. Print.

Singleterry, Douglas. “”Ethnic Cleansing” and Genocidal Intent: A Failure of Judicial Interpretation?” Genocide Studies and Prevention 5.1 (2010): 39-67. Print.

Sirkin, Micol. “Expanding the Crime of Genocide to Include Ethnic Cleansing: A Return to Established Principles in Light of Contemporary Interpretations.” Seattle University Law Review 33.2: 489-526. Print.

 

NICOLE THOMAS lives on the South Coast of NSW.  She holds a Bachelor of Creative Arts with Distinction from the University of Wollongong, and was awarded The UoW Centre for Canadian Australian Studies (CCAS) Award.  Nicole is currently working on her memoir.

Kyra Thomsen reviews “Strange Objects Covered With Fur”: 2015 UTS Writers’ Anthology

0003537_300Strange Objects Covered With Fur

by University of Technology (Sydney) Students

Xoum

ISBN 9781921134555

Reviewed by KYRA THOMSEN

If the Greek poet Meleager considers an anthology as a garland of flowers, Strange Objects Covered With Fur is an outrageous arrangement of pastel-petal roses alongside long-pronged fern fronds and outrageous birds-of-paradise; its contrasts in theme and structure create a book that leaves the reader stunned and slightly unsettled. In the foreword, Ceridwen Dovey warns us that this anthology is “not a pretty bouquet… Some pieces are fetid or a little poisonous, unafraid of revealing their furry stems or filthy roots”, and this is true for a number of stories and poems within the collection.

I found myself being lulled into the fiction with the depth of characters and contemporary language only to be stumped by a plot twist at the last second; I found myself inspired by the non-fiction to the point that I discussed it with my work colleagues; I fell into the poetry and didn’t want to re-emerge. Reading Strange Objects Covered With Fur, I was in a constant state of flux, of knowing that nothing was quite as it seemed, that things here were indeed a little bit strange.

Striking language, such as that used in the prose piece ‘The Buzzing’ by Harriet McInerney (“He is feeling bruise. Black and blue. Sitting on the floor hugging himself as Mum is soothe”), is one of the first indications that Strange Objects Covered With Fur is going to be a book full of modern writing and intriguing challenges. One story, almost entirely dialogue between two men, ‘Yeah’ by William (Sam) Patterson takes the idea of talking-head characters and gives it an edge, having the two discuss their criminal convictions with language that is fast-paced, honest, and familiar to any modern Australian:

—First offence, assault, guilty, no conviction recorded

—Six months

—Six months?

—Six fucking months

—Fuck

The poetry, too, embraces play in language and structure, such as Holly Friedlander Liddicoat’s ‘She Imagines They Hold Hands in Silence’, which uses punctuation and repetition to create a stunted rhythm and emphasise key concepts surrounding love and relationships:

he-he does not understand this guilt/pleasure

only guilt/guilt

the loved-she she tried to make him feel

feel pleasure/pleasure

and she succeeded—for a while

While such rule-bending and technical play may, in some other modern texts, feature as pure postmodern experimentation and lack any literary depth, the pieces in Strange Objects Covered With Fur always manage to balance story and character with contemporary form, artfully and with purpose.

Not only were there surprises in the structure and language of particular texts, but the content of the book itself is rich with labyrinthine turns. As with any collection, you’re not sure what you’re in for from piece to piece, from corner to corner, but this anthology leaves no safe place. Just when you think you’ve settled into a simple, contemporary story you’re presented with somewhat outlandish scenarios.

Benjamin Freeman’s short story ‘There is a Tide’ is a good example. A young male protagonist is coming to terms with a cancer diagnosis and attends a friend’s party. The story is written with realism, following him as he skirts around the party guests as an outsider, meets a girl and goes for a midnight swim, and disappears to his friend’s bathroom to cut a mole out of his face. Freeman confronts the reader with visceral imagery of sausage meat left of the serrated knife, ending on a note of madness to contrast the subdued realism of the rest of the piece, and providing a shock factor.

Another story, ‘You Cannot Comb A Hairy Ball’ by Emma Rayward, begins simply enough and then sinks into a strangely surreal narrative of a woman who eats a man, and the man who then eats the woman in return: “You fucking bitch, he says, as the last of her toes go in, I’m going to teach you a lesson in respect. Oh whatever mate, she says, you’re not the only one who can turn into stone… She has to decide where she wants to go. Jump in his ears and snap the hairs like tinnitus…Perhaps she should flamenco in his colon.” What is clear is that Strange Objects Covered With Fur aims to confront the reader at every step, to challenge our suspension of disbelief and our concepts of comfortable, ‘neat and tidy’ literature.

The non-fiction essays, too, were surprising in content by taking the most everyday objects and making them interesting. Shamin Fernando’s ‘The Oblong Mandala’ is about the hidden intricacies and history of the humble paperclip. Fernando’s metafictional style of writing (“When I submit this paper the last thing I will do is slide a paperclip onto the corner of it”) creates a fictional feel to support the anecdotal facts about the simplest of stationery: a clever way to frame an essay piece.

It is important to note that amidst the prose, poetry, and non-fiction there are two pieces of script writing. It’s generally less common to include script in printed anthologies, so coming across the stage directions and almost-distant feel of both ‘In The Deep End’ by Dale Alexander and ‘Pirate’s Play’ by Nicole Lame was another shock to my readerly system. The translation of commands and prompts to the written page is a unique one, where the reader begins to imagine the scenes playing out without the need for prosaic descriptions or poetic language. ‘In The Deep End’ is a surrealist piece, so it not only confronts the reader with its script structure and technique but also its Lynch-like scenes:

3.  INT BEDROOM-NIGHT (SURREAL)

Luminous blue moonlight casts a ghostly hue on the MAN and the WOMAN entwined in and among rippled white sheets. The area of fabric around them is vast, so that they appear to be asleep in a kind of ocean. The couple are close in the space, yet they lie separately.

Though I was warned in Ceridwen Dovey’s apt foreword (“here is literature, in all its furry, heartbreaking strangeness”) I was still in wonder of the weirdness that was this anthology. While all the pieces are of a high quality, some do border on the stale side when compared with their playful and quirky counterparts; there is a level of risk when realism is published alongside fantastical writing; some pieces will stay with a reader for longer than others, and there may be unevenness.

That is not to say that the book, as a whole, was not impressive enough. Written by students from the University of Technology it is challenging, confronting, literary, and thought-provoking. In this, all the authors featured should be commended for their talents. Strange Objects Covered With Fur is a wild thing, a temperamental Venus Fly Trap ready to snap, or ready to be tamed.

 

KYRA THOMSEN is a writer and editor from Wollongong, NSW. She studied at the University of Wollongong and was the winner of the Questions Writing Prize in 2012. Kyra has worked with several literary publications, has been published numerous times both in print and online, and is Deputy Editor of Writer’s Edit.

Michael R. Griffiths

Michael (4)Michael R. Griffiths is a Lecturer in the English and Writing Discipline at the University of Wollongong. He received his PhD in English from Rice University in 2012 and was INTERACT Postdoctoral Fellow at the Institute for Comparative Literature and Society at Columbia University from 2012 to 2014. As an academic, he has published on topics ranging from settler colonial biopolitics to indigenous life writing to the critical theory of decolonizing poetics, and much besides. He is writing a scholarly book, tentatively entitled The Distribution of Settlement: Indigeneity, Recognition and the Politics of Visibility (under contract, UWAP). His poetry has previously been published in Paper Nautilus.
 
 

Sidney Poitier Sighs

Now the green waste truck has gone,
they’re coming to take me away.
Moth-like I sit; Blanche DuBois
not swooning over Stanley,
but broken as the teapot they find
going through my garbage
in the surveillance van.
Sidney Poitier sighs.

 

Of Cartilage

If there is order to this world,
it is a reckoning of remainders.
With chips of brick on a building site,
bloody wedges, redolent of cartilage,
the earth reminds us of what is stripped away.

Three hundred and sixty five days in a year;
three hundred and sixty degrees of rotation—
those five days hang heavy as lead fishing weights
choking the wire even as they aid the lines passage—
to the depths where the dhufish live.

Ali Jane Smith reviews “Lost in Mid-Verse” by Angela Costi

9781742234274.jpg.400x0_q20Lost in Mid-Verse

by Angela Costi

Owl Publishing

ISBN 0977543323

Reviewed by ALI JANE SMITH

Poet and graphic artist Peter Lyssiotis writes in his introduction to Lost in Mid-Verse, “Costi’s verse has been written when the movement of people from one country to another is probably the defining characteristic of the time.” Emigration is the central event of the book, and Costi’s poetry is worked in specific temporal and cultural detail, but as Lyssiotis hints, her themes of rupture and continuity, of the pains and freedoms that come from hiatus, have broad relevance.

This chapbook is one in a series from Owl Publishing, established by Helen Nickas to publish the work of Greek-Australian writers, a nomenclature that here includes Cypriot-Greek. Angela Costi’s Lost in Mid-Verse contains just seven poems, but each poem branches into recollection and reference to family and history with enough thoughtfulness and depth to make the chapbook a satisfying read that includes memorable images, phrases and ideas.

The first poem, ‘Sugared Almonds’ is visually as small, symmetrical and compact as the familiar but significant confectionary, a traditional wedding favour, for which it is named. In this poem, Costi makes the most of the possibilities of enjambement, using the words at the beginning and the end of lines almost like waymarkers, while retaining the pleasing, natural and speechlike patterns of each line’s rhythm. The poem describes the practice of sleeping with sugared almonds under one’s pillow and dreaming of one’s husband-to-be. Those future husbands appear in the poem, “coated in frightened white”. Thoughout Lost in Mid-Verse, husbands, fathers, uncles, grandfathers are faint presences, sometimes opressive, but marginal, dependant for their existence on the women at the centre of the experiences in these poems. In ‘Sugared Almonds’, possible husbands are overshadowed by the great-grandmothers who have passed on the almonds in the first place, symbolically inducting their grandaughters into “games of caress / hide and seek among fingers and / sheets.” The poem about sweetened seeds is a kind of conception, a beginning for the themes of matrilineal language, intimacy, inheritance, connection and hiatus, that are to come in the next six, longer, poems.

There is a narrative to be read in these poems. The reader could approach them as stories of generational experience, of great-grandmothers, grandmothers, mothers, daughters, and granddaughters. However, narrative and chronology is not the most important organising factor in this collection. All of the poems deal with continuity and rupture experienced in different ways, most often through migration, but also, as in the poem ‘Gate’ through the experience of the neoliberal institutions of care compared to care in the context of family and kinship ties.

In ‘The Question’, a woman lives the rupture between the old place and the new. Objects in her home show that her role within her family, her marriage, her religion and culture is both meaningful and burdensome. Photographs of female ancestral figures, the “nun and her battered suitcase”, and “the virgin bride and her heavy glory box” emphasise tradition as burden, but the company of a real life neighbour cannot compare with the company of these foremothers who cannot see the wattle and magpies of the new place, only the mouflon (wild sheep) and “drooping carobs dripping with their nectar” of Cyprus. The woman in this poem secretly plants a bottlebrush in her garden at night. Digging to plant the sapling, the woman discovers that the soil holds “no blood, the roots of trees don’t weep.” This absence is another expression of the double experience of loss and liberation, although perhaps the crimson of the flowering bottlebrush is a dormant image of blood associated with the new place.

The poem ‘Mothers’ describes the way one generation connects to the next, through breast and mouth in the feeding of infants, and through language, the mother-tongue, in song and speech. The context for all this is love, both wild and serene. Costi describes the strange undulating presence and disappearance that can be part of mothering, to experience oneself as a self but also as a part of a continuity of women feeding and fed, comforting and being comforted, teaching and learning. Interwoven with the physicality of this experience is the imaginative space that is opened up as a part of the work of caring for infants, nurturing them and inculcating them into their linguistic and cultural heritage. Passing on songs and stories, reading, dreaming, and singing again, old stories and new imaginings.

The notes at the end of the chapbook provide the translation for ‘Stede’, the word used for Grandmother in Cypriot-Greek. ‘Stede’s Monologue’ is an account of a reading of coffee grounds. An old woman and a young woman “travel the cup” and see a new place, a place the cup reader describes as cold “because politics and religion / were fought with pen and paper.” The poem uses the reading to foretell the choice implicit in the younger woman’s emigration – to stay and see her as yet unborn sons “die with the Cyprus we knew” or to go and share with her sons an “ache in their soul.” The poem ‘Another Letter’ is addressed to Cyprus as though she were herself a Stede, generous and loving, but busy with the demands of many mouths and hearts. The rupture of emigration is here expressed through a familiar, sad and funny description of Australian garages, “congested with tables of backgammon / cards, ashtrays, bins of salted olives / songs lost in mid-verse / … a spit with a stuck rotisserie / a souvla tough like mutton / the radio tuned to static.” The closing stanza of the poem finds a warm, fertile image to describe the narrator’s relationship with Cyprus, “In my Aunt Maroulla’s orchard, / you offered an apricot pregnant with juice, / … / Aunt ate one half and I the other / while you kept the stone.”

Costi makes the image of the apricot the centre of the final poem in the collection, ‘Golden Apple’. The poem opens with a reference to the Classical myth of Atalanta, a famously fast runner, reluctant to marry, who challenged would-be suitors to a race. The man who eventually outran – and married – her, Melanion, received a gift of three ‘golden apples’ from Aphrodite, and by throwing these at the feet of Atalanta he slowed her down enough to win the race. Costi argues in the poem that Aphrodite’s three irresistible fruits were apricots, “smaller than apple / sun-licked … soft and firm –  Cupid’s bottom.” Aphrodite’s fruit, the fruit grown, in Ovid’s version of the myth “in a field upon Cyprus, known as Tamasus”, also grows in the poet’s backyard, “challenging / the lemon tree to an annual race”. Costi’s final image of the apricot, transformed by cooking and served on a crystal plate, has the power to briefly interrupt the past. In the act of eating the skilfully prepared and beautifully presented apricot, Costi’s recurrent images of mouth, breast, language, and land are unified, and culture and nature, myth and mundanity, past and present, are briefly, temporarily, brought into wholeness.

Melinda Smith reviews “Everyday Epic” by Anna Kerdijk-Nicholson

9781742234274.jpg.400x0_q20Everyday Epic

by Anna Kerdijk-Nicholson

Puncher & Wattmann

ISBN 978-1-922186-77-5

Reviewed by MELINDA SMITH

The cover design of Anna Kerdijk-Nicholson’s dense and rewarding new book plays knowingly with the title, splitting the word Everyday across two lines and hyphenating it. Everyday Epic. Every day, epic. Fortunately the book lives up to both kinds of promise.

Starting with The Bundanon Cantos in 2003 Kerdijk-Nicholson has developed several distinct strands in her work. There are poems engaging with Australian history, poems in the lyric mode grappling with landscape, love , loss or all three, ekphrastic poems, and experimental works. In Everyday Epic each of these strands appears again, sometimes separately, sometimes woven together, all realised in Kerdijk-Nicholson’s precisely achieved language. She is a deft wielder of vivid one-syllable verbs (‘lug’ ‘swill’, ‘rasp’, ‘wrap’, ‘score’, ‘brand’, ‘pound’), which gives her work a muscular quality, a sense of hard physical work in the words like the hefting and honing of rocks. While working predominantly in free verse she is also technically adept in a range of forms, from the sonnet to the syllabic, skilled examples of each of which appear in this book.

Kerdijk-Nicholson’s landscape lyrics in Everyday Epic grow out of the beautiful poems in The Bundanon Cantos, and in fact this book contains two of the Cantos, slightly reworked: ‘Survivors’ (Canto XIII), and ‘Funeral Pyre’ (Canto XXXII). In this vein there are several more fine, sparely emotional yet resonant poems combining outer and inner landscape, such as ‘Driving to you’ and the perfectly achieved ‘Griefs’.  There is a luscious sensuality in ‘Pears’ and ‘The first mango of summer’ which echoes Bundanon Canto XXXIV ‘Grace’. There are also fine elegies like the beautiful (and visceral) ‘Allotment’. These represent a broadening and deepening of her lyric achievement.

One of the central concerns of Everday Epic is art. There are several ekphrastic pieces: ‘Sketch and Oil: Picasso’s Desmoiselles d’Avignon’, contrasting the two versions of the famous work viewed side by side in New York’s MoMA; ‘The Polish Rider’, imagining the origins of Rembrandt’s painting, and the devastating ‘On the Exhibition of Yosuke Yamahata’s 119 Photographs of Nagasaki’.  The ‘Truganinni’ sequence (discussed below) also falls into this category . Several more poems, concentrated in the sixth section of the book, consider the nature of art and making more generally, and their complicated relationship to ‘reality’ (‘Life Drawing’, ’Studies for a Nude’, ‘Notebook’, ‘Still Life’, ‘Bangarra’, ‘New York Lens’, ‘A woman walks towards a horse, in a poem’, ‘untitled’, ‘The mind travels’, ‘About seeing’, ‘What Landscape is telling’). Kerdijk-Nicholson’s position on these matters is perhaps best encapsulated in the ‘Jet vapour-trails’ section of ‘What Landscape is Telling’:

Back here, bees throb on purple
Thumb-knuckle grasshoppers
stitch herringbones, fall quiet
In this landscape
idea and picture compound.
To steal one damages the other –

as in trying to get sand
back from glass

This book also contains new experimental poems, harking back to works like ‘Cento’ in The Bundanon Cantos (Canto XXIII). Chief among these is ‘The Gubba Effect’ sequence, re-mixing the words of Brenda Saunders and Patti Smith into an unsettling meditation on the dispossession and denial at the heart of the Australian nation-state. She also ‘speaks back’ to poems—‘Pears’ is a riff on Stanley Kunitz’s ‘My Mother’s Pears’, told from the point of view of the pear-sender rather than the pear-receiver.

Everyday Epic continues Kerdijk-Nicholson’s engagement with Australian history in the sequences The Factitious Tragedy of Burke and Wills (of which more below) and ‘Truganinni’. The two main Truganinni poems compare an 1830 painting and an 1866 photograph of the woman named variously as Truggernana, Seaweed, and Lalla Rookh. Not surprisingly both poems think very hard about the concept of ‘gaze’; in both of them Truganinni herself is described as frowning, and in the second there is ‘No doubt who looks at whom’. In a postscript to the sequence (‘The interpretative nature of art’) Kerdijk-Nicholson enacts the complexity of viewing the images today, through a post-colonial lens, as it were. Language almost breaks under the strain, leaving the reader (and the poet)

with interpret, crucible, mutilation
with stupid heart
why not leave what’s done alone
neighbour, we live in your home.

To the pre-existing strands of history, landscape lyric, ekphrasis and experiment, Kerdijk-Nicholson adds in this book a group of poems dealing with contemporary political and social issues: ‘The Goat-Song of the Bone Folder’ traces the journey of a maker of books who has become a refugee and is interned on Christmas Island and then Villawood. The poems use conceits of ink, stitching, leather and text, while the bone-folder of the title, a book-tool, comes to symbolise lost livelihood, agency, and love.  Everyday Epic also contains (perhaps less successful) attempts to render contemporary life in Sydney (‘Diurnal – Slurry Heights’ and ‘Greek Orthodox, Surry Hills’) (although she does explicitly state this is a ‘diurnal that won’t be grasped or writ’). Here, too, are engagements with casual violence (‘From the kitchen window’, ‘At Sculpture by the Sea’) which are laudable in their witness-bearing, but which perhaps do not quite attain the resonant quality of her other work.

And so to the final section of the book, The Factitious Tragedy of Burke and Wills. These eight long, linked poems continue Kerdijk-Nicholson’s ‘Australian History from Inside the Heads of Historical Personages’ work—seen previously to great effect in Possession, her acclaimed 2010 collection of Captain Cook ventriloquy.

The Burke and Wills poems are impeccably researched and follow the sprawling farce of the ill-fated 1860 ‘Victorian Exploring Expedition’ in chronological order, with a nuanced point of view that takes in the broader tragedy of the colonial enterprise.  As she did with Possession, she has taken the poem titles from the lines of poets completely removed in time and place from the events recounted: in this case mining Louise Gluck and one of her favourites, Charles Wright. This tactic produces a distancing, estranging effect which in most cases works to freshen the well-worn subject matter.

There are, characteristically, perfectly-wrought images: ‘dams, great plates of sky nailed to the ground’, and narrative salted with comic dialogue, like the German-accented asides of ‘Dr Becker (the Surgeon)’ : ‘Vot is he saying?….Zere’s a lot of camel excrement’ and Charley Gray’s ‘lor luvva duck’ on riding over an eight-foot snake.  The poems also, as they did in Possession, speak fully to the grit of the experience: ‘A man farts. Wills runs fingers/ through last night’s beard-spit…’. Small moments open out to greater historico-political resonance, but with a light touch: watching Dr Becker sketching a vividly coloured spider, ‘Burke thinks: anything that / colour red, in this place, means death./ And then he thinks this is just the place/to run a steam train through.’

As things become increasingly desperate for the expedition (spoiler alert: almost everyone dies) she does not shy from depicting it in spare, telling detail, so that the last lines in the sequence, spoken in lone survivor King’s voice, feel like a necessary unfolding rather than hyperbole. King is sitting in the camp of his indigenous rescuers, reliving the trauma of seeing Wills’ body after ‘wild dogs had eaten bits of him’ and sobs, startling the children playing near him, ‘survival,/ starvation’s bottom line, what we discovered/ – loathsomeness, vileness, horror – /is about me, it is me, it’s us. ‘

In Everyday Epic, Kerdijk-Nicholson continues her important engagement with history, politics and the continuing legacy of colonial violence and ignorance. She has, in addition, contributed several beautiful sentences to the never-ending conversation about art and life, and has also arrived, in her lyric poems, at a new clarity and tenderness.  This is a hard-won, meaty collection, and a worthy addition to a significant body of work.

Geoff Page reviews “Year of the Wasp” by Joel Deane

Year-of-the-Wasp-300x463Year of the Wasp

by Joel Deane

Hunter Publishing

ISBN: 9780994352859

Reviewed by GEOFF PAGE

 

A stroke is among the most disconcerting and disabling afflictions we humans are likely to encounter. Joel Deane, poet, speechwriter, novelist, had one in 2012 and Year of the Wasp is his three-part, book-length poem recounting that event and his recovery from it.

Although there are details of the wards, the nurses etc Deane has preferred to find “objective correlatives” for his suffering and so has, in effect, mythologised the experience. The mythology he uses is mainly classical but some allusions range more widely.   While such a decision can frustrate the reader’s desire for medical and rehabilitative detail, it also generates a forward momentum so that the poem threatens almost to break free of the author’s control. Given that lack of control is the defining feature of a stroke, Deane’s strategy is not inappropriate.

The metaphorical energy employed in Year of the Wasp also reminds one of Luke Davies’ long poem, “Totem”, though that was essentially a love poem and this one is about pain (though love does intrude). A willingness to forgo literal coherence in favour of metaphorical intensity also goes back to the American poet, Hart Crane (1899-1933) in his “Voyages” and “The Bridge” sequences. It’s a fine, sometimes risk-taking, tradition.

Deane starts the title sequence clearly enough — and with a distinctly country-Victoria atmosphere: “South of Shepp / the Renault punched a hole / the shape of the first man / in a storm of locusts. / Confirming the irrigation flats / as God’s chosen wasteland.” It’s a characteristic mixture that continues through the rest of the book. The event (the stroke, though we are not told that at first) takes place south of “Shepp(arton)” but already we are in the Old Testament with locust plagues and a looming Jehovah. Later the gods will be classical, rather than the Jewish one, but we know the terrain we find ourselves in.

Another instance of Deane’s mythologising can be seen at the beginning of the very next poem. “It was foolish to hope. He prayed / for rain but the heavens let fall / Tithonus instead, / whose every atom / was transfigured into a wasp.” Here we have a straight statement of the poet’s initial helplessness — and then a reference to the Greek mythological figure, Tithonus, whose divine lover, Eos, asked Zeus to bestow immortality on him but forgot to ask for youth as well. Thus, according to some versions, Tithonus was transformed into a ancient cicada who calls out eternally, begging for death. The analogy to a stroke victim’s situation is more than apposite.

The wasp at the end of this excerpt symbolises the debilitating effects of the stroke throughout the book and, to a lesser extent, the sheer senselessness of strokes. It’s not as if anyone “deserves” one. It’s like being struck down by one of those arbitrary gods who had nothing better to do on the day. At times the wasps are particularly vindictive: “ a wasp performs a pig Latin liturgy / on the tabernacle / that is his tongue.” And we know how important the tongue is to a poet.

The distancing provided by the intermittent third person viewpoint seen here is also part of the poem’s overall effect. It contributes to the “objective” part of the “objective correlative”. And helps to avoid any self-pity.

A further contributor to the work’s overall tone is Deane’s use of literary allusions. His dog, apparently, is called “Caligula”, Robert Lowell’s schoolboy nickname, and so provokes a quotation from Lowell’s poem, “Skunk Hour” : “My mind’s not right.” Earlier on, a “black swan / of a woman” (his Somali nurse?) reminds the poet of Yeats’ “The Wild Swans at Coole”. Both allusions are lightly made but they also help to connect the poem with the mainstream of poetry in English. Year of the Wasp is not at all a “confessional” poem about someone’s reversal of fortune.

A lot of the poems here are short, free-standing ones which contribute only obliquely to the whole while serving to ramify and widen the work’s overall intent. A fine example is seen in the opening four lines of a section which begins: “The way the setting sun shadows / a stand of pines that had no right / to colonise the river bank, / but did and do and shall remain”.

It’s also a foreshadowing of the more explicit political elements in the book’s final section, particularly the longer poem which begins: “Let us talk of Knoxville, Tennessee” and which goes on to intone lines like the following: “Let us and our children and our children’s children / not be burned to the bone. / Let us talk of the sorrow of being. / Let us waterboard General le May until he explains / how a killer is a hero is a father is a son.” Australia, too, does not escape: “Let us argue / at the Hague that the prisoners on Manus Island / are not people but haunted boku-zukin — / and that what is hidden beneath those hoods / is no longer human. “

Some readers may feel that, in these moral/political reflections,  Deane has drifted somewhat from his first preoccupation with stroke and recovery. The poet’s response would probably be that the intensity of his suffering has forced him to look beyond himself and to now see his experience in a wider context. The stroke has not diminished his previous moral concerns; rather it has intensified them.

These concerns also lend pressure to the book’s final poem which begins: “There are no happy endings. / There is no life eternal. / There is only grace ephemeral.”. The poem goes on to remember “the years and months, days and hours / of that great unhappiness … “ Deane insists he “will not beg the Fates / for mercy, / for one day more than is my due.” There’s also a passing, and perhaps belated, tribute to the poet’s wife who has been seeing him through all this.  “… and — / should tomorrow come / … give me the love I have loved / all my adult days / so that I might watch her clockwise / track the diurnal passage of the chariot / of the sun … / For though we have no time to live, /we have just enough time to love.”

As it was in the beginning, so it is at the end. One minute the poet is asking: “Remember Box Hill Hospital?” The next he’s talking about “the chariot / of the sun”. It’s been a heady combination of the literal and the mythological throughout. If some readers become momentarily lost along the way, the experience of reading Year of the Wasp is likely nevertheless to stay with them. It’ll be some time before they forget the impact of lines such as: “And on the third day / a seagull with ants for eyes / found him half-buried / in winter sand, and wearing / a surgical gown and a hospital bracelet / on a stranger’s wrist.”

Year of the Wasp is a brave book, packed with metaphorical energy, and repays multiple readings.

GEOFF PAGE is a Canberra based poet and critic. He edited Best Australian Poems 2015 and his latest collection is Plevna, a verse biography, (UWA).

Stu Hatton reviews “Devadatta’s Poems” by Judith Beveridge

9781742234274.jpg.400x0_q20Devadatta’s Poems

by Judith Beveridge

Giramondo Publishing

ISBN 978-1-922146-52-6

Reviewed by STU HATTON

According to the collection of Buddhist scriptures known as the Pāli Canon,  Devadatta was a first cousin of the Buddha. Devadatta created a schism within the Sangha (the Buddha’s order), and tried to murder the Buddha on several occasions. In her introduction to Devadatta’s Poems, Judith Beveridge writes:

Some commentators say that Devadatta was the brother of Yasodhara, Siddhattha’s [i.e. the Buddha’s] wife, but I have also read that Devadatta was a suitor to Yasodhara, but he failed to win her hand in a test of arms, and that part of Devadatta’s animosity towards the Buddha was based on jealousy (p. 3).

Beveridge takes the latter version of the tale and runs with it, casting Devadatta as the speaker/poet in a book-length sequence of 48 monologues that she is quick to label as ‘highly fictionalised and dramatised’ (Introduction, p. 3; Beveridge’s emphasis). Here it’s worth noting Buddhist scholar and teacher Reginald Ray’s contention that ‘within the Indian Buddhist corpus’, portrayals of Devadatta are ‘not entirely consisent’, ranging from his being synonymous with evil, to being a saint praised by the Buddha himself (Ray, p. 162). Although Ray’s argument has been criticised in some quarters (see, for example, Bhikkhu Sujato), nevertheless as a mytho-historical figure, Devadatta’s status is unresolved to a certain extent, and this can be seen to offer Beveridge considerable licence.

The book’s title attributes the poems to Devadatta, but of course this is still very much a collection of Judith Beveridge poems. Had it been published anonymously, it would surely have been obvious to dedicated readers of her poetry that this was a Beveridge collection, partly due to hallmarks of style and form. The Buddhist subject matter would also have been a significant clue, since this is not the first time she has traversed this territory. Her 1996 collection Accidental Grace has a short sequence entitled ‘The Buddha Cycle’; and Wolf Notes (2003) includes ‘Between the Palace and the Bodhi Tree’, a longer sequence in which Siddhattha is cast as the ‘I’, tracing the time from when he adopts a mendicant life, up until he is about to attain enlightenment.

Devadatta’s poems tend towards a formal neatness: most have a set number of lines per stanza, and some of the shapelier stanzas use indents with regular patterns. There are a number of variations on the pantoum—whereas ‘Between the Palace and the Bodhi Tree’ offered variations on the stricter, more exacting villanelle. Repetition, simile, alliteration, assonance and rhyme are key linguistic components of the Pāli Canon (see Bhikkhu Anālayo), and all feature in Devadatta’s Poems. Alliteration and assonance are pushed to the limit in ‘Ground Swell’ (p. 8), in phrasings such as ‘the swippling swishes of fly-maddened flails’. Rhyme is employed occasionally, in poems such as ‘In Rajagaha’ (p. 28) and ‘Nightmare’ (p. 44). The concluding rhymes of ‘trash’/‘panache’/‘hash’ in ‘The Hermit’ (p. 48) examplify the humour that invigorates much of the collection.

Repetition comes to the fore in ‘Tailspin’ (p. 19), where practically every word or phrase is repeated at least once. The repetitions convey Devadatta’s obsession with Yasodhara (‘I want to say my prayers / and mantras, but I smell her hair, her scent of jasmine’). We also hear of his struggles with bodily aches (often the bane of the meditator). Devadatta says, ‘I find it hard to have / self-discipline’ and ‘I find it hard / to gain self-discipline’ [Emphasis mine]. It’s as if self-discipline might be ‘had’ like a coveted other, or bought, or hoarded like wealth; he doesn’t say he finds discipline hard to develop or cultivate.

Beveridge’s poetry, though, is aligned with an avowed practice of cultivation. She pursues a hard-won poetry of the ‘finished article’, of the ‘exact phrase’. But such a poetry, when paired with formal niceties, arguably sits a little awkwardly with the disposition and voice of Beveridge’s Devadatta. But perhaps his poetry can be seen as a cathartic outlet, with the formal, ordering processes undertaken therein constituting a mode of sublimation. On the other hand, Devadatta doesn’t seem to embody the kind of discipline needed to produce a ‘hard-won’ poem, and he is certainly not ‘the finished article’. But he doesn’t feel the Buddha fits the latter description either—and this scepticism regarding the Buddha’s attainment, teachings and methods makes for some pointed, scathing or even scandalous poems where much of the collection’s drama emerges.

In ‘The Buddha at Uruvela’ (p. 26) the Buddha is addressing a crowd, and Devadatta wonders to himself: ‘Can’t they see Buddha speaks from the privilege / of a high-borne, well heeled past?’. Devadatta continues: ‘Don’t these / / folk know what shackles them to suffering / is not desire, as the Buddha exposits, but the hard-set, / iron-fisted system of caste.’ Note the full stop after ‘caste’, where one might have expected a question mark. It’s as if Devadatta, being some kind of proto-Marxist, couldn’t bear to see a question mark following what he perhaps sees as a statement of fact.

It’s difficult to deny the importance of caste to the Buddha’s life; indeed, he can be seen as a radical of his time because he allowed members of any caste to join his order. He went against the ideological grain by pointing out that caste, in and of itself, was not an index of one’s spiritual birthright, or one’s potential for awakening. And while Devadatta is right to raise questions of caste and ideology, he seems to put the cart before the horse by nominating the caste system, rather than desire, as the ultimate source of suffering. For what is the caste system if not a programmatic structure to serve the desires of the few at the expense of the desires of the many? From a Buddhist perspective, it might be said that the caste system arises out of craving and aversion (i.e. the two sides of the coin of desire), as well as delusions associated with essentialistic separations between ‘self’ and ‘other’.

Beveridge eschews any claims Devadatta might have to saintliness, and makes no mention of his demand that monastics be more rigorously ascetic than required by the Buddha. As recounted in the Pāli Canon, this demand was, on one level, a ruse employed to create a schism; but it might also be seen as heartfelt. Beveridge has admitted that, compared to his canonical counterpart, her Devadatta is ‘much more lascivious and pleasure seeking’ (p. 3). He is marked as obsessive, covetous, bitter, vengeful, conniving. He’s a gambler, a drinker of wine and koumis, a smoker of hash. He craves delicious food, sexual pleasures, a carnival; if not luxury then certainly not the ‘poverty and slim pickings’ he ascribes to the monk’s lot (p. 15). He lets ‘desire have its ground’ (‘Vultures Peak’, p. 29). All of this flies in the face of the Buddha’s prescriptions for overcoming suffering and attaining enlightenment.

As a kind of nemesis or anti-Buddha figure, it seems appropriate that Devadatta’s cravings and attachments come to nothing. His scheming is ineffectual, and his attempts on the Buddha’s life are botched. In ‘Rocks, Vultures Peak’ (p. 52), Devadatta dislodges a sizeable rock from on high as the Buddha passes below; but the Buddha is ‘barely injured. A cut on his toe.’ Devadatta is at a distance; there is no direct confrontation as such—and this is true of all three methods he employs in attempting to kill the Buddha. Indeed, in forging his character and voice, Beveridge seems to have honed in on Devadatta’s remoteness. He does get on famously with his partner-in-scheming Ajatasattu, who seems just as grasping as him. But it’s noteworthy that all of Devadatta’s poems involving Yasodhara, and almost all involving Siddhattha are either recollections or (day)dreams. There is no ‘direct’, ‘present’ interaction or dialogue between these key characters. Perhaps if Beveridge had attempted to convey such interactions directly, it would have put too great a strain on the voice of the poems—or else some dramatic vehicle other than Devadatta’s voice may have been required?

It’s as if Devadatta has attained some kind of anti-nirvana of infinite, unfulfilled desires. He seems to be caught in past and future; he’s either stewing over past ‘injustices’, plotting Siddhattha’s downfall, or fantasising about Yasodhara. The ‘now’ only seems to get his attention when it involves sensual desire or disgust. And these are interwoven with imagination: cravings clawing towards an imagined future, aversions tending to draw upon the past (e.g. traumatic experiences).

I found Devadatta’s Poems a more grounded sequence than ‘Between the Palace and the Bodhi Tree’. Certainly Devadatta’s diction in the former is less elevated than Siddhattha’s in the latter. ‘Between …’ was dedicated to Dorothy Porter, but it is Devadatta’s Poems that calls to mind Akhanaten and the darker soundings of Porter’s verse novels. Devadatta’s Poems gains vitality from its strokes of humour and playfulness; its flights of sound and sensuality in describing Devadatta’s world; its narrative frictions; and its gritty exploration of the all-too-human.

Citations

Beveridge, Judith, Accidental Grace, Brisbane: University of Queensland Press, 1996.
Beveridge, Judith, Wolf Notes, Artarmon: Giramondo, 2003.
Bhikkhu Anālayo, ‘Oral Dimensions of Pāli Discourses: Pericopes, other Mnemonic Techniques and the Oral Performance Context’, Canadian Journal of Buddhist Studies, Number Three, 2007, Toronto: Nalanda College of Buddhist Studies.
Bhikkhu Sujato, ‘Why Devadatta Was No Saint’, Santipada, 24 Oct 2012, accessed 11 May 2016, <http://santifm.org/santipada/2010/why-devadatta-was-no-saint/>.
Ray, Reginald, Buddhist Saints in India: A Study in Buddhist Values and Orientations, New York: Oxford University Press, 1994.
 
 
STU HATTON is a poet, critic and editor based in Dja Dja Wurrung country. His work has appeared in The Age, Best Australian Poems 2012, Cordite, Overland and elsewhere. He has published two collections: How to be Hungry (2010) and Glitching (2014). Sometimes he posts things at http://outerblog.tumblr.com.

Nabina Das reviews “Eidolon” by Sandeep Parmar

9781742234274.jpg.400x0_q20Eidolon

by Sandeep Parmar

Shearsman Books

ISBN 978-1-848613-92-8

Reviewed by NABINA DAS

The reading of Eidolon for me started with the cover art of Sandeep Parmar’s book. The Gustave Moreau painting evokes a sense of mystery and intrigue, as also of solitariness in a ravaged world—emotions that continue to run through the slim volume.

The 50 title-less poems numbered in Roman numerals is a narrative of Helen of Troy’s life then and after, literally. The poetic in this collection embodies artifact or memory, unspoken desire or a snapshot of both past and present.

The classical entity that we know Helen to be, is realized in Parmar’s poetry as a modern identity engaged in acts of everyday ennui or philosophizing about her immediate environs.

Helen
fetching the paper from the front lawn in her dressing gown a lot of the time

But that is only one dimension of this ideating the poet indulges in.

The word “denuded” is not only a reference to the body exposed and ensnared but also one that talks of a self shorn off the grandeur one imagines with the feminine representation of Helen of Troy.

Helen denuded                Helen
white_squarewhite_squarewhite_squarea place of palor where
white_squarewhite_squarewhite_squaresilk shrinks around her throat
white_squarewhite_squarewhite_squareexits the office”

“Silk” becomes the marker of a certain bearing, status or pretension. The idea of beauty, finesse, perfection can well choke the body as well the legacy of all bodies  that inhabit a public space in our society.

Eidolon is a compass to memory, a newly annotated reference book to Helen the classical heroine, as well as to the so-called burden of a colonial history that Parmar has seen percolating her own history.

Tippeted old Colonial –
Uncle, his mustard handkerchief
like a standard raised to his lips
asks: ‘If it’s  England vs. India
at the Cricket, where do you stand?’

This deviation from the ‘Helen narrative’ actually helps in understanding it better. The “standard” is a sign of power, one that was used by the British colonial masters. The history of the standard is ancient and one that is mostly associated with power and domination. This is further highlighted by the allusion to an “England vs. India” cricket match which, although less charged than an India-Pakistan face-off as any subcontinental would know, is a matter of great pride being staked on the either side. Divided loyalties is the crux of the matter here. Helen could have supported her own husband or her furtive lover. Either way, she would be doomed because she would have to carry the burden of identity pitted against love and duty. The “mustard” can be seen again as a nationalistic indicator given that saffron or mustard still plays a big role in contemporary politics especially in India, where Parmar’s roots are. Originally seen as a color of sacrifice, this hue acquires a complex meaning in the history of war/s and engaged body that the poet explores.

The narrative structure of Eidolon takes us back and forth through the personal emotions of the individual named Helen, her projected historical aura, as well as through Parmar’s own voice of listlessness. Sometimes, the latter appear to be a longing for locating the self through this designated character of Helen.

Helen                where are you
white_squarewhite_squareand where is your shadow       Helen
white_squarewhite_squarecircling the horse
white_squarewhite_squarepacked with soldiers
white_squarewhite_squarewar-weary
white_squarewhite_squaretaunting them
white_squarewhite_squarein the voices
white_squarewhite_squareof their wives

Something interesting here is at play other than the call for attention. It’s the “shadow” that supposedly addresses the tired soldiers. The multiple becoming of Helen in this manner is an indication of her being seen by the poet as a unique device for iteration. The men are taunted, for they have wasted time in warring. Parmar’s feminist personae through this shadow-talking is highly evocative. The voices that the shadow mimics is a perfect impersonation to drive home notions of love, repose, longing, and feminist futurism.

Throughout the collection, one may say Parmar’s ‘Hellenic ideal’ through the narrative of Helen is also a call to democracy, justice, and equal rights:

US National Interests. Matters of vital interest to the United States to include national security, public safety, national economic security, the safe and reliable functioning of “critical infrastructure”, and the availability of “key resources”. [PPD (Presidential Policy Directive) 20, Top Secret]

white_squareIt has of course occurred to me                             that this conversation
white_square            is being recorded                                         but what you say
white_square                        does not anyway                              belong to me (vii)

The all-too well known image of “Uncle Sam/a pitifully silvered Abe Lincoln/his sinewy hands pray” is the flag bearer of a masculinity-riddled civilization that Helen’s imagery seeks to appeal to, requesting sanity in politics and personal life.

In fact, this conglomeration of ideas—the individual and the collective states of mind—could seem to be jostling too close for elbow space. While the gamut of concepts in undoubtedly eclectic, the sparkle ebbs now and then because the reader hops over staccato sentences, jaunty phrases, abrupt transitions and somewhat loosely structured topic switches.

However, this is where the reader also feels that Parmar toys with space and page and we see a lot of long and short sentences, as though history and lore keep vying for focus, At times, the line breaks, lengths and indents seem too frequent. Language in Parmar’s hands is a tool or a trick. Like memory it rambles or prances. At times it diverts one’s interest in the subject matter. There is no denying the fact that at the end Parmar’s craft provokes to gauge through the verses. Eidolon emerges in the reader’s vision as that ‘reincarnation’ that is at once empowered, prophetic, and questioning.

NABINA DAS is a 2015-16 Commonwealth Writers Correspondent, a 2012 Charles Wallace Fellow, and a 2012 Sangam House Lavanya Sankaran Fiction Fellow. She is the author of a short story collection The House of Twining Roses: Stories of the Mapped and the Unmapped and a novel Footprints in the Bajra. Nabina’s debut poetry collection Blue Vessel was cited as one of the best poetry books of 2012 while the most recent volume Into the Migrant City was cited as one of the top 11 poetry reads of 2014. An MFA from Rutgers University, Nabina teaches creative writing to students in universities and workshops. Her poetry and prose have appeared in Prairie Schooner; The Yellow Nib: Modern English Poetry by Indians (Queen’s University, Belfast); The Indian Quarterly; Caravan; The Missing Slate; Good Housekeeping, etc. Nabina occasionally blogs at http://nabinadas13.wordpress.com/

Judith Bishop reviews “Selected Poems from Les Fleurs du Mal” by Charles Baudelaire (trans. Jan Owen)

9781742234274.jpg.400x0_q20Selected Poems from Les Fleurs du Mal

by Charles Baudelaire (trans. Jan Owen)

Arc Publications

ISBN 978-1-908376-40-4

Reviewed by JUDITH BISHOP

‘– Hypocrite lecteur, – mon semblable, – mon frère!’ With these halting, celebrated lines,  Baudelaire most hauntingly begs the reader to look inside herself, and to recognize there what he has seen in himself: ennui, avarice, vice, disgust and death; but also, in quite other moods, the dancing chimeras of escape from all that, portals to a half-glimpsed and brilliant immensity of existence.

Baudelaire today still seems our semblable—our counterpart, despite the distances any comparison must acknowledge: the intervals of sensibility as much as time. Exclamatory and forceful, vitriolic and ecstatic, poems such as ‘I worship you’ (‘Je t’adore à l’égal de la voûte nocturne’) bring to their subject matter, an unsatisfied lover’s complaint, an existential intensity often absent from contemporary poetry[i]:

I worship you as I do the midnight sky’s
majestic vault, O silent brooding vase
of sadness, and all the more as you take flight
[…]
and I cherish, cruel, unyielding creature, even
the icy air by which you are my heaven!

The intensity that writes each image on a far larger canvas than a personal experience (here, the immensity of the night sky) is arguably the poems’ true subject, as Gaston Bachelard suggested half a century ago:

‘Baudelaire says […] at such moments ‘the sense of existence is immensely increased.’ Here we discover that immensity in the intimate domain is intensity, an intensity of being […]’ (The Poetics of Space, 1958: 193).

Through work such as Baudelaire’s, the reader is invited to share in the (re-)discovery of the intensity of existence—to read her own experience writ large.

Baudelaire lived between the waning of the first and the onset of the second Industrial Revolution. For the mass of those not fortunate enough to lead or to profit from those enormous innovations, the lack of control entailed by the changes could be crushing. Many of Baudelaire’s images and metaphors circle like vultures around an absence of control—in his amorous relations, unable to restrain the desires that he curses; the omnipresence of death; even in his joy and exaltation, when a beloved perfume transports him, half-dreaming, to some distant, voluptuous realm of inner experience. In all of this, Baudelaire seems rarely, if ever, the master of his vessel, and his personal life holds a mirror to his contemporary situation.

Should the revolutions of Baudelaire’s time seem far distant, we might recall that we are, some argue, on the cusp of a fourth technological upheaval or revolution, following on closely from the third, the so-called digital revolution, just as the second industrial revolution built upon and radicalised the work done by the first. A convergence of new materials technologies, biotechnologies, robotics and artificial intelligence, vast data sources and data processing capacities – not to mention the impacts of climate change—may soon overhaul aspects of existence we currently take for granted, and concomitant social changes may knock us out of our own familiar orbits, in ways similar to the existential blows experienced by Baudelaire and others in his time.

In proposing these new translations of selected poems from Les Fleurs du Mal, Jan Owen has risen to the challenge of bringing us a Baudelaire who remains our brother, despite the intervals in time and conventions of emotional tenor: reminding us of an intensity of living which is also ours, even when we choose to look away from it. The resultant poems are a marvel, both technically and in the empathy for their content demonstrated by each choice of word and phrase. The extent to which they succeed underlines the necessary kinship, also, between the translator and the poet she renders.

Jan Owen’s own poems, as illustrated in her most recent new and selected, The Offhand Angel (Eyewear Publishing: 2015), are gentle and ludic—at times delightfully impish—in their tone. They are a deft and melodious tissue of inhabited places from around the globe, people known, birds, insects and flowers, lost times and lost objects, woven together with questions and philosophical asides that open like windows onto gravity and silence. They are, at first, no obvious kin for Baudelaire’s, aside from a certain thread of melancholic memory. Yet our kin are often those who, like ourselves in certain ways, differ in others that we yearn for.

Owen’s musicality, technical facility and her sheer inventiveness in finding ways to echo, if not to mirror, Baudelaire’s content and form in sonnets and other taut forms are one sure sign of her kinship. Take, for example, the transformations in this stanza from Hymn to Beauty (Hymne à la beauté), which, choosing a colloquial music over literal correspondence, result in a poem that, more muted in its energy than the original, is nonetheless in harmony with it. Note in particular the felicitous choice of ‘seraph’ in place of ‘angel’, the ‘velvet eyes’ of the fay rendered as ‘doe-eyed’, the deft half-rhyme of siren/lessen; and the introduced, but apt, ‘dead’ of ‘dead weight’:

Are you from God or Satan – seraph or siren –
you doe-eyed fay of rhythm, scent and light?
Who cares, my queen, since only you can lessen
this world’s ugliness, this hour’s dead weight?

De Satan ou de Dieu, qu’importe? Ange ou Sirène,
Qu’importe, si tu rends, – fée aux yeux de velours,
Rythme, parfum, lueur, ô mon unique reine! –
L’univers moins hideux et les instants moins lourds?

The success of these translations may be judged by their rendering of the most celebrated poems, such as The Albatross, Correspondences, The Voyage, Meditation: Owen does not falter on any of these poems. Her Correspondences is the most delightful translation of that poem I have read; she is bold, here also, leaning on her affinity with the poet to judge when a changed expression is nonetheless a fine equivalent:

All nature is a temple. Words and cries
drift from her living pillars and arcades;
a thousand symbols throng those woods and glades
and watch us pass, with long-familiar eyes.

La Nature est un temple où de vivants piliers
Laissent parfois sortir de confuses paroles;
L’homme y passe à travers des fôrets de symboles
Qui l’observe avec des regards familiers.

Where others have wrestled with the literal meaning of ‘confuses paroles’ (literally, ‘confused words’), Owen translates the emotional element of confuses with the addition of ‘cries’. For the sake of mellifluous rhythm—a key element in the pleasure of Baudelaire’s poems—she adds ‘and arcades’ to ‘pillars’ and ‘and glades’ to ‘woods’, choosing, in each case, a word that recalls the mythological world of ancient Greece, present in so many of the poems. The forest of symbols through which men pass becomes a more active presence in Owen’s version, multiplied to ‘thousands’ that ‘throng’ about the passer-by; yet again, one suspects Baudelaire would have approved, sensitive as he was to all that may impinge on the solitary wanderer: city crowds, perfumes, the sunlit clarity of day. The poem’s final line is likewise a departure from other English versions, yet has a resonance that other versions lack; I will not cite it, but only urge the reader to look it up and judge for himself.

Read these translations for their boldness, yet affinity with a great poet; and read them for the impish joy that here and there comes through in a slangy choice of words, which, perfectly musical,  gives the poems a new and contemporary voice.

Notes

[i] Though in Sylvia Plath’s work there is many such a moment; and Plath, of course, had been a close reader of Baudelaire, as Harold Bloom reminds us (Sylvia Plath,  Bloom’s Literary Criticism: 2007). Meanwhile, advertising has tried to co-opt exclamatory language and existential intensity, cf.: Toyota’s ‘Oh what a feeling!’ and Coca Cola’s synaesthesic ‘Taste the feeling’ campaign, not to mention the exhortation to drink ‘Life’.
 
 

JUDITH BISHOP is a poet and professional linguist. Her first book, Event (Salt Publishing, 2007), won the Anne Elder award. Aftermarks appeared in the Rare Object Series from Vagabond Press in 2012. Interval (poems) will be completed this year. Judith lives with her family in Melbourne, Australia.

Pip Newling reviews “Dirty Words” by Natalie Harkin

9781742234274.jpg.400x0_q20Dirty Words

by Natalie Harkin

Cordite Books

ISBN 978-0-994259-63-9

Reviewed by PIP NEWLING

‘Consider this                   words
white_squarelike lives
have histories
white_squareactions
white_square    like   knives
white_squarecut-deep’ (p.23)

Natalie Harkin’s first collection of poetry, Dirty Words, illustrates the effects of words down the generations of white Australia’s history. Harkin is a Narungga writer from South Australia and this suite of poems, what Harkin calls ‘an A to Z index of poetry’, begins with ‘Apology’ and continues through ‘Genocide’, ‘Political Correctness’, ‘Xenophobia’ finally completing the cycle with ‘Zero Tolerance’. Describing the work as a short survey through Australia’s recent political and racial history though, while doing justice to the overarching structure of the collection, undermines the real power of Harkin’s work.

Writing into the space between popular assumptions and lived experience Harkin is interested in examining the real and the remembered against the commonly held conclusion. Overlaid with statements by politicians, comments on contemporary Australian society, and texts from the white documentation of this country, Harkin makes obvious the effect of words on lives and histories, both past and future.

Harkin describes how an Aunty would undertake the ‘much work to be done’ as her ‘sing-chant-rage’ and Peter Minter, in his introduction, picks up on this phrase, expanding the triptych to encompass the whole work. Dirty Words is a ‘sing-chant-rage’ but it is also a lament and a call to action.

In particular, the poems form a snapshot of the years from 1996 through to 2014, with former Prime Minister’s John Howard, Kevin Rudd and Tony Abbott, the Intervention, land rights and sovereignty, and the Stolen Generations, all appearing within the text. Many of the poems draw on archival texts as far ranging as government legislation, politicians speeches, royal commission recommendations, academic writing, news reports, magazines and personal letters to contextualise and expose racist attitudes towards Aboriginal people in this country, attitudes that are still present in government policy for, and community expectations of, Aboriginal people generally.

For instance, ‘D’ in Harkin’s dictionary is for ‘Domestic’ and begins with a quote from academic and writer Professor Jackie Huggins,

‘The stories of Aboriginal women domestic servants cannot be told enough. They illuminate a deeply-rooted racist facet of Australia’s history. They tell of the trials tribulations and triumphs amidst the backdrop of oppression.’  (p10)

What these histories do within the text is to reveal how interconnected we all are to colonialism in its history and its present within this country. The point of view that Harkin brings to these issues is personal but also national, revealing the links of complicity, trauma and loss. To highlight the complicity of white women (for whose domesticity were these women serving?) in the processes of colonisation, discrimination and oppression Harkin quotes directly from a 1926 publication, The Australian Woman’s Mirror, and shifts the phrasing and enjambments to force the reader to slow, to grasp the extent of the horror these young women endured:

I got her direct from a camp                 some miles from here             and until she
became used to things I had to tolerate the company    of her mother              and
younger sister              for a fortnight              [she] was then about 12 years …’ (p7)

That line ‘I got her from a camp’, and the (white) space around it, catches me every time I read this work, reminding me of the everyday power that has been exerted by individuals throughout white Australia’s history. It is also a phrase that, for me as a white woman of this land, holds the mirror clear and still. Harkin’s work is without irony and can be brutal in her demand that the reader recognise herself on the page.

This focus on Aboriginal women’s experience of colonisation is one of the themes of the work, particularly under the inclusion for ‘R’, Resistance. Here Harkin invokes her Aunties lives as rhyme and rage and sophistication and vision, listing their character, work, accomplishments and her ongoing relationship to them:

These days       I think of Aunty Irene … and her look grounds me’, (p25)

These days       I think of Aunty Elaine …  all tough-love-grit …
all elder-knowledge-strength’ (p26)

These days       I think of Aunty Charlotte …
one of the wise-ones                             she survived
this country’s shame           and lived on to tell it Like.     It.         Is’ (p27)

These days       I think of Aunty Veronica…                                       big-
hearted-warrior-woman …
she fought hard proud strong …
today’s picket-lines and rallies
are too gentle     without her                today’s healing-circles are broken
without her’ (p28)

These days       I think of Aunty Doreen … her brilliant photographic-
memory begins … almost impossible to take in …                            she
puts me in my place                    family              history
stories float gently…’ (p29)

These days       I think of Aunty Vi …
we always end up talking about what connects us …
quietly writing            documenting speaking         for justice education
peace                                                         …            this yearning for
more conversation is an un-settled mourning  …’ (p30)

This section closes with Harkin’s action of remembering how useful it is to remember who and what has gone before:

These days
I think of the women
who fought and loved               so hard
I raise my hand catch               their last breath
with clenched-fist-resist
I thank them

The image Harkin creates here also draws the reader to that powerful image of the African American athletes on the winners podium at the 1968 Olympic Games, fists raised with pride and so they could not be ignored. Similarly, Harkin’s embedding of these women in her text, and these passages are the foundation of the work, means that their lives, their energy, their purpose can not be ignored or dissembled or dismissed.

There is much movement throughout all the poems: oceans storm, tall ships float, words are carried, we are instructed to walk, we are told of hugs, of protests, of talk, of going bush and of love in many guises. Harkin understands the way words can lift and sweep the reader along, and how to create shock and surprise on the page. As I read, from front to back, then dipping in and out, then back to front, perspectives changed, vistas loomed and retreated, some phrases glimmered as though they were mirages in the desert:

Old boats
elicit great excitement
heady       feverish
national pride
old boats
re-enact silence
white_squareas frontier-myths
white_square   glide
white_squarewhite_squareinto tomorrow  (p34)

The other foundation of the work is the land itself and Dirty Words is a significant pleading for environmental restraint and recuperation. ‘Apology’ might be expected to draw on the Stolen Generations and Kevin Rudd’s 2007 apology to those Aboriginal people taken from their families because of government policy. But Harkin neatly and profoundly uses this moment to place the issue of uranium mining up front, linking the mining of uranium in Australia, Aboriginal land rights, and cultural dispossession to the Fukushima and Chernobyl disasters:

‘with heart-resolve
Traditional Owners state
their Apology

Welcome Mr Naoto Kan
[ex-Prime Minister of Japan]
we are very sad
                                    we are very sad
                        the ongoing disaster
in Japan
come witness the impact
of where it began
at the start
of this nuclear
cycle

This work can be opened at any page and the reader will be met with a layered, complex, re-telling of contemporary Australia. Harkin’s words carry weight and demand the reader recognise their relationship to the map of Australia that Harkin writes. Dirty Words is shimmering rage, weary heartbrokenness and careful optimism and it stands tall and unwavering, a landmark in Australian publishing.
 
 
PIP NEWLING’s first book was Knockabout Girl: A Memoir (HCA) and her creative nonfiction writing has been published in Meanjin, Kill Your Darlings and the Fish Anthology. She is currently writing about local swimming pools, and has a Doctor of Creative Arts (Creative Writing) from Wollongong University in which she wrote about place, race and community and wrote a memoir of her hometown, Taree in NSW.

John Kinsella

john-at-lava-fieldsJohn Kinsella’s most recent books of poetry are Firebreaks (WW Norton, 2016) and Drowning in Wheat: Selected Poems (Picador, 2016). His most recent book of short stories is Crow’s Breath (Transit Lounge, 2015). He is a Fellow of Churchill College, Cambridge University, a Professorial Research Fellow at UWA, and Professor of Literature and Sustainability at Curtin University.

 
 

Australia’s New White Paper on Defence and Blake’s Illustration of Dante’s Inferno, Canto 21: Devils Proffering Protection

Smug as pulling an all-night session cooking the books,
a half a trillion is sucked out of the country over
half a decade, all those zeroes, all that decimation.

A regional power. A projection of force. Consolidation
behind borders. Balance. ‘De-coupling from economy’
so fall or fail, the percentage will stay steady for Defence.

Horns and pointed tails, they get drones. With drones
you can go anywhere through the three worlds. North
or south, east or west. Investment. Capability. Readiness.

This is already less of a poem because it does more than
suggest. It is not allowed to do its own work. Language
is the loser here. The fluted gowns of Dante and Virgil

can’t bring enough solemnity or joie de vivre to this
unique and happy moment. The musculature of devils
is something addictive, awe-inspiring. At first,

they use reasonable language, but if challenged
they smell of burning and so do you. This is the acid
used in manufacture, and it’s the by-products

of Innovation, Industry and Co-operation. No use
resorting to personal insults as the spreadsheets
are filled in. Electronic warfare. Flesh-hooks

new punctuation marks. Think of it this way:
a novelist, one who has no empathy with the bush
in any real way whatsoever, stays for a few weeks

among the parrots and eucalypts, and captures
a bit of the stereotypical for his page. The renditions
of urban culture or colonialism or small towns

need rounding out. He is writing a White Paper
on habitation and nature. The edges where, say, a possum
rubs against the tin roof, or pokes its nose into food stores,

or pisses through the ceiling. Or maybe the essentialism
of parrotology, its scope for global renovation, a redemptive
unleashing on the thinktanks of the world. Policy. Inspiration.

Defending the wealth of words none of us can feel whole.
They are sieved through the orb-weaver’s web, through
Defence Department computers. That not-quite blood

red Blake gets. A watering-down. Sickly. Water spitting
on the barbecue hotplate. Redemption for the Australian
factory floor now home-made cars are gone. Rackety cockatoos.

 

On Blake’s Illustration for Canto 8 of Dante’s Purgatory: Kammmolch (Great Crested Newt)

The vipers are asleep.
The pond with shadows
cut away on the Spitzberg

is frozen solid, bristling
with sticks poked in to test
viscosity, then locked into place.

This is the breeding
refuge of the Kammmolch,
red list species.

Off their face, young men
and women, boys and girls,
stagger around its bleak eye.

They settle on a fallen conifer,
a bench of moss, and stare.
The Kammmolch awaits

the pond’s release,
unravelling of winter.
Contemporary angels

hover over beech and oak,
seeing through to the forest
floor, the sad youth.

Down in the Neckar
and Ammar valleys,
election posters

are getting workovers.
Citizens are crossing swords.
So many interferences.

The paths through the forest
are bituminised. Once, on terraces,
grapes were grown. Down below,

where the Kammmolch once ranged,
sediment accrues. The fragment
of forest looks to diversity

to absorb the come-down
from methamphetamines, that look:
Kammmolch hoping to breed

where forces have shut them out.
Tread carefully in your withdrawal.
May the pond take eggs and light.

Libby Hart

portraitFresh News from the Arctic (Anne Elder Award), This Floating World (shortlisted for the Victorian Premier’s Literary Awards and The Age Book of the Year Awards), and Wild (shortlisted for the New South Wales Premier’s Literary Awards).
 
 
 
 
 

Fascinum

We possess nothing in the world,
but I’m listing all I’ve ever wanted.

It’s only one thing,
turning and turning in my mind
like this amulet
in this open palm that knows you.
Knows your mouth sweet, your rough cheek.

It knows well this love comes with hex marks.
With you: letter-burner, light-bearer.
Heart of wildfire, heat of unquenchable prayer.
With you: my soul’s single spark.
Foxtrot. India. Romeo. Echo.

My fresh sting. My breath spin,
each time I turn and turn in your hands.

 

 

Note: “We possess nothing in the world” is from “The self” by Simone Weil (Simone Weil: an anthology, edited and translated by Siân Miles, Penguin Books, London, 2005).

Ouyang Yu reviews “Bejing Spring” by Pan Zijie

downloadBejing Spring

by Pan Zijie

maninriver press, 2015

ISBN 10: 0987473352

Reviewed by OUYANG YU

Shortly after I received a copy of Beijing Spring, in Melbourne, for reviewing, I got on my way to Canberra for a visit and read the book in one go on my flight there. Immediately, a number of things, quite suggestive absences, caught my attention: there are no blurbs on the back and no author biog, things that one reads before one plunges into poetry.

Other things emerge, in the book, and, now, a few days after, from memory, without reference to the physical copy of the book and perhaps out of sequence, too: beginnings of lines or sentences that serve as high-lighted titles, some in larger font sizes than others; Beijing Spring, the title of the book, that reminds one of a similarly titled pro-democracy political magazine based in New York, known as《北京之春》(beijing’s spring), and that is also a reference to the period of political liberalization in China in 1978 and 1979; retelling of stories in martial arts films; letters to an unknown recipient, or perhaps the poet himself, or, as suggested at Amazon online bookshop, ‘to a famous revolutionary poet’ (http://www.amazon.com/Beijing-Spring-Zijie-Pan/dp/0987473352/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1456873105&sr=8-1&keywords=beijing+spring%2C+pan+zijie ) from a ‘sister’; and travels around Beijing in a ute.

But if you take it to be a book of political poems you’d be wrong although the cover photo suggests blood and flowers, symbols of revolution, when, on closer inspection, they actually are the debris of firecrackers, with the bluish smoke of blasting in the background. This book, by its very absence and anonymity, has managed to achieve the purpose of creating a mine of hidden treasures, written in poems, prose-poems, letter poems or story-poems, for the bewildered readers to dig for themselves. One I like in particular tells the story of a dream,

In another dream

you’re in an inn where
you’ve come to meet a stranger
You ask the innkeeper whether someone
is waiting for you, the innkeeper
is blunt, he doesn’t know of any
one waiting for you.
No, a lot of others are waiting for
food and wine
Why is someone waiting for you? (p. 21)

And that left me smiling wryly, at this dream that doesn’t seem a dream but that remains a dream because it’s titled a ‘dream’. Quite a number of poems feel like that and it’s an interesting, endearing quality.

There are other poems that I like, too, such as ‘She says it stinks’, ‘Pretty Girl’ and ‘Dear Brother’ (p. 65).

One was left with an uncomfortable feeling, though, when one finished reading the book. Questions keep coming up: Why is the poet so unassuming, keeping such a low profile that it almost feels like the book was written by an anonymous person? Is there a deliberate statement being made through this anonymity and suppression of one’s own identity? Why did this reader feel an affinity with the poet and his book?

I did my homework and found out about the poet. He was originally known as Zijie Ken Pan, born in 1956. Having published his first book of poetry, Vostok & This Could Have Happened to You in 2002, he did his PhD in creative writing in 2006 at Macquarie University, with his thesis titled, ‘Representations of Chinese men in Australian fiction 1973-2000: an analytical interpretation and a novella.’ A second book of poetry appeared in 2015, In Another Time. A number of poems were published in such diverse magazines and newspapers as Southerly and The Australian, though the poet’s name had changed from its anglicized version to the current Chinese pinyin version of Pan Zijie, the same way Leslie Zhao, Australian-Chinese short-story writer, on returning to China to become a playwright based in Shanghai more than a decade ago, reverted back to his original Chinese pinyin version of Zhao Chuan.

It seems to me that the poet is engaging in a process of de-Australianization, or, to put it mildly, a process of resistance, of not wanting to be known as part of all that, of wanting to go it all alone no matter what, and of connecting to one’s past with one’s own stories or poem-stories that are being suppressed or suffer the risk of suppression in a country one is a migrant in. Can I also suggest that the press, Maninriver Press (Man in River Press?), is also part of that process, being apparently, and proudly, run by Asian-Australians, or even migrants, something that I always admire and hope for as many of my books were published by migrant-run presses, such as Papyrus Publishing, Wild Peony and Brandl & Schlesinger, to name but a few?

That the word ‘Australia’ is never mentioned once in the book adds to the impression that this is deliberate and, if that is so, the strategy works well. Again I think of Zhao Chuan who, in a number of meetings we had, hardly ever mentions Australia while his work is being shown around in other European countries such as Switzerland and England.

While I looked in vain for the word ‘Australia’ in the book, I managed to find tropes evocative of the country, in lines like this, ‘to stay small harmless nations’ (p. 65), or this, ‘The winds come from the north. Always dry, in strong gusts pushing and bending trees’ (p. 60), and this, ‘Refugee may be a long way, some things will become burdens, a country, a home…’ (p. 56), ‘refugee’ being a subject Pan once wrote about in a poem, found here (http://www.sundresspublications.com/stirring/archives/v2/e2/panzk.htm ), although not a major concern in this collection.

The major concern, to this writer, seems to be a preoccupation with the creation of the poet’s own mini-autobiographies; about ‘us little folk’ (p. 35), be they stories about ‘Beijing Metro’, in an eerie dreamlike situation where ‘He shows a photograph of five heroes. Himself as Zhu De…’ (p. 7); about ‘toads’ whose ‘venom’ is squeezed for ‘medicine’ (p. 11); about this ‘I’ who’d ‘get a job teaching English at the Beijing Language and Culture University’ (p. 14); about stories based on the martial arts (Wu Xia) films in which nothing is said but everything seems to have been said, another impression of mine; and about letters sent by Sister to ‘Dear Brother’ in a sequence of what is known in Chinese as tongti shi (poems written under the same title).

And, last but not least is the interesting fact that Chinese words in pinyin share the same importance of English words by not being put in italics, thus not being made to look strange, such as ‘xiangchun’, ‘guqin’, ‘pipa’ and ‘siheyuan’ (p. 17), all immediately known to me, eliciting an instant smile on my face, though that may baffle the monolingual English-language speakers in this country and elsewhere. But who cares? A migrant is not a required explanation. He or she is, to borrow one word image from the book, an ‘invisible cloud’ (p. 57), that ‘drive(s) away the devils’ (p. 70).

Before I wrap up, I must quote Pan as saying, in a remark that may shed some light on his poetic presence through political absence—e.g. identity politics and etc, ‘I found myself as a person of colour who theoretically shouldn’t have been here.’ (https://twitter.com/mascarareview/status/667161990645743616?lang=en )

OUYANG YU has published over 55 books of poetry, fiction, non-fiction, literary translation and criticism in English and Chinese languages, including his award-winning novel,The Eastern Slope Chronicle (2002), his collection of poetry in English,The Kingsbury Tales (2008), his collection of Chinese poetry, Slow Motion(2009), his book of creative non-fiction, On the Smell of an Oily Rag: Speaking English, Thinking Chinese and Living Australian (2008), his second novel, The English Class (2010), his book of literary criticism,Chinese in Australian Fiction: 1888 1988 (2008), and his translation in Chinese, The Fatal Shore (forthcoming in 2011).

Geoff Page reviews “Painting Red Orchids” by Eileen Chong

PSP_PRO_cover_hires-204x300Painting Red Orchids

by Eileen Chong

Pitt St Poetry

ISBN 978-1-922080-66-0

Reviewed by GEOFF PAGE

 

Painting Red Orchids is Eileen Chong’s third collection in six years. Born in Singapore, she has lived in Sydney since 2007. Although her Chinese roots run deep she is also very much a citizen of her adopted city and country.

The influence of classical Chinese poetry, from various periods is strong, both in Chong’s tone and, to a lesser extent, in her content —  or so it would appear to this reviewer, judging from translations he has read over the years. Chong works with an awareness of this tradition but her particular achievement is the way she is able to be faithful to the specifics of the eras involved and yet still sound contemporary and universally relevant. There is nothing archaic here.

A fine example of all this skill occurs in Chong’s four-part poem, “Magnolia”, a monologue from the viewpoint of Hua Mu Lan who dressed as a man to take her father’s place in the emperor’s army and rose to the rank of general during the Northern Wei dynasty (386 – 536 AD). A stanza in the first part, dealing with the need to hide her menstruation, is particularly graphic: “I carry a skin of water and squat in the grasses. / Now it it safe to loosen my robes. Carefully, I clean myself. / Even in the dark, my hands are sticky with blood.” The link between this blood and the blood soon to be shed in battle is more than a little poignant.

In the second part of the sequence, Mu Lan describes her first kill, a chicken back in her childhood: “I carried her to the back of the hut, her heartbeat / pulsing in my palm. Her feathers so alive against my skin.” In the third section, Mu Lan defines her role explicitly: “Not for me the embroidered magnolias of marriage; / I give birth to nothing but blades, arrows and death.”

It is believed that, after twelve years of warfare, Mu Lan returned to her village. The poem’s last stanza reveals an interesting ambivalence: “If I were a hawk I would take off, wing towards / the west and the setting sun. I would hunt only / to survive, I would feather a nest, I would fly.” There’s a nice balance here, and throughout the poem, a rejoicing in the exploits of a notable proto-feminist and a clear sense of what she had to give up in order to achieve them.

A different, but no less convincing, Chinese element in Chong’s poetry appears in her poems about Chinese cuisine — its preparation, cooking and consumption. In poems such as “Cooking for One”,  “Xiao Long Bao (Little Dragon Dumplings)” and “Sun Ming Restaurant, Parramatta”, among others, there is clearly a relish for tastily-cooked flesh that might well make a vegan curl back in disgust. Parts of these poems, as in  “Xiao Long Bao (Little Dragon Dumplings)”, for instance, can also read like a (well-written) recipe: “Finely shredded young ginger topped / with black rice vinegar and a dash of soy / form the dipping source.”  At the end of her  dumpling poem the poet talks about the acute gastronomical response of her non-Chinese lover to what he has just eaten:  “I still remember the look on your face when you ate / your first little dragon dumpling. Sudden understanding.”

“Sudden understanding” is not, however, a resolution that conveniently arrives through another important strand in Painting Red Orchids, i.e. Chong’s poems about a break-up with one long-time lover and the beginnings of a new relationship. These poems are arranged in a cluster but also recur through the book. At the end of “Adrift”, for instance, the poet talks of how “The mussel man / clutched the paper-wrapped package / to his chest and said, Bless you, lady. / I need all the blessings I can get — / I am adrift, far from rock and shore.” In “Taboo”, shortly afterwards, she reflects: “How much did I want? / All the years, and none. // Your foot on my calf, / heavy in the dark. // Your breathing laboured, / my heart  withdrawn.”

Some sort of explanation is offered in “Split Moon”: “I said the word and broke us — / but chiselling away at our foundation / were years of the unsaid; of silences / drawn out and covered over. // Did I do it right? I do not know. / The moon does not speak. / We have divided the whole, / we are left with less than our halves.”

Poems of this kind, with slightly laborious images like “chiselling away at our foundations”, speak to an almost universal experience but are often difficult to bring off aesthetically. Almost all poets write them at one stage or another (and they can often be effective therapeutically). It doesn’t seem fair that they are not always among the poet’s best work. The injunction that the subject of Chong’s “break-up” poems calls for in “Last Leaf”is instructive. Her female narrator starts by saying: “I’d said yes / You then said no poems / A poem falls: / the last leaf of the season.” It’s possible hurt pride or her ex-partner’s need for privacy were not his only reasons for saying “no poems”.

Some of the most memorable poems in Painting Red Orchids occur when Chong’s Chinese materials or vantage points are seamlessly integrated with something more western, sometimes with a deal of surrealism thrown in. The last six lines of “Dream Fish” are a good example of what is most characteristic about this eloquent,  engaging and continually-developing poet: “We only kissed at the end, the moon watching / the old scene play out.  Mosquitoes and two people / discovering how to taste each other. In the bedroom / bright with lamps, roses shed their petals in half-arcs // around the vase. Pollen dust and the taste of musk. / You released the fish — its escape: a rapid beating of drums.”

 

GEOFF PAGE is a Canberra based poet and critic. He edited Best Australian Poems 2015 and his latest collection is Plevna, a verse biography, (UWA).

Nicolette Stasko reviews “brush” by joanne burns

9781742234274.jpg.400x0_q20brush

by joanne burns

Giramondo Publishing

ISBN 978-1-922146-71-7

Reviewed by NAME

‘It must give pleasure’[1]

It should be no surprise that I am a big fan of joanne burns’ poetry. Although brush is not a New and Selected per se, it is a excellent introduction to her work and a substantial confirmation of the poet’s talent and importance in Australian Literature.[2] This is burns’ sixteenth volume of poetry; her first title Snatch was published in London in 1972.

burns herself describes the volume as an ‘anthology of poems… written over the last five or six years’. It is a kind of sampler of her styles/forms and themes and in its  compactness, brush is close to that wonderful rare thing—a perfect book. Divided into six sections, the ‘multifaceted’ collection encompasses the poet’s familiar preoccupations: language, society’s foibles, contemporary urban life, along with some more unusual personal recollections. These range in tone from the fiercely satiric to nostalgia ‘brushed’ with her trademark humour. Sometimes described as ‘acerbic’, burns’ work is always marked by a gentleness and compassion that understands the frailties of human beings and includes herself as one of them. There is an enormous amount of play in every poem that results in a singular lack of closure mimicking an illusive and unstable modern reality devoid of comforting truths.

Each section is made up of poems similar in theme and often similar in style. ‘brush’, the title section is subtitled ‘a series of day poems’ and each can be characterised as journal-like, although varying in line length and structure. These focus on the daily, often mundane activities that trigger various ‘epipthanic?’ observations, ‘such little things obscured in domestic/mess’ (‘verb 39). The first, ‘zip’, contains the telling line: ‘…that sweeps you into/neon’s rhetoric so what is it that you need to see in/such illumination’.‘tier’, a reflection on Anzac Day suggests ‘all you have/is what you have’ while ‘dues’, about a visit to the ‘office of births deaths & marriages’, ends with ‘lotsa death certs   but how/sweet the sleep after/though not the snore’.

There are numerous allusions to poets and writers—resonances which set up a dialogue between the past with the present: long/black with nietzsche…9 grain goethbread’; the terror of a hopkin’s sonnet’ and significantly a reference to Neruda’s Elemental Odes:

white_squarewhite_squarewhite_squarewhite_squarethis morning
white_squarewhite_squarewhite_squarei pull my 33 year old copy of neruda
off the dusty shelf estante polvo    and turn to “oda al tomate”
white_squarewhere assassinated tomatoes become stars
white_squarewhite_squareof the earth in less than 2 pages   el tomate  astro de terra

Very few poets can do this.

burns can, for example, even make vacuum cleaning interesting and entertaining: ‘swirls of lost hair crumbs and/ missing peas/ no divining in the beige down there’ (‘frame’ 38) but she does it with aplomb—a crazy randomness of selection, odd details and her inimitable sense of whimsy.

As society seems unable to learn the lessons of the past (let alone from any of its great poets), the first section of the book, ‘bluff’, ghosts a future in which everyone, especially ma and pop investors, are doomed:  ‘you ought to be/congratulated mums and dads for feathering your nests intoned the presidential spectacles/s/ from a harbour newsroom’. At once hilarious and grim, ‘does your portfolio ache’, this section comments on the financial world where specialist terms abound familiar and mysterious as ‘hedge fund’ and ‘bull market’. burns plays with and puns on the jargon (indeed one of the longer sequences ‘corrida’ explores notions of the bull fight) inferring an impending capitalist Armageddon while the theme from Casino Royale plays in the background:

white_squarewhite_squaresome still believed it was best
to trim the hedges some were tight lipped
about the rosy picture — and this could
wipe out any benefit from the plan to divide
the good from the bad     everyone was happy

though about the 19 billion sound rescue package
the final comment ‘we misjudged how quickly
syllables could turn around’

The central section ‘road’ is a wonderful bricolage of urban images/scenes which illustrate burns use of sound—assonance, alliteration, rhyme and half-rhyme to construct her poems.

white_squarewhite_squarewhite_squarepast the front door packs
of paris hilton wannabes looking likely in sunfrocks
skim along the streets toward skinny lattes  (‘sibilance’, 49)

One of the most interesting sections ‘delivery’ is unusal for burns because of its focus on the autobiographical. The poet has always and often sprinkled personal details in her poems using a first-person ‘i’ that could be herself or everywoman. ‘a later page’ [not quite after Elizabeth Bishop’s ‘In the Waiting Room’], is a wonderful take on that famous poem

there was the saturday evening post and maybe
the new yorker in the modest waiting room, nothing
to alarm me – or perhaps the wait was pretty short
at uncle bob’s

but those sharp eyes and mouths of racy laughter
bouncing off the walls dismissive and derisive
drill through collapsing years

‘comb’, a sequence of five poems, recalls past innocent times of boyfriends and beaches where

even the sewer outlet water, its stream
etched into the beach right down to the surf,
could not stain bondi’s ascendency

which was always as big as
tomorrow, or something wider
more thrilling than time –

The poems in the final section ‘wooing the owl (or the great sleep forward)’ are as one might expect, about sleep and dreams. (I wonder if there are any statistics on how many poets suffer from some form of insomnia?) The title poem asks the existential question:

to think like a pond
or a puddle

ponder this    how many
sleeps til death

Frequently reviewers revert to using definitions when they have little to say or have trouble getting started and I confess I have used this ploy in the past. But nothing  could be further from the facts regarding brush. For such a slim, compact collection there is so much to say that any review space is not sufficient to do it complete justice.

However, a look at the actual word ‘brush’ is enlightening and reveals quite a bit about burn’s methods. I came up with approximately eight definitions—brush obviously can be used as a noun or a verb—but checking in the Concise Oxford Dictionary, I found three more uses that were not known to me: colloquially it can mean ‘a girl or young woman’, a fox tail, and most interestingly ‘a piece of carbon or metal serving as an electrical contact especially with a discharge of sparks’. Now of course none of this would be a surprise to an avid reader of dictionaries like burns whose work often simultaneously holds all the meanings of a word in a poem or freely associates them to construct a kind of surreal/absurd narrative. Take ‘road’ for example from the section of the same title:

white_squarewhite_squarei am surprised by
my new interest in apples especially pink
ladies peak hour is not like the other peaks

burns’ work is a brilliant alchemy of objective reality and creative imagination, at times critical, philosophical or gnomic but always following Stevens’ dictum about what poetry should be:

It must give pleasure.

Notes

[1] Wallace Stevens, ‘Notes Toward a Supreme Fiction’, Collected Poems, London: Faber&Faber, 1966, p398.
[2] According to the media release ‘[t]he publication and promotion of brush has been assisted by an Australia Council Midlist Authors Grant, designed to showcase the writing of established Australian authors like Joanne Burns, who have made an important contribution to Australian literature, and to make readers more aware of the quality and character of their work as it has developed over many years.’

 

NICOLETTE STASKO has published seven collections of poetry the most recent under rats with Vagabond Press. She has also published books of fiction and non-fiction. Currently she is an Honorary Associate at the University of Sydney and is finalising her next collection.

Michele Seminara reviews “The Special” by David Stavanger

9781742234274.jpg.400x0_q20The Special

by David Stavanger

University of Queensland Press

ISBN 978-0-7022-5319-5

Reviewed by MICHELE SEMINARA

This book is dedicated to the dead
white_squarewho are bravely living
white_square(and to those who wake wild-eyed in the dark)

So begins David Stavanger’s first full length collection, The Special, published by UQP as wining manuscript of the 2013 Thomas Shapcott Poetry Prize. As the dedication suggests, this book is an unsettling read; one feels, intentionally so. The poems deal with what is dark and broken in the human psyche, informed, presumably, by the poet’s own personal and professional experiences with mental illness. This is Stavanger’s first serious foray into the world of ‘page’ as opposed to ‘performance’ poetry (a distinction he eschews), the leap between these two hotly fought over territories no doubt entailing a certain risk of the poems falling flat on the page. Yet while the book may, on first reading, appear somewhat stylistically and tonally ‘flat’, upon deeper reading it becomes clear that this has less to do with Stavanger’s poetry not transitioning well onto the page, and more to do with the nature of what the poet is trying to achieve. When exploring states of mind such as depression or psychosis, an emotionally disconnected, disjointed, or even dissociated style of poetry may indeed be the perfect mode of expression.

The Special encompasses a variety of forms such as free verse, prose poetry, found poetry, centos and some pieces which read more like flash fiction. The poems are often inspired by and allude to popular culture, drawing on newspaper articles, rock music, film and even a questionnaire from the dating site RSVP. While this lends the book an accessibility which will appeal to many who might not traditionally read poetry, it does not necessarily mean that it is an easy read. Stavanger pulls no punches, tackling challenging issues—such as mental health, terminal illness, dysfunctional relationships, the inevitability of death, the meaning of life and the meaning of even getting out of bed in the morning—head on; although he does sweeten their delivery with liberal doses of irony and dark humour. Take, for example, the title poem of the book:

white_squareI have seen enough stomachs charcoaled
white_squareto put me off life-drawing for life

one week a patient launched himself from the 5th floor
didn’t even put his hands out
hit the concrete with his face

white_squareSometimes the future looks brighter
white_squareif you don’t look at all
(‘the Special’, p7)

The narrator’s tone is for the most part unnervingly flat, as if he were walking through life on automatic pilot, everyday experiences appearing odd or even grotesque and requiring herculean amounts of effort to accomplish. Discordant images are juxtaposed, leaving a lattice of gaps which the reader may—or may not—choose to fill with meaning. The phrases are short, snappy, satiric and self-aware. Take, for example, ‘out of danger’, one of the many ‘list’ poems of the book:

thinking. using a microwave. drinking. not drinking. voices
from the pillow. not talking to yourself. talking to yourself.
talking to taxi drivers. parenting. going to a lecture. enjoying
it. declaring yourself a legend. believing it.
(‘out of danger’, p4)

This could be read as glib, superficial, lacking in attention to the craft of rhythm, rhyme, metaphor and line break; the sort of poetry which might sound impressive in a well delivered performance but can read like a string of clever sound bites on the page. Alternately, it could be read as an artful expression of a depressed and disembodied state of mind. The list-like nature of the syntax suggests a sentience disengaged from the world, one of the zombie-like ‘dead’ from the book’s dedication propelling themselves through life without fully entering into it. Everyday objects and events appear at once discrete and absurdly connected, the juxtaposition of images suggesting meanings which are both humorous and sinister. Strings of short sentences paired with a dead-pan delivery create a cinematic effect, as in the piece ‘home visits’, which adopts a hard-bitten, film noir style of narration:

Doorbell rings. I have driven thirty minutes south across
town. They say there is a heatwave on its way but it is already
here. Thirty-eight degrees. I ring the doorbell again. This part
of the city seems full of animals but there are no insects to
be heard and the concrete cracks when you walk on it. The
pool next door is empty. Something has gone down here and
people won’t talk about it.
(‘home visits’, p22)

As if watching a film the narrator observes his own actions and reactions, removed by dark humour and irony at a safe distance from his own experiences. The lifeless tone of Stavanger’s poems gives the effect of dissociation, but also conjures up the spectre of the odd and sinister lurking beneath the everyday. We see this in the poem ‘sleep, hit me’, inspired by the David Lynch film Blue Velvet.

c. stay in the car. hard to the wheel.
wait for my call. don’t answer the phone.
hit the horn. never break. matches lit burn.
(‘sleep, hit me’, p24)

This sense of disembodiment is reinforced by the recurring absence of the personal pronoun; many of the poems lack reference to a unifying ‘I’, merely listing the thoughts and perceptions which the absent ‘I’ may be experiencing:

Invite my father to the funeral
ask him to take the hand of a stranger
make sure that stranger is me
(‘the will’, p66)

When the narrator does refer to himself, it is often in the form of the self-consciously observed ‘you’ or ‘he’:

at the school gate
there is always another one waiting
the bag heavier when you put it down to talk
about holidays and time shares
and you could have shaved
taken off your glasses, opened with their name
(though faces evade you)
(‘someone else’s shoes’, p50)

Here the speaker is literally talking himself through life in a way that most of, at times we’ve similarly struggled to function, would be familiar with. The connection between mental health and the quality of our internal self talk is something Stavanger explores convincingly in The Special, probing the relationship between the language of inner dialogue and external experience, and also the relationship of the official languages of diagnosis and classification to our internal perceptions. For example, in the poem ‘survey’, the absurdity of multiple choice questions and answers highlights the limitations of language to contain and express our deepest and most traumatic experiences. It also suggests how a disjunction between experience and the language used to define it can cause further emotional trauma and alienation.

8. Every Monday I look forward to
a) others going to work
b) going to work with others
c) watching spiders eat birds

9. I use social media to
a) tell you how you are doing
b) show you I am doing fine
c) communicate with the dead

10. Bleeding from the nipple
a) no
b) no
c) no
d) yes

11. To be human is to
a) wear the right name tag
b) shower daily
c) give what you can’t give
d) fold back into the white
(‘survey’, p40)

When you consider that this poem is one of three in the book created in response to interviews undertaken with Mummy’s Wish, a support group for mothers diagnosed with cancer, it becomes even more poignant. How can a mental health survey ever adequately assess or express the feelings of women dealing with such challenges? The act of circling answers which in no way relate to the depth of your experience must indeed feel absurd, and Stavanger’s use of form and tone in the poem artfully evokes this.

The intense subject matter of The Special might make for heavy reading, but Stavanger’s dark humour, while it doesn’t always hit the mark and can occasionally appear pat, works well to leaven the darkness of the poems. ‘I have nothing in front of me’ the pilot flying the plane in the first poem of the book, ‘optimism’, warns us—and in many ways The Special can be read as an exploration of our human reaction to the existential spectre of nothingness. When contemplating the end, either imminent or protracted, what do we human beings do? As Stavanger does in his poetry, we often use humour as a kind of reflexive defence mechanism. This literary trope is something Stavanger’s work has in common with absurdist and existential Cold War literature such as ‘Waiting For Godot’, a literature which, like Stavanger’s,  arose in response to fear of annihilation and a vacuum of inherent meaning.

Yet it is not all doom and dark humour; there are thematic and stylistic progressions in The Special. While the poems do descend into the void, they also, in a distinctly Stavanger-esque fashion, rise up again, the narrator choosing to author his own type of meaning, especially towards the end of the book. Here, the tone shifts, growing less cynical and more engaged, the dark humour lifting as the speaker steps back into his body and his life. Referring to himself more frequently now as ‘I’, he no longer attempts to merely assemble himself into the simulacrum of a human being, but seems to actually feel like one. He also begins to reinhabit the roles of father, son and partner, referring to family members as ‘my’ and ‘we’ instead of the formerly used objectifying ‘you’.

my son tells me this stick is a bird
smiles and sets the bird free
it takes flight

we watch it soar to the ground
sweep into the afternoon
it is spring and the mothers are in full bloom
a flock of sticks lies in wait beneath the swings

my head is clear and we are singing
(‘cactus’, p74)

By the last poem of the book, ‘sky whale’, a calm — but not numb —acceptance has been reached: ‘They lied / there is no whale in the sky / the ocean is not blue right through’ Stavanger tells us. Alright, he seems to be saying, so things are not what we would want them to be, but does that mean they are nothing at all? The narrator at the beginning of the book would have answered in the affirmative and warned us that ‘there are never enough parachutes’ to go around in a crisis (‘optimism’, p3), but now we hear from a more mature voice:

I don’t care who gets angry
there have been such times of hate
this place is the last place to hide
no longing left to hang from the nearest branch
we drift dive, sleeping side by side
in the black house across the river
I wake up living
(‘sky whale’, p 77)

A book dedicated to the ‘dead / who are bravely living’ now ends with the words ‘I wake up living’. Although a tone of resignation remains, it is no longer nihilistic. While there is perhaps no inherent meaning in life, while we may ultimately live and die alone, we are at least living ‘side by side’, and there is some comfort in this. Relationships are flawed and ephemeral places to shelter, but at least they offer some kind of sanctuary, and maybe this is all we can hope for. In a book peopled with the living dead and the disconnected, the narrator has resurrected himself, consciously choosing to create meaning through connection to self and others. As Stavanger writes in one of the last, untitled pieces in the book:

In accidents the passenger always dies
I hand you the keys

 
MICHELE SEMINARA is a poet, editor and yoga teacher from Sydney. Her writing has appeared in many online and print journals and anthologies, and her first poetry collection, Engraft, was recently published by Island Press (2016). Michele is also the managing editor of creative arts journal Verity La. She blogs at TheEverydayStrange and is on Twitter @SeminaraMichele.

Willo Drummond reviews “terra bravura” by Meredith Wattison

9781742234274.jpg.400x0_q20terra bravura

by Meredith Wattison

Puncher & Wattman

ISBN 978-1-92145-063-1

Reviewed by WILLO DRUMMOND

The blurb to Meredith Wattison’s terra bravura states that the collection differs from her previous work in that it is “fully autobiographical”.  This position is announced boldly from the very first line, and resonates throughout the volume, with a complex weave of visual and narrative threads stitching this collection – and its subject – across time, memory, and history. From European beginnings to the vast dry centre of Australia, to domestic details past and present, terra bravura explores the complicated web of identity back through the poet’s father, now living with dementia, to her paternal great-grandmother.

In length on par with Wattison’s previous collection Basket of Sunlight, the volume consists of 52 poems and two essays, many of which have been previously published and/or anthologised. It was interesting to note the quartet of poems in the volume that had appeared in Best Australian Poems from 2009 to 2012. Production here is even more minimalist than Puncher and Wattmann’s usual clean and restrained style, with every poem in terra bravura presented title-less, each identified in the contents pages by first line only.

The opening poem, “I have come for the helium esoterica of the desert”, sets the tone for the volume with admirable force. There is a vastness to this whole collection, an echoing spaciousness, with language often raw, brittle as the “furred corsets of white bone” (11) the subject encounters by the side of the road on a pilgrimage to her ancestor’s grave. This poem, and several like it in the first half of the collection, pricks and spits the complex memory of a brutal family matriarch:

She is the split stone to step from
to Europe;
here is the bitterness and violence
of work and poverty,
here is the puller of our unborn feet.
The desert light lays her
absolutely bare,
each dilated grain of smooth stone
rubs and clings against another.
I try to fathom her
in her burst-knuckled,
Pre-Raphaelite,
predestinate
terra bravura.

Her brutalised son,
his brutalised son. (12)

Wattison’s work has been called “sharp-angled” in the past (Harrison 67), and this continues in terra bravura. Woven throughout the volume however, there is also a sense of play, a lightness of touch. Poems such as “Contrapuntist Johanna’s” (18-20) contain surprising moments such as the teasing half rhyme:  “It blazes like the blazes. // What can we make with this?” (18)  An irreverent indulgence in historical Australian idiom follows: “She went to blazes/ went to guff/ went to billy-o” (19), before we are deftly returned to the overarching tone of the task at hand:

I am a still–hunted fringe dweller;
ululant
swan skinned,

my time disproportionate,
sublunary,
my cold-toe words pulled underground,
my violet-fingered, contranatent industry. (20)

In an article for Poetry magazine, Billy Collins discusses Matthew Williams’ notion of “aesthetic intimacy” (287) in autobiographical poetry: the seductive suggestion of reader-speaker transparency often at play in such work. In terra bravura, a layer of intimacy is certainly there, but Wattison, with her density of imagery, cultural allusion and sheer virtuosity of language, makes the reader work for the experience of it. The vast landscape of her lexicon often others the tongue in attempting it. The reader can find themselves wrestling with this fierce, shifting ‘swan-skinned’ subject. This is of course as it should be, in a work concerned with the mercurial nature of memory, autobiography and family lore.

Although initially quite enamoured of the ‘title-less’ presentation of the volume, my main concern in the end stemmed from this same publication decision. With no typographical markers as to when poems begin, the reader can often find themselves lost throughout the collection, half way through a new poem without realising it.  Again, all of this is perhaps for intentional effect, echoing the way memory and myth interweave, spill over, never retaining anything resembling boundaries.  In trying too desperately to contain the past we can find ourselves in a hallucinatory place, where “goats/ “cr[y] like exhausted women/falling.”  (13)

As you progress through terra bravura, a layering of imagery, repeated motifs – swans, peeled fruit – becomes apparent. The effect is sedimentary, like the silting of memory and identity. Autobiographical threads untangle slowly across the collection, across the expanse of generations. Reviews of Wattison’s earlier work have noted the way her collections “impresses accretively” (Harrison 67), and this continues here. Similarly, the domestic, a regular theme for Wattison, remains present, peppering and anchoring the otherwise expansive tone. The essence of the mother-son relationship is rendered in exquisitely domestic terms in “As a boy my father”:

My father
forced,
obedient,

hated her
for what she’d done,
loved her
like salt
like gravy. (108)

In the ‘open letter’ included at the end of the volume (130-136), Wattison claims the “images… in [Allen Fisher’s mixed media work] ‘Sputtor’… were a catalyst for [her] fearful and joyful six year old self; her sharp experience and memory resurfaced” (131). Finally able to move through the creative impasse in which she found herself leading up to publication, Wattison wove a childhood perspective throughout the collection. For this reader, it is these ‘childhood’ poems which provide the energetic shifts that drive the reading experience of terra bravura. Poems such as the poignant “I comment on the ginger flowering freesias” (109), offer a vulnerability that yolks the whole collection together. While the more abstract poems in terra bravura are certainly impressive, in imagery, cadence and precision of language, it is these glimpses of domesticity and autobiographical intimacy which provide the more satisfying access points, and give the collection its forward momentum.

Overall, accessing these poems can be thorny work. No less, however, than the journey undertaken by their author. Reading terra bravura, we wear some of the subject’s wounds “under the cutting cutter moon” (28) and thus become participants in the ritual of Kaddish performed by the collection. These (nameless) poems bristle with the oppressive emotions of family lore, and so they find their way into you, across flesh, resistance. Sometimes it may sting a little; all the better to remember them.

Works Cited

Collins, Billy.  “My Grandfather’s Tackle Box: The Limits of Memory-Driven Poetry”.  Poetry, Vol. 178, No. 5 (Aug., 2001): 278-287
Fischer, Allen. “6 pages from SPUTTOR”.  Yellowfield #7: 41-46
Harrison, Jennifer. “Poetry Survey”. Island #118, 2009: 62-73
Wattison, Meredith. Basket of Sunlight. Puncher & Wattmann, Sydney, 2007.

 
 
WILLOW DRUMMOND is a PhD candidate in creative writing at Macquarie University. Recently migrated from the wilds of the NSW Blue Mountains to the shores of Sydney’s Parramatta River, she has weathered previous lives as an actor, singer-songwriter and arts administrator. In 2014 Willo completed a Master of Research thesis examining the ethics of the lyric mode in Australian ecopoetics; “Cooing to Robert Adamson” formed part of this work. Willo’s writing is published, or forthcoming, in Cordite, Meniscus, The Quarry, Australian Poetry Anthology and Bukker Tillibul. Further details at www.willodrummond.com.

Rose Hunter reviews “Hollywood Starlet” by Ivy Alvarez

9781742234274.jpg.400x0_q20Hollywood Starlet

by Ivy Alvarez

dancing girl press

Reviewed by ROSE HUNTER

Each poem in Ivy Alvarez’ chapbook Hollywood Starlet features a female star from years past, for example such screen icons as Rita Hayworth, Jean Harlow, Jayne Mansfield, and Greta Garbo. Recognising these famous names is one of the obvious pleasures of the book, and it led me to wonder firstly about the title, since all these women graduated well beyond the role of “starlet;” all became fully-fledged stars. Merriam Webster defines a starlet as: “a young movie actress being coached and publicised for starring roles.” Other definitions include the idea of aspiration or ambition, for example (Macmillan): “a young woman actor who wants to become a star.” All these poems are involved in the act of becoming, as well as desire (the word “want” is one that comes up often). They are a mixture of biographical details of the star(let), along with what might be the autobiography of the poet, or made-up material.[1]

The first poem, “What Vivien Leigh Dropped,” features Leigh and “Larry” (Laurence Olivier) on a boating picnic. Thinking about the first line, “Larry’s Hamlet; I mouth Ophelia” – I thought I remembered that Leigh and Olivier starred in a film version of Hamlet, but when I googled to double check I found out they didn’t: the 1948 film featured Olivier as Hamlet and Jean Simmons as Ophelia. A further google search turned up this snippet (I’ll include the whole quote since the tone is sort of offhand amusing-devastating, a tone that is also found in Alvarez’ book): “Olivier’s wife, Vivien Leigh, had assumed she would play Ophelia, but Olivier told her she was too old at thirty-three. She pointed out that he was virtually forty himself, but he hired the eighteen-year-old Jean Simmons for the part. She required intensive coaching from Olivier himself. Vivien Leigh took it for granted they must be having an affair.”[2]

Knowing this, the opening line has more meaning; it makes me think of Leigh mouthing the lines, but not actually getting to play the role, although apparently she did play Ophelia to Olivier’s Hamlet in a famous stage production. The meanings of the lines will be multiplied in this way, for readers with more knowledge of Hollywood film history.

The poem continues, locating us in a seemingly idyllic scene. There’s a hamper, fruit, and wine. Everything is drifting along in a slumbering rhythm in the first stanza, wonderfully assisted by the sounds of the poem, complete with a lazy ditty, “Fiddle-dee-dee” – until everything changes in the second stanza, particularly with these lines:

I take an apple and consider it. —Ow! My tooth!
Something small falls in. Not to be outdone,
Larry yells about a splinter in his palm.
The pain’s woken us both.
What a pair we are. Look how far
the shore. And now we must row.

The sounds are lovely here. All those “o’s,” strung together in a pattern of consonance, rhyme and slant rhyme. A big “oh/ow” hangs over this poem; a sort of pastoral scene in a boat that takes a sudden turn toward something darker. Again at this point we could bring in any knowledge we might have about the life of Vivien Leigh, for example the fact that the star suffered from bipolar disorder as well as tuberculosis, the latter illness claiming her life at the age of 53.

The verbs attached to the titles and the “What?” forms all the titles take also provide readers with narrative interest, prodding us to ask the question, in the case of this poem: What did Vivien Leigh drop? – a question that the poem suggests answers to on various levels. On the first level, maybe she drops the apple because of the sudden pain in her tooth, or maybe her tooth, or a part of it drops out (less likely but possible I think), and/or, of course, something larger than this has occurred, something that has taken them far away from the (literal and non-literal) shore. Throughout the book the endings of the poems open up like this, creating rich and suggestive ripples.

The poems are immediate and vivid, told in the present tense, and begin in medias res. The tone is frank and conversational, inclusive, and at times conspiratorial:

On bended knees, we search
for the too-large ring I dropped.
Well — I search. Spencer’s stalked off,
nursing his grudge, perhaps to salve it with alcohol
(“What Katharine Hepburn Lost.”)

These are entertaining as well as finely-crafted poems with lovely sounds and a frequently wry or dark sense of humour. As in the Vivien Leigh poem, there’s a lot of internal rhyme, slant rhyme, and a fair smattering of end rhyme. A couple of times I thought the end rhyme risked being too much [for example, “I spot a chapel in the shade / covered in lichen’s dull brocade” (“What Ingrid Bergman Wanted”)], but this sort of large effect is dropped in sparingly, and there is a sensitive rhythm created with respect to the distribution of different types of rhyme. I’m just going to list some of my favourite lines here that illustrate some of these things, for the pleasure of it: “Forget the girls who wait. Before I turn to stone, / I drop it in the foam. Borne along — it’s gone.” (“What Rita Hayworth Threw Away”); “Crack it open. Inside, the embryo / duckling feathered in soupy broth, / unseeing eye a full stop. / Have you ever had a broken heart?” (“What Frances Farmer Ate”); “I bare my legs to mosquitoes. It’s not their fault / they need to eat. Let them feed. / I am full-blooded. And there is more of me to give.” (“What Betty Grable Gave,” with a wonderfully irreverent reference to those famous legs.) I can hear Sylvia Plath in the sounds of these lines; it’s not a surprise to read that Alvarez lists her as an influence.[3]

The scenes come across as so many “exposures,” in the dual sense of a take, a scene, or a vignette plucked out of a larger whole, as well as in the sense of revealing something – about the star(let), and the poet. The chapbook ends with the only person/persona who stayed a starlet in name rather than a star: Norma Jean, the early identity who became one of the most iconic stars of all time, Marilyn Monroe. In a way all these women are split like this, several times over: what they became (stars, myths), what they were before they became this (starlets), as well as what they might have been between and around that, and how all these identities might intersect or combine with the identity of the poet Ivy Alvarez/“Ivy Alvarez.”

And, of course, everyone could have been and is something else altogether. Here is the alternate trajectory the last poem offers, for the woman who became “Marilyn Monroe:”

A neighbourhood dog pants after me, all teeth,
eyes me adoringly — even as I wrinkle, stooped,
grow frail, loose — halt and stutter.
Becoming more anonymous with every step.

Notes

[1] Alvarez affirms that the material is autobiographical: “The personal-seeming narratives … constitute elements borrowed from my own life, though these are imbricated with what I have gathered, whether fact or rumour, about these women.” http://peril.com.au/back-editions/what-olivia-de-havilland-wished-for/
[2] http://www.historytoday.com/richard-cavendish/five-oscars-oliviers-hamlet#sthash.f7yHeu5Y.dpuf
[3] http://piecedwork.com/ivy-alvarez/

ROSE HUNTER is the author of the poetry books You As Poetry (Texture Press, Oklahoma), [four paths] (Texture), to the river (Artistically Declined Press, Oregon), and the chapbook descansos (dancing girl press). She is from Brisbane, spent many years in Canada, and is now in Puerto Vallarta, Mexico. More information about her is available at Whoever Brought Me Here Will Have To Take Me Home.

Ashley Haywood reviews “Nothing Sacred” by Linda Weste

9781742234274.jpg.400x0_q20Nothing Sacred

by Linda Weste

Australian Scholarly Publishing

ISBN  978-1-925333-22-0

Reviewed by ASHLEY HAYWOOD

Nothing Sacred, a novel in free verse, spans an historical denouement: the decades precipitating the climatic assassination of Julius Caesar in 44 BCE, and the eventual fall of the late Roman Republic. After Caesar’s death, a second triumvirate was formed which would be the last oligarchy before the Roman Empire was established under Octavian Augustus. After history lessons and Shakespeare and HBO, it can be difficult to image that the major dramatis personae of this time were actually living and breathing this end of an era. What would it have been like? Is it possible to imagine Caesar, Mark Antony, Cicero and Catullus, to name a few familiar names—and all of whom are ‘players’ in Nothing Sacred—free of set design and stage effects, character direction and costume, as like you or me dealing or not dealing with the signs of political and social unrest?

Linda Weste introduces lesser-known historical figures alongside major figures of the late Republic in Nothing Sacred, her first novel. This narrative manoeuvre helps to disrupt theatrical expectations of this historical period. Weste’s climax is not the assassination of Caesar. She sidesteps stage doors and curtain calls, and takes the reader into the ‘dung-smeared’ streets of Rome. We know the streets before we’re seated in scenes with the Senate, listening to Cicero’s orations; before we’re among spectators at the Circus Maximus, where we witness the slaughter of exotic animals for entertainment, including a family of elephants, ‘tucking the calves / between their legs’, a ‘Collective armour: / This behaviour, from beasts?’ (‘Gargantuan’). When the blood-lust crowd doesn’t cheer this time, but hurls abuse at Pompey their General, we have some understanding of their empathy. After all, we’ve seen Crassus at work, for example, refusing to douse yet another fire ‘raging through the insulae, / the rootless apartment blocks’ unless he stands to make a profit. (Caesar, Pompey and Crassus formed the First Triumvirate alliance.)

Weste shows us the streets of her Rome through siblings Clodia Metelli (assumed here to be the Lesbia of Catullus’ poems) and Clodius Pulcher of the politically elite family Claudii Pulchri. On the way to their mother’s funeral, we meet them: ‘Father’s hired mourners to wail: won’t allow / his children to beat themselves with grief // But when the stranger drops to her knees, / and ululates in hoots and howls …’ (‘Awakening’), it is as if the siblings memories were distributed along with the coins; ‘When she tugs her hair / and complicated webs tangle her hands; / When she pounds her forehead on the stones …’ (‘Awakening’), a sense of diffusion and entanglement is felt, which extends throughout the narrative, interconnecting multiple narrators, the city and its inhabitants. Clodia narrates the suite of Prelude poems, establishing this sense of connectedness with city motifs: ‘labyrinthine streets’, ‘sprawling crossroad[s]’, ‘huddles of shapes’, and of dead things, ‘Sooner or later, hooves or wheels compel it all / into the drains’, and even her mother’s tomb is ‘Where everything and nothing / is.’

Clodia and Clodius are nodal to Weste’s telling, but they are two among several homodiegetic narrators, and two among, at least, nineteen named characters (the reader will be grateful for Weste’s Dramatis Personae). As the reader becomes familiar with Weste’s language patterns—similar but different for each narrator like Rome’s streets—they begin to read like the intercommunicating parts of a singular organism. With this in mind, Nothing Sacred is receptive to the collective distress of a city, or receptive to fissures, anticipating the ‘psychological gulf that opens at the end of an era’. Ted Hughes wrote this thinking of Ovid’s Metamorphoses (published in 8 AD during the time of Augustus, and around the same time Christ was born) in an introduction to his Tales from Ovid (1997). These fissures are corpulent in Nothing Sacred. They form and fan out from the body-politic head of Rome, Palatine hill where Rome’s elite reside. At times, these fissures as subtle as hangnail, as in ‘Hard to Swallow’:

On the near side of his thumb, what’s that? A flap of skin
flags his unhinging; the epitome of everything
he must gnaw at in frustration.

Other times, these fissures infiltrate the munera, spectacles at the Circus Maximus. As mentioned above, the death of twenty-some elephants shock the crowd into empathy (‘Gargantuan’). And the hippopotamus, through Clodia, mimics the crowd:

The beast’s deep-throated reverb-
eration, a slow, course chuckle,

heh heh heh                 he-gh

like traders sharing dirty jokes in the marketplace

heh heh heh                 he-gh

If being at the Circus Maxima is ‘all about nisi videre et videri / seeing, and being seen’, what are we are really seeing when: A thin grey eel curls upward out of its mouth / and suddenly I can’t hear for squeals! (‘The Beast Within’).

Weste moves in the spaciousness of the page-as-canvas, often freeing her verse (and her characters) from the tyranny of the left margin in waves of stepped lineation and spacing toward the right margin, and back again to the left or centre fold. These movements across the page give a kind of topography to characters’ ruminations and gestures. Take ‘The Circus Maximus’, for example:

Cicero stiffer than a plank:

‘We …
… are not
facin-a-ted
with death,
it’s near-ness or avoid-ance.

We are fascin-a-ted
white_squarewhite_squareBy vic-tor-y,
white_squareCae-lius.
white_squarewhite_squareVic-tor-y.’

There’s a grisly
white_squarewhite_squarecruck
white_squarewhite_squarewhite_squarewhite_squarecruck  
white_squarewhite_squarewhite_squarewhite_squarewhite_squarewhite_squarecruck
white_squarewhite_squarewhite_squarewhite_squareas Cicero cricks his neck

white_squarewhite_squareThat’ll be …                            my turn …                   over.

‘Auronius told me the other day
Twenty-nine gladiators from German-ia
white_squarewhite_squarewhite_squarestr-angled
white_squarewhite_squarewhite_squareeach other

to avoid the ring …’

(‘The Circus Maximus’)

The rhythm of Weste’s verse relies on styles of poetic repetition, especially: alliteration, anaphora (word repetition), assonance (vowel repetition), and homoioteleuton (repetition of the endings of words)—styles associated with Catullus’ poetry, as well as the contemporary poetry of late Republic. Styles of poetic repetition, or figures of speech, serve to heighten emotional intensity before serving rhyme. With free verse, if rhyme predominates, poetic urgency can risk loosing its grip. Sometimes this is felt in Weste’s verse. But it can also be a tool, for example, when Clodius’ ‘grip’ is challenged: ‘The heated floor, the wisps of steam / That musky mildew smell; / But no conspirators as far as I can tell’ (‘Right Hand Man’).

Often Weste allows her poems to slip in their meanings when end lines are left without full-stops, or with ellipses, or with a verb in its present participle form; such as, when ‘The beast surges through // Sideswiping red mud’, the crocodile gets to keep the human leg she’s won (‘Crocodilius’). Or when we hear Clodius’ last wishes for his enemy Milo: ‘To bob along like bloated meat // a nobody nudging the bank (‘Malediction’). The next poem ‘Obsession’ opens: ‘By the time we reach the shrine’.

Nothing Sacred is a network of character narratives, which can challenge readers’ orientation, though Weste deploys a number of literary techniques to help the reader distinguish who is speaking, who is listening; most often, characters are named in dialogue. We also come to recognise characters’ speech patters, such as Cicero’s drawl, and Catullus’ Capote-like nips and desires, especially in the ‘Working the Room’ poems (I’m not the first reviewer to see Truman Capote in Weste’s Catullus). If I felt disorientated, it also felt like a necessary confusion, and this was what led to my thinking about characters’ narratives as parts of an intercommunicating body, a writhing city and its inhabitants, sensing its fissures.

The tone of Nothing Sacred is like an extended denouement, a prolonged pre-climax, made more playful with, but not necessarily sustained by, Weste’s interest in sexual metaphor, or Latin ‘vulgarisms’, most of which are listed in an interesting and useful Notes section. Character tones range from playful to conspiratorial, deliberation to preparation, vigilant to radical. But the overall tone, or sensation, of coming-to seems to be sustained by Clodia, who is all of these actions, feeding the narrative’s (or body’s) momentum more than any other character; in a way, the narrative is Clodia’s body, whose voice opens and closes Nothing Sacred.

Weste’s verse novel adds to the still increasing number of published verse novels by Australian poets. Recent others include, The Petrov Poems (2013) by Lesley Lebkowicz and Jake (2008) by Judy Johnson on the Torres Strait pearl shell industry in the 1930s. The verse novel resurgence in Australia was largely led by the success (far-reaching readership) of Dorothy Porter’s verse novel The Monkey’s Mask (1994). The contemporary verse novel is an attractive entry into poetry for new readers—for its readability—which Nothing Sacred delivers, and more for the reader of poetry. Overseas, verse novels make best-seller lists; for example, Omeros (1990) by Caribbean poet Derek Walcott, and, more recently, the experimental verse novels The Autobiography of Red (1998) and Red Doc> (2013) by Canadian poet Anne Carson. Nothing Sacred is for an international audience (as much as an Australian one) for its historical material and contemporary verse. Somewhat comparable to Weste’s historical material is Peter Rose’s The Catullan Rag (1993), so far as both poets similarly understand Catullus from his poems (and extensive literary research on the poet). The potential of the verse novel reaches as far back as its ancient origins (Gilgamesh, Homer’s Illiad and Odyssey, epics during Augustus’ Rome by Virgil and Ovid) and as far forward as contemporary verse. Weste makes use of both arms’ length, manipulating historical material in its time and place to be re-seen, effectively giving us a new experience of the late Roman Republic.

On Identity by Robert Wood

ry-tsol-web001_2048x2048R D Wood has had work published in Cordite, Overland, Westerly, Jacket2, Jalada and several academic publications. More of his writing can be found on: www.rdwood.org
 
 
 
 
On Identity

  1. Asia to Australia

For me Australia has always been something contested, something to grapple and work with, something to move in and around and out of.  I grew up in suburban Perth, but my childhood was marked by trips outside the city fringe and overseas. My father is from the Wheatbelt, and we have been going to the South West of Western Australia for as long as I can remember. My mother’s family is from India, and cousins, aunts and uncles lived in South East Asia. We used to visit them for school holidays and before I was an adult I had travelled to ten or so countries in three continents. It was a fortunate upbringing.

These places were all ‘not Australia’; they all perform some sort of negative labour in the definition of my nation, which if unknowable is a concrete assumption that demarcates the boundaries of my life. Indeed, to apprehend this thing one needs to place it in a web, economy, system of relations. I always knew I was Australian, but I did not quite know what ‘I’ was or what ‘Australia’ was in order for it to be so. I still don’t. This is partly because of the indeterminacy and misleading quality of ‘I’ itself, but there is also the resilience of being ‘West Australian’ and ‘a person of Asian origin’.

The eastern seaboard defines so much of ‘Australia’. Sydney and Melbourne, or particular parts of it, matter immensely in media and political representation here, in the life of power. So too do Canberra and rural places, around the Snowy Mountains for example or Queensland beaches and Tassie forests. When I finally came ‘over east’ I recognised the bush from Nolan and Streeton and Withers and others, from Lawson and Paterson and ‘A Country Practice’. It did not occur to me to visit these places when I was younger, assuming I had time and that they would be similar to the home I knew. How different they were when I finally crossed the Nullarbor.

In contrast I could not wait to leave Australia. I got my first job when I was 13, making pizzas two nights a week in a corporate fast food chain. I made $5.62 an hour and for the next four years put away most of it. I got that job so I could leave home. When school finished I made my way to America and Europe for a year, living on a $5000 shoestring. While I was away I don’t think I had a consciousness of my Australianness. I knew, of course, that I was not at home but I did not have the language or tools to reflect on what that meant. I was, like any colonial boy, trying my hardest to swallow ‘Culture’ whole. I wanted to be educated, to be learned, to be civilised and that meant going to the places I had been told were important. Cue the Louvre, the philharmonic, the opera, the ballet, the Tate. Cue too the Joshua Tree, jardins, the Alps and the Mediterranean coast. I was, in other words, trying to be a cultivated, bourgeois European, and it was as alienating as it was attractive.

This cultural learning, which is not ‘ours’, is integral to being Australian. It conveys the way in which we are less than autonomous. That might be for reasons of size, though to challenge such a claim one could point to literature in Ireland or music in Jamaica with their disproportionate global sway. But it might also be for reasons of history.

There is a tradition of going to the metropole, if not to prove oneself, then at least to learn a craft and way of seeing. This was supported by the ‘golden route’ of previous academic generations – Australian undergraduate degree, Oxbridge postgraduate followed by plum sandstone position back home. This however is a little antiquated, or rather it has been complicated by the growth of Australia in population and cultural production terms, and by the style of that growth. Paradoxically, Australia has achieved more self-definition since its opening up from the 1970s onwards, due in a racial sense to the end of the White Australia Policy and due in an economic sense to the floating of the dollar, the liberalisation of banking rules and the 1984 Accord. I do not mean ‘self-definition’ only in the nationalist sense of wanting to explain and explore national characteristics, but also as being more self-definite, more self-assured, more self-confident.

By being placed in a globalised world Australia’s localism could be more easily perceived and that I think gave us an increased power. To make a corollary, John Kinsella trades on his Wheatlands’ identity, his rural authenticity, precisely through participating in a world economic network that traverses the transatlantic. Similarly, the flat white or smashed avocado on toast is perceivable as a thing in and of itself because it is away from its roots. Or, when writers of colour gather round we do not talk about being writers of colour necessarily. We become who we are by having an Other. For any group to define itself then we need an audience, an interlocutor, someone who is ‘not Australian’ in this particular case.

In the middlebrow imagination Australia still looms as a frontier, masculinist and white. This is Steve Irwin and dangerous animals, lifesavers and surfers, rugged leading Hollywood men. In the poetic imagination, or imaginations, it is harder to say what Australia is – the success of Jacket2 matters, but one need also acknowledge Les Murray’s position on MFA reading lists and Robert Adamson’s recent success in America. It is still all about the nature. But to highlight these examples is to reinforce the idea that Australia’s best Other is still the transatlantic metropole. What of the linkages, relations, routes of different connections?

This is not the place to suggest some ill conceived ‘world literature’. But we must acknowledge that individuals access different aesthetic, and political, possibilities through their taste and experience. I realised my ‘Australianness’ when I lived in India as much as when I studied at Penn, even as there is a legitimating quality to the latter. Now though I can cognise ‘Australian poetry’ as part of an ecosystem that includes Africa (see Jalada), the Caribbean (see Calabash), Latin America (see Cecelia Vicuna and Ernesto Livon-Grossman) and various Asian intersections. Note too that these are not nations. This suggests that there need not be a return to the nationalist moment, but rather that ‘Australia’ in a continental iteration has merit and resilience as an organising principle. So too might ‘settler’, ‘Anglophone’ and a whole range of other groupings that intersect with a certain population here.

A D Hope wrote in 1962 that:

Australian writers have always had to compete for the attention of the best sort of readers with contemporary English and American writers, whereas their opposite numbers in England and America have been assured of the attention of the most discriminating part of their home public. As a result they have often had most success with, and perhaps unconsciously aimed at pleasing, a less discriminating class of readers whose tastes were not so ‘literary’; and they have tended to avoid competition with overseas writers and have concentrated on being as ‘Australian’ as possible. This has meant, in effect, the attempt to set up a special and purely Australian standard of writing.

These words are complicated and contestable now (we see, for example, the gloss between ‘literary’ and the empire, the discernible note of heteronomy). In Hope’s words however, we could see something about writing as an ‘Asian’ or a ‘person of colour’ in today’s Australia.

In other words, ‘Asian Australian’ writing has often attempted to set up a special standard of writing. This is to say there is a middle lens where one is caught by one’s authorial identification but also wants to transcend it. I don’t think I am alone in saying I want readers beyond my ethnicity, contested though that is. The aim then is de-hyphenise that identity and the identity of Others in the lexicon of the literary bureaucratic establishment. This is to say why can’t ‘Asian Australian’ stories be ‘Australian’ stories? Or why can’t ‘Australian’ stories be Keatingly ‘regional’ or even ‘universal’ precisely because of their particularity? This though is not a new question, but an ongoing concern that need be addressed again and again.

To constantly be pigeonholed is to undermine the potential reach of specific identities. It says, in other words, you are welcome here but play your role; thanks for coming but we will not accommodate you. The aim to break into the empire is essentially assimilative – the foregoing of a smaller frame of reference for a larger one. But assimilation brings with it changes to expectations and structures. It is not, never has been, never will be, a one-way street. When Australians write to ‘the world’ or ‘the literary’, which makes their whiteness invisible, Australia changes in itself. When Asian Australians write to ‘the nation’ they change the nation too. Indeed, in riding our bikes along that road, we want to acknowledge that the rules of the game need change. And that change has not been readily forthcoming if we are to judge by the programming hours of literary festivals, the identity of literary bureaucratic workers, the diversity of prize lists and the formal expectations of the artform.

Indeed, this question of identity matters to me in so far as it matters for the style of writing that is given space and promoted. I cherish the presence of Asian Australian poetry not because of some supposedly natural association between our embodied histories, but because of what it offers at the level of form and style to the context of writing in general. That is also an ethical imperative.

There are of course other networks to be made – ‘person of colour’ and ‘Indigenous’ are discursive terms that exist in the transnational Anglophonic world and there are differences in their meaning and implication in the USA, South Africa, New Zealand and the UK for example. There are also differences inside those places. Indeed, one of the ways in which these labels are red herrings is that there may be more similarity between the Drakensberg, Saskatchewan and the Kimberley than there is between Brunswick East and the Kimberley even though the latter two are both in Australia. The affective bonds of the nation are maintained in part because of the material realities of politics. Houses of parliament still matter then in helping us to make sense of the boundaries of our own cultural lives, they still reach into our day to day despite the growing presence of multinational corporations that disregard all forms of localism.

There is power yet in ‘Australia’, especially because it will never be settled. To write back to it though as an empirical experience means not only giving marginalised stories space, but doing so in a voice and style that is particular to different experience. We need then to contest the hegemony of an invisible race thinking through claiming this land as our land, and in so doing re-consider the boundaries of the possible and unsettle the great trauma of occupation, our exile from the kingdom. That it must come from an essential love of place is what can motivate us yet.

***

  1. After Binaries

Since the publication of Oodgeroo Noonucal’s We Are Going in 1964, there has been an expectation that Indigenous Australians have been speaking for themselves within the poetic literary economy. But to highlight this one book is to deny the pre-history of Indigenous writing and it is to focus on the author as autonomous individual rather than the network in which this work occurs. Critics, from Stephanie Honor Convery to Peter Minter and Anita Heiss to Michael Farrell, often like to cite Bennelong’s 1796 letter to Governor Philip as the first example of Indigenous writing. But we do not know for sure if he penned the work or had it transcribed. In that sense there are other informants before him, whose voices we can hear against the grain of primary sources, and there does exist a 1792 transcription of song lyrics by Bennelong and Yemmerrawanne, which was recorded when they performed for an aristocratic audience in England.

This factual attentiveness is important partly because we make judgements based on the past and partly because they can reframe abstractions. Indeed, decolonising Australia means historicising it materially, means decolonising the idea that there is one Australia, which also means deconstructing the idea of a hegemonic Indigenous experience.

My relationship with Indigenous Australias is not only in the archive, but in the lived world as well. My father’s father came to Australia in 1925, the year between the Bedford Downs Massacre (1924) and the Forest River Massacre (1926), which are claimed to be the last two massacres in Western Australia. He worked as a baker, logger and whaler in the South West and Wheatbelt alongside Aboriginal people who he knew as Jacky and Nugget.

As a returned serviceman my uncle was ‘given’ a settlement block by the government on the Gibb River Road. He and my aunt turned it into a cattle station and lived there with local traditional owners, participating in ceremonies and law. They worked the land for twenty years, but left the Kimberley a shade before equal wages came in with nothing in their pockets. When I look back on this era and their role at the frontier, I have mixed feelings, a sense of shame for my family’s participation in what many would describe as colonialism and a sense of pride because it looks different when you are at the coalface, not in the ivory towers or café confines of relative metropoles. When they went back there in the 1990s to return religious artefacts that had been given to them, the community asked that they continue to hold onto them. One of these pieces is an item that my aunt swears has protected my cousin, who is an SAS soldier, through twenty years of front line war service. Such belief is not easy to think through.

On my mother’s side, people often think her and my aunties are Aboriginal. In one incident we often laugh about, one (white) woman came up to her and said sorry on the day Kevin Rudd apologised in parliament. But it has happened on other occasions too. It has also led to abuse.

My own life though has always been entangled with that of Indigenous Australians, from urban Noongar primary school friends to my Ngarluma brother-in-law and nephew today. When I was a kid I was part of a pilot Aboriginal Studies school program and got to meet people like Pat Dodson and visit missions in the Gascoyne. I have worked though most closely with people in the Pilbara, and continue to read and learn Western Pilbara languages with the help of family and Wangka Maya language resources. In one way of framing it though, the issue of mining and land rights up there looks very different from the concerns of people in a particular scene in Melbourne or Sydney, regardless of their Indigeneity or not.

There are paradigmatic ways of speaking about Aboriginal Australias. One, that it is monolithic; two, that it has representatives; three, that it is full of infighting. We see different representations by non-Indigenous writers too, which hark back to a less salubrious past. One notes in Tim Winton’s latest work Island Home, a representation of one Aboriginal man as having a voice ‘untouched by modernity’ who, when sleeping, ‘looks as serene as a child’ (212).  I would not be so bold as to think my observations could be projected onto this particular case in Winton, but I do think we need be mindful of historical representations. To that end, I wonder how one can be ‘untouched by modernity’ when one is riding in a car and I would also wonder what are the benefits for the burdened white man infantilising an Other as he steers the car like a benevolent father. The old men I know up in the Pilbara love country and western music and that, however unconsciously, flavours their singing; the youngfellas prefer Akon and Kanye. And they all look like men when they sleep. These two examples from Winton though are simply the most obvious, and they betray something of the acceptable racism of middlebrow populism today.

We see a similar over-simplification, albeit expressed more subtly, in other writers too. One need only consider ‘Storylines’ by Stephanie Honor Convery. In it she writes:

However, occasionally a text will come out, such as Alexis Wright’s Carpentaria, that appears to pay absolutely no heed to Western narrative convention. Wright’s first novel, Plains of Promise, has a relatively linear structure. Carpentaria, on the other hand, sprawls: the narrative sequence loops backwards and forwards through time without warning, characters appear and disappear in strange, apparently unexplained circumstances. I argue that part of what makes Carpentaria important—and so strange to non-Indigenous readers—is that it represents the lived experience of traditional stories as cultural adhesive. But many (white) readers find the novel incomprehensible and inaccessible.

The suggestion is flawed though in that there might be a Western narrative tradition that need not be explained. How is Ulysses the same as War and Peace? Is Tristam Shandy the same as At Swim Two Birds? We need a Propp-esque Morphology of the Western Novel before we could suggest as much, let alone a materialist sociological survey of who and how today’s non-Indigenous readers interpret. One would only set up these binaries if one is invested in seeing Indigenous and Western as opposing forces in a binarised world, not interacting and porous heuristics constantly in need of interrogation. And, what too of this convenient slippage between white and non-Indigenous? Malayalee epic poetry ‘sprawls’; there are examples from Latin American (One Hundred Years of Solitude), Chinese (various works by Mo Yan) and African (Ben Okri) ‘magical realist’ novels where time ‘loops backwards and forwards’; and characters ‘appear and disappear’ the world over. This is, yet again, the failure of criticism to deal with text but it is also about the sedimentation of an antiquated race thinking in Australia, which needs to be contested. When I went up to the Gulf of Carpentaria with Alexis in late 2013, I remember her telling me the importance of listening to ‘your old people’, which is not to say who those old people are. In remote communities all over Australia those people are more mixed up than ‘we’ like to think, mixed up in the sense of identity, which is racial amongst other things. How else could we get someone with Chinese, European and Aboriginal heritage writing about modernity and myth?

But this aporia and hegemonism is there too in Indigenous writers. In Madee Clark and Genevieve Grieves ‘Decolonising Solidarity’ in Overland there seems to be some sort of Indigenous experience approaching the unitary. This is supported when they write: ‘What is the role of non-Indigenous people in Indigenous affairs?’; ‘How can non-Indigenous people truly be effective allies for Indigenous issues?’; ‘Throughout their lives, non-Indigenous Australians often remain largely ignorant of the history and present realities of Indigenous Australia.’ But for me, Melbourne, where both these women are based, is a long way from Cheeditha and to yoke these two places together through something called ‘the Indigenous’ often occludes the power relations of lived experience. It might be one thing to show solidarity, but why should a demonstration in an East Coast city be counted as more important than a daily interaction on country? In other words, what is to be gained by perpetuating these basic identity categories as assumed forms of authentic cultural capital rather than calling into question their very foundations? Why can’t someone who works in a remote community (and may happen to be non-Ngarluma or non-Banjima or non-Yindjibarndi or non-indigenous) speak with, for, against their lived experience because of a reigning paradigm of Indigeneity? In other words ‘Noongar life’ is different from other life and it, in and of itself, might not be a worthwhile category such is the multiplicity of experiences within it.

Being a fellow traveller to Indigenous Australias means not only being cognisant of its histories, which is not the same as its myths, but also constantly questioning the assumptions of discourses of colonisation, settlement and race. We need challenge the foundations of those very categories, to ask what is to be maintained by double consciousness rather than hybridity or homonymity, to ask who benefits from speaking of groups based in race, to ask what are the material circumstances of specific individuals as individuals not as ambassadors. We need also question the validity of lived experience decoupled from analytical endeavour, and vice versa. If we begin to do so we might begin to describe a vision of the world that we can welcome rather than remaining locked in ignorant narratives that curtail our very possibilities.   

***

  1. On Exile

Like my mother before me I live in exile. She from nation; me from country. She was raised in Singapore and has lived ‘here’ for 30 years, but she still feels outside ‘Australia’. This is partly about race, partly about place. My father lives, I think, with a sense of belonging even as he is as peripatetic as anyone I know. That is because he believes in the nation state as a home, which is only reinforced by going overseas every three weeks or so. He is ‘Australian’ rather than a person from the Wheatbelt who migrated to Perth.

Country is not nation. I do not only mean to invoke, least of all appropriate, the Indigenised discourse of the former, or borrow naively the political science of the latter. Rather, I mean it more simply – borders, boundaries, maps are not natural, but cultural, imposed, recent. How we talk about nature has similar structural issues because it is part of language. But its endogenous, definitive markings make a more ecological, knowing sense – rivers, mountains, desert as features of division longer, older, more authoritative than English, a politics that is not about identity as we know it. The Great Lakes is a country even as it crosses two nations; Lake Ottawa is more like Lake Michigan than the Mojave Desert. Australia is a nation, but to me is many countries.

My distinction between nation and country is important for thinking about aesthetics and politics, and is informed by John Wesley Powell, a late nineteenth century American geographer. To quote, at length, Geoffrey Hutchinson’s ‘John Wesley Powell and the New West’:

In the 1878 Report [about the continental Western United States] Powell had two revolutionary recommendations that continue to reverberate in land-use debates today.

First, because water is the key to development (and irrigation the ultimate agricultural objective), land management units should be organized around watersheds. This would require scrapping the “township and range” survey system that imposed a rigid systematic grid pattern on the land. This led to the vast checkerboard of land holdings familiar to any transcontinental airline passenger with a window seat. In its place, Powell recommended a management plan and a survey system based on watershed units.

Using watersheds as an organizing principle, the whole region would be subdivided along topographic lines, beginning with large river basins or districts, such as the Rio Grande in New Mexico, within which would be nested smaller districts, such as the San Luis Valley. Each district could be evaluated in terms of the water it might yield to support irrigation. Powell’s watershed approach was revolutionary by acknowledging that different lands within one region had different economic potential. He further asserted that the government, which was seeking to transfer lands into private hands, must perform surveys to establish the potential value of the land and make survey results known to the public.

Based on his experiences in Mormon Utah, Powell felt that, rather than relying on individual initiative, communities should undertake development of western “watershed commonwealths.” This was a significant departure from the Jeffersonian ideal of democracy based on individual independent farmers that had helped propel westward expansion.

A ‘watershed democracy’ that Powell talked about then is about country, about responding with land management tools that pay appropriate heed to the natural environment rather than impose arbitrary political frames on top of land. It is essentially a permacultural vision of the American West. Why should state lines be straight?

The Southwest of the continent mislabelled ‘Australia’ is my country (see here: http://gsp.yale.edu/sites/default/files/images/Aboriginal_Australia_Map_sm.jpg). I do not claim it though, as if to explore, prospect, prosper, own, farm. It is simply where I am from and connected to, and which is why I say I am in exile when I simply live in Melbourne. If one wanted to be more specific I would say Lake Herdsman, the Swan River and Redgate Beach are important sites for me, and have furnished me with my deepest spiritual experiences yet. That we rarely hear from writers of colour about the relationship to nature is to me an ongoing disservice to our diversity of experience and ‘national’ identity.

I grew up in the South West’s cracks and crevices, in its waves and breezes, in its alienation and dislocation, in its anger and submission. All my sensory memory is tied to that place when I think about my daily life – I did not wear pants until I was thirteen; I was swooped by magpies and still look to check for them; I burnt my feet every summer at the beach, when I had double gees and bindis stuck in them too; I assume a certain flatness to country and a sameness of weather; I assume I can roam around and find bush even in the city; and that birds are simply everywhere.

The South West is, in our times, the place of Winton and John Kinsella. Although I recognise Winton’s places more, there is no duende in his writing, no dialectic of enlightenment. If one is too close to what one claims to care for, one cannot see it clearly. It is an anxious man who need check in so frequently. It is also a Romantic one who so need extoll his closeness to bush as if to perform that connection rather than simply be with and in it. Kinsella, though I appreciate him more in an intellectual sense, brings with him a sensibility of place that seems foreign. He is from where my father is from, but his world of salinity, poison, hunting, farming is a type of ‘Australia’ away from my saltwater country. Both of them though are attached. Similarly, I have Redgate, which is my Wheatlands, which is my Angelus.

My mother and I are fortunate in that we can return to our homelands, but often we live a little muddled – especially when confronted by our unbelonging and the entreaties to be settled. But living in exile is not a romanticisation of the literary theory of unsettling, which has a trace of nomadics (heavy in Stuart Cook, lighter in Michael Farrell). Exile has discernible, traceable, real roots, which are not origins but genealogies. Everyone has roots. In my experience white people in the context of Australia forget that the most. They are not asked where are you from, which allows them to distance themselves from history, especially of family.

It might also be a question of asking: what sea are your archipelagos in? My islands might be Brunswick East, Wembley, Roebourne, Redgate; or Melbourne, Perth, the Pilbara, the South West; but there lingers too a trace of Lyneham, West Philadelphia, Charlottenburg, Montparnasse, Kalkaji. Those are the places I have lived for extended amounts of time, and their connections are made only in my life. But for the most part my sea is ‘Australia’ even as I do not wish to speak to, with, for, against the nation but situate myself here for political reasons, for reasons of the body.

Wole Soyinka wrote in The Guardian:

Going into exile was one thing, I argued, arriving there was another. Who was to tell me that I had arrived? That unique status of going into, but not having arrived at, was a luxury I could bestow on myself with the authority of lines from Lenrie Peters:

Earth has nowhere to go
You are at the starting point
Jumping across worlds
In condensed time
After the awkward fall
We are always at the starting point

Those lines are from his poem “Parachute Men”; and if ever there was an image that is appropriate and definitive on the liminal but dynamic condition of the exiled writer, the parachutist or free-fall glider is surely a front runner.

Exile then is an embodied thing, an in-betweeness, and we have not yet left or certainly arrived, maintaining a pushed and pulled identity. Part of it is physical; part of it is in the mind. As an intellectual I was in exile in Perth, away from centres of knowledge that I wanted to be part of. Away from the South West my body cried out for salt water, too bright sky, red tail black cockatoos. Melbourne has not solved either of these issues, and nor do I want it to.

Exile does not always have to tell you, like Soyinka or Peters, what it so obviously is either. Exile is there too, submerged, in Celan, Wittgenstein, Marx, but not Sartre, Foucault, Althusser. It is not quite homesickness, not quite alienation, and perhaps all of us in ‘Australia’ live in some sort of exile from history. How then to live in exile?

The body is a home wherever we go, for that is where the heart is. My body looks at home in Cuba, Mexico, Peru, Bolivia, France, Spain, Italy, Northern India, America, Canada, even Australia. When I was in these places people assumed I was their citizen. And I have been asked by nationals if I am Argentinian, Moroccan and more besides. My body’s social place then is in a lot of places, and part of that is about being a man with certain class privileges. But part of that is about me and my belonging and reception in the world. I am at home in my body – how can I not be? But writing, language, has also been an origin, a shell, a skin – the notebook goes wherever I go. It will stay once I am gone and with it, I hope, someone can make sense of a home I am yet to call my own.

Pause by Carly Nugent

Photo - Carly NugentCarly Nugent is an Australian short story author and novelist. Carly’s short fiction has featured in numerous print and online publications, including The Bellevue Literary Review and the sixth edition of Award Winning Australian Writing (Melbourne Books). Carly currently lives in Phnom Penh, where she coordinates a bi-weekly writing workshop.

 

Pause

 She had told Aunt Susan she had a summer book report to finish. But the truth was the assignment was already typed and sitting in her school bag. Mae had been at the table for half an hour, holding the novel in front of her like a shield, like a last line of defence between her and what lay in the kitchen.

 She was fifteen, and could count the things she had killed on one hand. A cockroach in fourth grade because she wanted to prove to Tom Kelly that she wasn’t scared; a snail one morning on the footpath after a night of heavy rain; and a bee, though it had really killed itself when it stung her by the rosebush at Nana’s house last spring. And now here she was, a week before her sixteenth birthday, about to slit a chicken’s throat.

 ‘If you’re going to be here all summer you’re going to learn,’ Aunt Susan had said, pulling a knife from the block. It was the largest knife Mae had ever seen. It glinted up at her like a wicked white-toothed smile.

 ‘Finish your homework. I’ll be in the kitchen when you’re done.’

 Mae had sat in the dining room with the book open, reading nothing, listening to the sounds her aunt made. First the backdoor slammed, and Mae pictured Aunt Susan walking out onto the farm. Her boots would be sinking a little in the mud. Mae imagined her entering the chicken coop, the birds scattering at first, then coming back expecting food. Aunt Susan would pluck one from the bunch – the brown and white one; the one Mae thought looked like marble chocolate. She heard the back door open and close again. A cluck. Mae pictured it in the kitchen, in a basket on the bench. For almost half an hour Mae imagined it sitting there – silently – staring out the window at the early dark. She imagined her aunt peeling potatoes, letting the still-dirty skins drop onto the floor like worms. They fell in slow motion.

 Mae wished she could freeze time right here. Even if it meant she would never turn eighteen, never drive a car, never sleep with someone. Even if it meant she would spend the rest of her life at this table, with this book. The moment in the kitchen stood before her like a roadblock, like a hurdle she would have to jump over if she wanted to keep running this race. It seemed easier just to stop running.  

 When Mae finally walked into the kitchen things didn’t look at all the way she had imagined. Her aunt was rolling pastry on the counter, her entire body moving. There was no mud on her boots. Light was still filtering through the back window; it played across her face and she was beautiful. And the chicken – orange and black – was fluttering in the basket. It was pecking at things, clucking like it knew. Mae was surprised, staring at the chicken’s bobbing head, to see things moving at such a normal speed.

 ‘Alright,’ Aunt Susan said. The knife was in Mae’s hand. ‘You’ve seen me do this a dozen times. Off you go.’

 There was a blue bucket on the floor. Aunt Susan lifted the chicken by its legs and held it upside down. Then finally, like she was hitting the play button on a remote control, Mae leaned forward to cut the bird’s throat.

Souvenir by Meera Atkinson

pJb4vz7QKAL670CS9k2wMuNFAKagBo1xkIMauvcNbnYMeera Atkinson is a Sydney-based writer, poet and scholar. Her work has appeared in over sixty publications, including Best Australian Stories 2007, Best Australian Poems 2010, and Griffith REVIEW. Meera has a PhD from the Writing and Society Research Centre at Western Sydney University and is co-editor of Traumatic Affect (2013), an international volume of academic essays exploring the nexus of trauma and affect.

 

Souvenir

It was a late winter night; the kind that feels like spring will never come. Around the corner from the choked neon artery of Kings Cross a decrepit Persian cat with knotted fur sat at an upstairs window of an Art Deco building. The cat leapt off the ledge, sauntered into the kitchen, and rubbed its arthritic hips against the frail stockinged legs of an old woman who was finishing a meal of fried fish fingers.
Peggy stood and rinsed the plate under the cold tap before laying it face down on the aluminium sink. The flat was dark, except for a bald bulb illuminating the kitchen. It was tidy enough, but nothing was clean; a film of dust and grime covered the surfaces and the air had a musty scent to it, as if the windows had long been closed. Everything gave off Peggy’s peculiar smell: cheap perfume and stale make-up mixed with that strange salty stench of aged, unwashed skin.

Over the years, the cat had scratched the stuffing out of the arms of the sofa, and the floral carpet had worn threadbare in heavy-trafficked patches. The furnishings dated from the wake of WWII when an eighteen-year-old Peggy first moved in with her husband, a returned soldier. Oh, the Cross had seemed so grand then, with life ahead of them, all promise and plans. But gradually the neighbourhood changed around the distinguished old building, morphing into a sleek and moneyed enclave of stock brokers and publicists, its glamorous heyday and bohemian history alive only in the memory of the few left to recall it. The sleaze, sex, suburban punters and die-hard junkies persisted like dwindling life forms circling a dying star.

Peggy made her way to the bedroom and sat at her dresser. She powered a pale mask onto her face, and the particles made craters of her pores. When she considered herself in the mirror, under the stark glow of the overhead light, Peggy still saw herself as she was at forty, the decade of her prime. Back then she was the owner of a prosperous photographic business, respected by the community, welcomed everywhere, finally happy and free. Her husband, an immature young man when they married, had grown into a brutish bore far removed from the swaggering digger she waited for, and on her fortieth birthday he was five years in his grave. Satisfied, Peggy applied her lipstick and, standing, smoothed down her skirt. With some effort she tottered down the hall. A camera rested on a side table in the hallway, obscuring a framed photograph of a girl with a strawberry blonde ponytail. Peggy picked up the camera, hung it around her neck on its leather strap, and closed the door behind her leaving the cat staring dully at the door.

Emerging from the wrought iron gates at the entrance of the building, Peggy adjusted her wig, a silvery blonde bouffant, as the gate swung closed behind her. Once a glamorous faux-hairdo, its original glory had given way to gravity; the wig had lost its shape, and it was lacklustre and matted. Peggy was one of those elderly women whose years are impossible to guess. She had a kindly face that had once been pretty and her still generous lips were coloured with wonky red lipstick. She wore only black and white: a no longer so white shirt, a knee length black skirt that had seen better days, and sensible yet stylish black shoes that were worn down at the heels and scuffed at the toe. She was coatless and seemed impervious to the cold. The huge old Polaroid camera hung like a relic around her neck, pulling her already burdened shoulders down further.

Jasmine, a transgender working girl,leant against the wall in her usual spot, smiling warmly at Peggy as she stepped out into the night.
“Evening Peg”, hollered Jasmine in a singsong tone.
“Good evening”, replied Peggy with a sweet smile as she passed by.
Jasmine called out.
“You have a good night hey! ”

Peggy reached the glittering main drag and weaved through the crowds with a fragile sure-footedness and an intimate knowledge of the curves and crannies of the streets that eluded the tourists and revellers. She disappeared into restaurant after restaurant and promptly appeared again. She made her way down The Strip, venturing off into the laneways that shot off it. She walked in and out of doors, in and out, until at last the corns and calluses on her feet complained. The largest, on her big toe, was threatening to become ulcerous, and the pain of it forced her to return to the flat without a penny earned.

The following Saturday night Peggy went through the same ritual once again: first the fish fingers, then the powdering of her face, the drawing of dubious eyebrows, the rubbing in of out of date anti-biotic cream on the corns, the careful covering the area with bandage and stockings, the dressing in linty black and sullied white, before setting out again, her collapsing wig set high on her head, her lips in the trademark red. She turned into the first backstreet and entered a small, upmarket restaurant. A clean-cut waiter spied her and moved forward in a swift motion stopping her in her tracks: “You know I can’t let you in. Owners orders.”

Peggy’s eyes flicked up to meet his briefly before she turned and left, the camera hanging heavy around her neck. She seemed unaffected, oblivious to the humiliation; a small, half-mad smile set on her face, her eyes deep set and distant as if focussed on another dimension. She walked further down the street, entering the colourful doorway of a busy Thai restaurant. At first she seemed to go unnoticed but as she approached a young corporate looking couple eating spring rolls at a cosy corner table a tiny Asian woman materialised and spoke in clipped accented English: “No, you go please. Customer don’t like.” Peggy turned and left, once again seeming to float above her expulsion.

She continued down The Strip, and when she reached the intersection of William Street she crossed over into Victoria Road, walking with the famous Coke sign blinking behind and above her. Peggy passed by a noisy café with a NO HAWKERS sign before entering the loud, bustling restaurant beside it. The staff didn’t seem to mind; the owner, Johann, a benevolent old German, considered her a local institution and didn’t have the heart to refuse her.

Years ago, when Peggy had first wandered into the place, it had wider aisles, fewer tables, and it was not peopled by garish groups of well-to-do trend-makers swilling wine. Then a good night at The Bavarian meant a few immigrants and truck drivers, and perhaps a table of scruffy young people wearing torn jeans, eating cheap in the homely room. It was not the kind of restaurant she serviced back in those days, and she only bothered with it on slow nights, and not so much to work as to take the opportunity for a coffee break and a chat with Johann. Over the decades, the classy restaurants that were once her stock in trade had disappeared one by one and business at The Bavarian had picked up, attracting the professional class who flocked to eat its hearty fare, streaming from renovated Paddington terraces and slick Surry Hills penthouses and the new high rise luxury apartment buildings of Darlinghurst to enjoy the novelty of working class fare: homemade sausage, stew, schnitzel, hash browns and slaw. Paradoxically, it was the only place left in the Cross that welcomed her.

A waiter in lederhosen stood impatiently beside a table, order pad in hand, while a young couple deliberated over dessert. Finally, the young woman flicked her red hair, closed the menu and announced her decision. The waiter moved off. Peggy snaked along a clear passage surveying the diners. Her melancholic-mad eyes settled on a table where two middle-aged women ate their meals and talked soberly. One of the women saw Peggy’s approach from the corner of her eye and, visibly annoyed at the intended interruption, held up a hand before Peggy could speak: “No photos thank you.”

Peggy crossed to another table where an older couple considered their menus. The woman looked up at Peggy and quickly turned back to the menu. Peggy addressed the man: “Would you like a souvenir photo, Sir?” He forced a quick smile and avoided eye contact: “Not tonight thank you.” The young woman with red hair watched as Peggy made her way toward them. She leaned forward and whispered to her boyfriend. “There’s an old woman coming. I think she’s going to ask us to have our photo taken. It’s so sad. Everyone’s turning her down.” Her voice trailed off as Peggy appeared smiling her inexplicable smile. “Would you like a souvenir photo?” asked Peggy, cheerily. The young woman looked up at her and noticed, with a sharp stab of pity, that this inspired hope in Peggy’s tired blue eyes. Peggy spoke again. “A souvenir photo to remember the occasion?” The young woman glanced at her boyfriend awkwardly and looked around the room to see if anyone was watching. “Okay”, she said, in a small embarrassed voice.

Peggy sprang into action and positioned the camera. She viewed the pose in the frame: the young woman’s stiff, uncomfortable smile, the young man’s exaggerated, indulgent grin, his shot glance toward the young woman, humouring his girl. The flash went off. The Polaroid developed up from the white plastic like magic. Peggy waved it in the air and blew on it, then handed it to the young woman who stared at the photo. The paper was damaged with a crease at the corner, and it had a bad colour, making her and her boyfriend look sallow and dark under the eyes. The young woman feigned satisfaction. “Thank you. How much?”, she asked. “Twenty dollars please”, replied Peggy.

The young man’s eyes widened, and he pulled a face in the direction of his girlfriend as he reached for his wallet, plucked out a twenty, and gave it to Peggy. As Peggy moved off his outraged whisper could be heard by the dinners at the next table, but not by Peggy, whose hearing wasn’t what it used to be: “Twenty bucks?!”

Peggy moved to a table where a bespectacled man was in intense debate with two female companions. “Would you like a souvenir photo?” Peggy asked the clever looking gentleman. They turned to acknowledge her with indifference. The man nodded no and resumed his discussion.

Her feet ached and, with the mere twenty dollars in hand, Peggy walked back to her flat. When she opened the door, the cat meowed and rubbed around her throbbing, varicosed legs. Peggy put the camera down on the side table and kicked off her shoes. Her corn had rubbed red again under the bandage. She picked up the cat and sat down on the sofa, stroking its lustreless fur in the dark.

The next Saturday night Peggy ate her fish fingers, made her face up, and walked down The Strip, darting in and out of cafes and restaurants, the crooked, beatific smile fixed on her face. When she reached the The Bavarian, she was once again tolerated by the staff and shooed away by the diners. Peggy was just about to leave when she noticed a rowdy table where a group of friends were held to ransom by their life-of-the-party pal, seemingly at the tail end of an animated story. Peggy made her way over and waited for him to finish before speaking. “Would you like a souvenir photo, something to remember the occasion?” A girl in the party promptly answered: “No, thank you.” The storyteller, drunk and bloated, interjected. “Oh, come on!” He turned to Peggy: “Sure, we’ll get a picture.”“Dave!” protested the girl.

Peggy stood back with her camera. “Can you squeeze in together please?” She made a waving gesture. The group squeezed together. Peggy framed the pose: Dave smiled cheesily with his arms stretched around the women either side of him. One fellow held up his drink, a woman smiled into the camera sarcastically, and the girl who’d first said no turned to Dave with a why-are-you-letting-her-take-our-photo sneer. The flash went off. The Polaroid developed and Peggy passed it to Dave. The paper was not creased this time but there was still the bad colour and the top of Dave’s head was cut off.

“Twenty dollars thank you”, said Peggy, sweetly.
Dave pulled out a twenty and handed it to her and the group closed in to look at the photo. A roar of laughter erupted from the table as Peggy departed, which even her failing ears caught. A voice cut through the din.
“Hey, Dave’s had a lobotomy.”
“About time”, said the girl who’d said no.
“Check out the look on Zoe’s face”, observed another.

On her way home Peggy’s feet hurt so bad that she sat down to rest on the edge of the El Alamein fountain. She watched the street, staring blankly into the night, watching the ghosts of yesteryear. A car pulled up in front of her. Jasmine climbed out and walked toward Peggy in high heels. She sat down, crossed her long, muscular legs, and rummaged around in her purse for a cigarette. “Good thinking Peg. Time for a break.” Jasmine lit the cigarette and exhaled with a dramatic sigh. “You live alone in that nice old building, don’t you?” asked Jasmine. Peggy nodded. “No family?” Peggy nodded again. “I had a husband once but he died, a long time ago”, said Peggy. “I had a daughter. She passed too”. Jasmine sounded a small apologetic “oh”. “It’s not right for a child to die before a parent is it?” She looked briefly at Peg’s profile, took another drag of her cigarette and blew the smoke out in a straight line in front of her. “You don’t work these dirty streets unless you got a story eh? Ah well, they’re cleaning it up so much there won’t be anyone with stories left soon.”

Peggy’s mind drifted back to a time when going out to a restaurant on a Saturday night was special, when a woman would wear her finest dress and a man would wear his best suit and they would be greeted at the door by a bow-tied maitre’d and shown to an elegantly set table. And when Peggy approached them and offered to take a photograph almost everyone would jump at the chance to take a memento of good times home to show the family, a keepsake of happiness, to put in a frame on the mantel, or to give pride of place to in a photo album. Cheerful diners, in couples or groups, would pose, the women handsome with set-hair and pearls and the men slick and clean-shaven. Peggy spoke in a daze, as if talking to herself.

“It was wonderful then. People dressed up so nice for dinner. I took photos in every club and restaurant in the Cross. One Saturday night I took sixty photos!”
Peggy adjusted her wig, which was slipping, and continued.
“Back in those days everyone wanted a souvenir because the night was special, see. It’s not like that any more.”
“Nah”, said Jasmine, butting her cigarette out, “it’s all selfies and piss-ups these days, isn’t it?”
Jasmine stood up with a sigh.
“Better get back to the salt mines”, she said, laughing at her own joke.
Peggy stood and wavered slightly on her ulcerated foot. Jasmine grabbed Peggy’s arm and together they crossed the road. “Good night”, said Peggy, when they reached the other side, leaving Jasmine to take her position against the wall.

Peggy took the elevator up to the top floor and the cables creaked as the lift rose. She lay her camera down on the side table along with the $20. It wasn’t much, but it all helped. Peggy switched on the radio, poured herself a port, and sat down on the faded reproduction Louis XIV chair in the dim living room. She sipped her drink and tapped a cigarette out the pack, humming along to a jazz standard, a song she’d loved when she was a girl. Tommy Dorsey came on next and Peggy rose unsteadily, sore corn and all, and began dancing, slowly, around the room, port in hand. When the song ended Peggy stopped and stood looking through the window at the skeletons of trees.

The following Saturday night Peggy left her building with the camera around her neck. As she set off she saw Jasmine bent down to a car window. Peggy walked up The Strip, past an arguing tattooed couple and the bikers who still loitered around their motorcycles. She played out the same routine, weathering a string of ejections before taking refuge in The Bavarian on Victoria Street. As she entered the familiar clamour, the waiter looked up at her with a tense grimace. A waitress passed with plates in hand and glanced at Peggy with a regretful twist to her smile. A man Peggy had never seen before stood behind the counter. The headwaiter approached her and spoke in a low, sympathetic tone.

“I’m very sorry. We’ve got a new owner. He has a policy.”
Peggy stood with no perceptible response. He continued.
“You can’t take photos here any more. I’m very sorry.”

Peggy walked back down The Strip with throbbing feet. She rounded the corner into Potts Point, passing Jasmine’s empty spot. She entered her building, took the lift up, opened her door, and placed her camera on the side table. She moved into the kitchen and poured her nightly shot of port. The cat rubbed against her shin and purred. Peggy took the drink into her bedroom, and when she switched the light on the room illumed, revealing her bed with its frilled, stained mauve bedspread and dusty lady porcelain boudoir lamps on the bedside tables.

Peggy took a seat at the dresser and put her drink down next to the scattered make-up. She removed her wig, placing it on a battered Styrofoam wig head, and opened a jar of cold cream, spreading it onto her face and removing it with tissues. She sat staring at her bare, wrinkled face in the mirror until the cat jumped up onto the dresser, weaving before her, all croaky chirrups, all love.

In Khost Province by Martin Kovan

mkovanMartin Kovan completed graduate studies in English at Sydney University and UC Davis. His poetry, prose and non-fiction have been published in Australia by Cordite Poetry Review, Overland Journal, Antithesis, Tirra Lirra, Colloquy, Westerly, Peril Magazine, Group Magazine, and Southerly, and in a number of publications overseas. He has lived for long periods in Europe, India and SE Asia, and also works in academic ethics and philosophy.

 

 

In Khost Province

The roads—still mostly unpaved. I’ve always thought I’d get used to the shuddering, the relentless jarring of the bones. All the other places—always the same. (In Iraq, Markus said he got haemorrhoids, not from sitting on rubble, on broken concrete for sometimes hours at a time, in the middle of a hotzone, waiting for the free exit. He got them from the days, weeks, travelling on the rutted, desert roads.) Not sandy, not lush or smooth, not a movie-scape, there, or here. I’ve been in deserts, as full of waves as the sea—but not here, in the waking world. I’ve travelled through them in dreams.

More than a hundred kilometers, now, in the valley due south from Kabul. The rise of the mountains in the west, and further, towards Pakistan. The city I can’t describe—mythical, like so many cities here, minarets rising above poplars and fruit trees—but I can see it, in my mind’s eye, I work in images, in planes of shape cut by shadow, the way a human face breaks the formal mode and lets life break in. Life—breaking in, despite all the denial.

A couple of weeks ago I saw a coloured mural, a thing of wonder in Kandahar, a dream-evocation of democracy, the rich blues and greens promising Ballot not Bullet, in English and Pashto, a dove with an olive branch, the ballot-box an emerald gem-stone. It was like Berlin 1989, all over again, my first commission, the release, the promise, the promise, but here, now, more than twenty years of knowing this country, it was a dream blooming before me, school children walked by, talking and laughing, in clean laundered salwar kameez, young, unknowing, knowing too much. I took the shot, caught, stole the colour, the promise—sent everywhere, in every direction, far from Afghanistan.

I don’t know what is in the children’s minds, not really. We travelled to Khost with the convoy for the voting materials, from Kabul, under armed escort. I already know the country is full of betrayal—but I trust the children. So many of them are taken away—not always stolen in person, but their minds held hostage. The madrassas like toxic mushrooms, sprouting all over, I’ve seen them, the young girls like crows, full body chador, floating menaces in the streets, also young, too young. I didn’t photograph them, not out of respect for Islam, but their virginal modesty. Nor a disrespect for the religion, either—I respect the will of the person, of the woman to live as she wills. But these ones are so young, they can’t know what they want; they only know what they are terrorized to believe. I defended, lately in the press compound, that word—’terrorized’, that is so over-used. A mind that swims, at first, in innocence, can only experience that force of authority as a violence. It kills what is alive, what is already free, in it. There is no such thing as a moderate religious fundamentalism. Or, I haven’t seen it. I’ve seen a lot—but not that.

I’ve seen the violence, of it, instead, in all these places. I saw it in Germany, as a child, long after the war, but deep in the denial, in the fear of facing the past. The schoolmasters who ridiculed my carrying a camera around. There was no time for art, they said, in the new Germany. I was sixteen, I didn’t know anything; only one thing: that with the camera I could, when nothing else could, identify, and capture, the truth. Not words; not politics, and it was still years before the Wall would come down. For a decade before then, I wandered the streets on assignment; small-town scandals, accidents, winter festivals. Whatever kind of truth, it was still the truth. Higher stakes now; and truth has become the truth, more than anything, of trust.

It is dry, but threatens rain. The foothills rise up like long, elongated birds in the distance. I don’t think so much about the National Army soldiers who accompany us here; they are quiet, like we are. We left Khost an hour ago, I don’t expect trouble here. I also know not to trust my expectations—but I’ve kept paranoia at bay all these years by not making a dogma out of it. There are always exceptions—which often prove the rule. I’m a believer—in my unbelief.

Always the people that draw me, out there on the roads. The elderly faces, as well as the young ones. Woman now by the roadside, carrying bound kindling on her back. A young man on a pony, catching her up. There are all these stories, biblical ones—but I don’t seek the narrative so much as the stills of realization, in the faces, the eyes, especially. A vast story within something that is already epic. You can’t see it on TV, in a three second newsbite. You can see it in large-format print, silent on a gallery wall. Berlin, two years ago—a moment of truth, as the cliché goes. How many moments…passed now. This one…and this.

We’re coming to the edge of Tani; a voting-station will be set up here, we’ll cover this new ‘moment of truth’ for the Afghan people. What will it bring? I don’t know, not yet. I only hope no threats, no suicide-bombs. Already last month in Kabul, two journalists killed. I can’t call them by name, anymore; the shock has been nearly as deadly, for all of us. I knew them too well, to know them in death. We don’t speak of them, now, under armed guard.

I’m not alone, never alone. A woman, a friend, braver than I am, just here, doing what I do in words, the words that escape me, but not the image. There is a security there, in the image, held in its frame: nothing can escape, and also, nothing can invade it: it is inviolable. When I cut the frame, I control the life it holds: it is contained, at long last. Also—safe; I bestow care, and compassion, on the image, the reality it exposes: everything there, left to the world to see, naked, disclosed life, but set free in safety. That’s something I do—the act of a mother, maybe. Not needing children, myself, already having so many, set loose in the world, in frame, enframed by the care I took in the conception, in the nurture, and in the letting go. Has that been my job, all along? To let the truth—of all this—free into the world, as joy? Then an alchemy, when I’ve got it right—a transformation of, often, base lead into gold, a living gold of the heart, of life, one that can’t be stored away or hoarded as capital, because it can only live in its freedom. That’s what, on good days, the work has been.

Not having ever really thought about it. I don’t think; I see, and hold, forever, what I see. Then I let it go, reconfigured. That’s enough, I think.

It’s strange though, to let the image float free, right out into the ether, across the feeds and the online networks, when I am myself surrounded by armed protection. The irony: my images more free than I am, who gave them birth. Would I be free at all, without my camera? I could go back home, and stay there, out of harm’s way. I could…and forget what it is to be alive. I don’t know. We do what we’re called to do. Schicksal. ‘Mein Schicksal’—too funny. I laugh when things are so true that they can never be understood.

The check-point ahead. We have passes, the right documentation, everything is in order. Like the Wall before the Fall. Like all walls—you have to merge through them, like a ghost, like liquefaction. I would like the car to stop so I can get out and take some shots of the dirt road leading up to the point of entry; the cordon of security, the men in full uniform holding subdued talk, guns slung over shoulders, the dust in the air, the smell of coming rain, that I can include only by invocation, or association, a kind of prayer. I would like to stop and pray, an unbeliever, a believer of children, in the dirt, stop and, even, a real surrender, lay down the camera. But I can’t, can’t say this even, to the driver, or my colleague; we are each silent in our—what is still called here—kismet: each in their fated world.

I am in this one, still here, the car stopping, now, for the police patrol. They are national servicemen, in our service, serving our freedom, our safety, that of their fellow countrymen. One of the men, he could be the unit commander, comes to the car, speaks now, I want to hear, I can’t hear, I can only see, I have the image, in my mind’s eye, I have caught it, it is conceived, the stillness of it, the eternal frame in my line of sight, he raises a gun to us, inside the car, faces down, he prays, too, says out loud Allahu Akbar! The caught image, life, breaking in, is mine—is free.
 
(In memoriam Anja Niedringhaus, killed April 4th, 2014, Khost Province, Afghanistan)

Golden Girl by Raelee Chapman

img_1500Raelee Chapman grew up in Albury-Wodonga. Since 2011, she has lived in Singapore with her family. Her fiction and narrative non-fiction has been published in Australia and overseas in places such as Southerly, Lip Magazine & Expat Living among others. She is currently compiling an anthology of short stories set in Singapore for Monsoon Books.

 


Golden Girl

It’s a tar thick night. A cool mist licks at her heels. He can no longer touch her skin now that she is hiding. She knows he is looking for her in the swirling mist. This is how girls vanish. She treads light as a marsupial over the rotting leaves. He fumbles and lugs, heavy through the bush. The bats watch, their eyes pinned on him like a hundred needles casting a voodoo spell. There is a full moon, a fat halo of light leading her. The air tastes sweet as she leaves Big Man’s scent of tobacco leaf and three day post-shower stench behind. No longer will she sleep pressed into his sweaty armpits listening to his enlarged heart’s odd beats. Soon she’ll no longer hear him flailing behind her.

At night-time she has trained one ear, the ear not pressed against him, for the distant, syncopating hum of a highway. She doesn’t remember the road or the way to it, when she came here, her eyes were closed. She can hear him swearing, grunting, stopping to pant, holding onto paper-bark trees, sheaving their Bible-page thin peelings. His bare feet are nicked by bindi-eyes and scratched by low scrub. For there was no time to put on boots. “Bathroom,” she’d whispered and slung off his heavy arm. She stepped out of bed and crouched by their bottom drawer and paused her hands resting on its contents for only a moment. Summoning her strength. Big Man let her use the flush toilet these days, instead of the chamber pot by the bed. He was more relaxed since she’d given birth to their son.

She moves on, stealth in the night towards the white noise of the highway and leaves behind all that was familiar to her for the last six years. The lonely wooden farm house with tannin-stained windows and gap-tooth steps. She had tripped many times on those steps. An ideal haunt, so well hidden in thick bush if you didn’t know it was there, you would never find it. There is one road in and one road out. She avoids that road.

She passes the pile of ashes where they sometimes lit a fire. Where onetime a black fella arrived unannounced with a dead kangaroo over his shoulder. Road kill. They accepted his invitation to cook and share the meat. The visitor never spoke, he saw her with the lead-rope looped around her waist connected to Big Man’s belt and said nothing. The black fella slept by the fire that night on a dirt mattress he made with his hands and was gone the next morning.

Her soles kick up and scatter ashes through the archway Big Man made with scraggly sticks. Where they married, wattle wreath in her hair, its sunny pollen dusting her nose and cheeks. “My golden girl,” he had called her. There were no witnesses, perhaps not a proper marriage. Big Man said the rites or made them up. It was the first time he let her off the lead rope tied around her waist since the day she arrived. She was fourteen, he was forty-one.

In the bush she finds clothes, dotted in trees, lifted by the wind years ago from their simple rope clothesline. These clothes made a run for it before she did. How often she’d wished the wind could carry her. In a copse she recognizes what Big Man called the birthing tree, where her son was born in the dirt. Big Man had wrapped him in a flannelette shirt and squeezed her breasts to show her there was milk. The baby softened Big Man. How often he holds their son aloft, a naked pudding baby, a trophy, both of them cooing. He could no longer restrain her so closely now that their son needed constant attention, feeding, bathing, changing. He was more trusting. But when Big Man went out, he locked her in a windowless back room without a fan because once before their son was born he found her with an electrical cord around her neck.

When her son tumbled forth from her womb, a new and instant love came with it, saving her. He is what gave her strength and makes her push on. Her son is the only light in that dirty house. A house she could never get clean, that has decades of filth and grime entrenched in every grain of wood, every porous surface, rusty tap and sink. Mice and cockroaches scuttle across the floorboards and her son loves to watch them wide-eyed and clap his clumsy hands.

A branch snaps and she hears him stop dead in his tracks. She can hear it too, the boy’s wailing. It has taken on a more desperate pitch as though he can sense what is happening. He is tucked in his little bed made from a deep, empty chest drawer, nestled in old clothes. She knows now Big Man won’t follow. This is the only way. Her only chance. If she takes the boy, he will hunt her down, never let her go. She will come back to claim her son. Someday Big Man will be locked up. She wonders who will hold his lead rope. She will swoop up her dirt-stained son and wipe him clean of Big Man, of this place.

She hears him turn back, his soles slap crashing back to their son. She follows the moon’s spotlight. She is robed in her ivory shroud. When Big Man looks up, seeking light for his path, all he sees is sky as dark as a tar canvas.

Linda Ashok

Linda Ashok has been a guest poet to many literary events in India including The Hindu Lit for Life (Prakriti Foundation, 2014), PEN Prithvi (Mumbai, 2015), The Kala Ghoda Festival of Arts (2016) and others. Her poetry has appeared or forthcoming in various literary journals including the Honest Ulsterman, Friends Journal, The McNeese Review, the Big Bridge Anthology of Contemporary Indian Poetry and others. She reviews poetry for The Rumpus, Entropy and Stirring – a Sundress Publication. She’s the Founder/President of RædLeaf Foundation for Poetry & Allied Arts, administering the RL Poetry Awards since 2013. Linda tweets at @thebluelimit.

 

of waters, manners

the waters return home
play with boats, dead sea-men, shells

and when done, they bring back
the toys to where their burial belong

…the way pain returns us our bones
or a gazelle forgives her hunter…

the waters return everything
except time and its own iridescence

 

Letter to the bunion toed man

a door cut out of fresh morning air/ three poets, a painter, and a hippie gone mellow / In your mind, two boys gathering berries, your twelve-year olds/ a transcriptionist setting dishes out for wash…/ Notwithstanding a few anthills /eavesdropping our silences

“Every time, my hand rose by the side/ the bamboo paused me in bizarre ways/ You stood still at the corner and later, on the beanbag/ with no hunch of attempts”

Two forests meet for a while, sing to each other / exchange birds, chaos, and merge, not forgetting the wood/ they carry back to their idea of homes

We will die in this silence, like the bone / in your toe that never complains, still dying

Jena Woodhouse

In 2015, Jena Woodhouse was awarded creative residencies at CAMAC Centre d’Art, Marnay-sur-Seine, France, and at the Australian Archaeological Institute at Athens, Greece. She is currently (2016) continuing the latter assignment at the hostel of the British School of Archaeology at Knossos, Crete.


 
Cassowaries, Etty Bay

They stride out of prehistory.
Their gait is measured, leisurely,
a stately placing of prehensile toes
whose middle claw can kill.
There is a degree of pomp
in panoplies of plumage,
layers of black feathering
enhancing their aplomb,
a living cape from which the lofty
blue and crimson neck protrudes,
the head crowned with a casque of horn
pre-dating Babylon and Rome.

They make their regal way among
chance courtiers, the day-trippers,
posing for a photo shoot,
peering into picnic hampers,
scooping up the offerings of fruit
and choice exotic morsels,
scorning hands that reach to touch
the flounce of elegant black plumes,
slipping into rainforest like shadows
to elude the throng:
primeval apparitions that once
trod the Earth with dinosaurs
and lingered on, imprinting
after-images in sleek iphones,
reminders of the marvellous
that vanishes as we look on,
another species that may not
survive our hegemon.

a.j. carruthers

a.j. carruthers is a contemporary experimental poet and scholar. He is the author of AXIS, a lifelong long poem, the first volume of which, Book 1: Areal, was released by Vagabond in 2014. He is also the author of The Tulip Beds: A Toneme Suite (Vagabond 2013) and two forthcoming books, Opus 16 on Tehching Hsieh and Stave Sightings: Notational Experiments in North American Long Poems, 1961-2011. carruthers edits SOd press and is Essays Editor for Rabbit Poetry Journal.

 

 

AXIS 47: Cage

_________________________________________________________

 

A choral re:rhythming of John Cage’s Lecture on Nothing

retaining the four original registers.

 

For performance by 2-5 voices.

 

 

am                                   

any moment                    

 

a push                                                                                                           

                                         Give any                                                               cussion

and the                             get                                  evert you                        cide

and that is                                                                                                     

                                         go on                                                                     called

and there is                                                                                                   

,                                        ;                                      .                                      .              

composed

course,                             as I                                                                        earth

                                                                                go along

corn                                                                         glass                               empty

                                         As we

                                         an i–dea                          glass                               empty

                                                                                glass

                                         Arizona                                                                 especially

                                                                                gard it as

                                         Anything

                                         as                                    gone;

                                         an

                                              at any

?                                       ,                                      .                                      ,  

                                         calling                             anybody

                                                                                a–bout

                                         Continuity

enables                             conti–

                                                                                am calling                      

enjoy                                climax;                            and the

                                                                                acts

ecstasy                             content.

each.                                                                        airplane

                                        

Each                                 comes from                    accepts

                                         can                                  as sugar

 

                                         carry                               A piece

,                                        ,                                      ,                                      .

                                                                                                                      

                                                                                                                       and

                                                                                                                          in–

                                                                                contained

                                                                                                                       approximately

                                                                                can say

                                                                                                                       about this,

                                         each unit                                                                a space

                                                                                                                      

                                                                                                                       are

                                                                                continuity                      a

                                                                                                                       and last  

                                                                                                                       At

                                                                                                                       acceptable

                                                                                                                      

                                                                                                                       As you see,

,                                        ,                                      .                                      .

accept

 

allowed me

as                                     ginning

ask you:

                                                                                eminent

along                                                                       end

ac–cepted

absolute                                                                 

                                                                                                                       conference

A pupil                                                                   enjoy it

accident                            girls’                                                                       calendar  

                                                                                e-nough                          com-pare

about structure                                                                                             

America’s                                                                                                       college

                                         going

and I                                                                                                                  

and that part                                                                                                  craze

                                                                                ex-claim

are                                                                                                                  cardinal

an arts                                                                                                            critic

?                                       ,                                      .                                      .

                                                                                go

clear                                

                                         attention                         ginning                           

                                         any

certain.

course will

 

                                         about structure

 

chooses.                           a means

                                                                                                                       experiencing

compose                          And

crops                                and

                                         a                                     get

con-cerned

                                         about material

                                                                                                                       ever

Clearly                             as we

calls                                  all I

 

calls

,                                        –                                     .”                                    .)

                                         could

                                                                                                                       Grieg,

                                         child

                                         characteristic

especially                                                                                                      

 

 

ever                                  call it

explains

                                                                                autobiographically

 

exercise                                                                   answer

 

                                                                                and minor

                                                                                As

                                                                                a time

 

                                                                                and

                                                                                a-bout

                                        

                                                                                admired in

,—                                    ?                                     .                                      .

ear off                                                                                                           

                                                                                                                       always,

                                                                                                                      

                                                                                                                       all,

every now

                                                                                                                       and ear

                                                                                                                       abstraction

                                                                                                                       alone

                                         gressions                                                               a

everyone                                                                                                        actually

ear                                                                          

ear                                    gressions                                                               all its

ear                                                                           clean slate                       and that

                                                                                                                       and

                                         garde.”

                                                                                cadences.                        ap-peal

ear                                                                                                                  “avant-

ear                                                                           could hear

                                                                                cided                               actually

                                                                                                                       After

                                                                               

                                                                                                                       Avoiding

                                                                                called                             

                                         go                                   contemporary   ,               

                                                                                                                      

                                                                                                                       a-bout

:                                        ;                                      ,”                                    ,

                                        

arm                                                                                                                 Coca-Cola

against                              ghost

 

and new.

                                        

and                                                                                                                 criminated

a-long

as

attached to the

                                         ghost                             

audible                                                                    even more

are                                                                           else is

a story:

                                                                                                                      

American,

                                                                                                                       came

amazing

 

at least

are                                                                           ever found

as the

 

a man

amplified.

;                                        ,                                      .”                                    .

cussion                             a

                                         asked:                                                                    elevation.

                                                                                                                      

                                                                                getting                            enjoying

                                         answer                                                                   either

company                          answers                                                                

                                                                                                                      

cool air                             absurd

course,                                                                    goes on

                                         animal                                                                    enjoying

could

                                         asked

                                         are,

                                         answers

                                        

                                         animal

                                         answers

                                        

                                         Another

                                         agree

?                                       ,”                                    :                                      :

                                                                                are

 

                                        

                                                                                after the

                                                                                                                       getting

                                                                                and slowly

                                                                                are

                                                                                am

                                                                                are

                                                                                are

                                                                                                                       getting

                                                                                as

                                                                                a

                                         continue                         are

                                                                                and

                                                                                (and then                       

                                                                                                                       getting

                                                                                and                                

                                                                                again

 

                                                                                anybody

                                                                                are

                                                                                as                                    getting

                                                                                and

                                                                                a

,                                        ,                                      ).                                     .

                                                                                                                      

                                                                                                                       and

getting

                                                                                                                      

                                                                                continue                         (and

getting

                                                                               

                                                                                                                       are

getting

                                                                                                                       anybody

                                                                                continue                        

go                                                                                                                   a

 

                                                                                                                       after

goes                                                                                                                a

 

                                                                                                                       am

getting

                                                                                                                       again

,                                        ,                                      ).                                     .

are

are

after

are having                                                                                                      

                                         getting

a little                                                                                                            

and                                   getting                                                                  

                                                                               

are                                    getting                                                                   continue

as the

and                                   getting

 

a pleasure                         getting

are

and

 

(and then

again

 

anybody

at

as

,                                        ,                                      ).                                     .

                                         and more

continue

                                         am

continue

                                         are now                                                                 eleventh

                                         a

                                                                                                                      

                                         and                                 getting

                                         am

                                         as                                    getting

                                                                                                                       else.

                                         and                                 getting

                                         (and then

                                                                                getting

                                         again

 

                                         anybody                                                                eleventh

                                         at

 

                                         as

                                         as the                              goes

                                         and

 

                                         (and then

,                                        ,                                      ).                                     .

                                                                                                                      

                                         continue                         anybody

 

else.                                                                         and                                 goes

                                                                                anybody

                                                                                                                      

                                                                                are now

                                                                                                                       go

                                                                                a

                                                                                after the

                                                                                again

                                                                                                                       getting

                                                                                at

                                                                                as the                              goes

                                                                                and

                                                                                                                       getting

                                                                                are

 

                                                                                as the talk

                                                                                a                                    

                                                                                                                       go

                                                                                and

                                                                                (and then

?                                       ,                                      :                                      .”

                                                                                                                       A structure

go

                                                                                                                      

                                         eighty-eight                                                           a method;

                                                                                control                            a

                                         enough

                                         each                                                                       a

                                                                                corn

                                         everybody

                                                                                                                       a bridge

 

?                                       .                                      ,—                                  .)

Anyone

a

any piece                                                                                                       collections

are                                                                                                                  case

                                                                                                                      

A thing                                                                    even

and                                                                                                                 Chinese

And

                                                                                                                      

automatically

a long

and                                                                                                                 Capitalists

at least                                                                                                           called

 

a thing.                                                                                                           can

                                                                                                                      

                                                                                                                       Communists.)

                                                                                ,                                      .

clear

                                         A

                                         and someone

                                         and

                                        

                                         a process                                                               Everybody

                                         are

                                         at all

 

                                         All I know

                                         about

 

                                         am working,

                                         am

            

                                                                             

David Brooks

David Brooks is the author of five collections of poetry, three of short fiction, four highly acclaimed novels, and a major work of Australian literary history, The Sons of Clovis (UQP, 2011). His The Book of Sei (1985) was heralded as the most impressive debut in Australian short fiction since Peter Carey’s, and his second novel, The Fern Tattoo (UQP, 2007), was short-listed for the Miles Franklin award. The Sydney Morning Herald called his previous collection of poetry, The Balcony (UQP, 2008) ‘an electric performance’. Until 2013, he taught Australian Literature at the University of Sydney, where he was also the foundation director of the graduate writing program. He is currently co-editor of literary journal Southerly, lives in the Blue Mountains of New South Wales, and spends several months each year in a village on the coast of Slovenia. His most recent collection of poetry is Open House (UQP, 2015).

 

An Invasion of Clouds

My study has just been invaded by clouds
each smelling vaguely of lanolin and urine,
soft-eyed, wet nosed, curious-tongued,
come to inspect my books and papers,
like tax collectors for the invisible
or auditors from the ineffable earth
trying to determine how I waste my time.
Their leader, the unicorn, wants to taste
the volume of poems in my lap, while another
makes for the unfiled bills, the third
stares at the ancient aquatint
of my great-grandmother in her wedding-dress,
and the fourth, the black one, turning his back,
slowly and sensually rubs his behind
on the literary theory section of the bookshelf.
Following the others out,
he pauses at the door-frame for a final scratch
then pees with pleasure on the just-washed floor.

 

Midnight

Midnight, and out of nowhere
a giant hornet
worrying the window-frame,
two red moths
dozing under the desklamp-shade
and a bright green scarab
clambering over the stale bread; outside
a purple moon
rising over Nova Vas, the Great
Bear and her cub so
visible last night
now hidden by cloud, or should that be
mist, in the Vast Forest?
Somewhere a priest
worrying a fragment of a leaf.
Somewhere an ant
wrestling with her God.
Somewhere another Earth.

Tracy Ryan

tr-photo-for-mascaraTracy Ryan is a Western Australian writer whose most recent book of poetry is Hoard (Whitmore Press, 2015), and whose latest novel is Claustrophobia (Transit Lounge, 2014). She is currently a visiting fellow with Literary Cultures of the Global South at the University of Tuebingen, Germany.
 
 
 
 

Winter: Liebestod

Inured by now to snow
nothing could drag me
away from inwardness
this would-be scraping
and clearing of the mind’s
dark drive with its slick
misnomer “black” ice
to the neuralgic window —

except that queer aria
of howls, falsetto, which now
in counterpoint and now
in unison makes plaint
to a woman who not so much
walks two white dogs as is
herself spurred on by animal pain
and mine, and stops her ears.

 


Winch-Bird

…haul/ My eyelids up

— Sylvia Plath, “Black Rook in Rainy Weather”

Unseen, and named not by our utterance but by his own,
cranking the day up for me as he cranks your day down,
insistent and regular as the kitchen roller-shutter: creak…
creak… asserting particularity, necessity, marking off time
remaining in this place, staking out hours for work
and hours domestic, that querulous line between Home
and Them. The rest of the process a guessing-game,
if you care to determine who makes that mimic cry
and is endemic and does not leave in winter, allowing that
seasons are now so altered the guides don’t always apply.
If we have to make him real I’ll settle for woodcock,
Waldschnepfe, but in our private bird-world he will not
have to be hunted, only to be what he does, Winch-bird.

John Pavlou

John Pavlou is a poet and songwriter from Brisbane who regularly engages in both literary and musical activities around Australia. His passion for literature was evident in his childhood and he first began writing short stories and poems while he was attending primary school. Songwriting was a natural path for Pavlou considering his love of both words and music; however, his affection for poetry, prose and spoken word was reinforced upon taking literature courses at university as well as engaging in local poetry meets hosted by Ruckus Slam. He identifies as a Greek-Australian and maintains that the feeling of belonging to two nations often plays a role in his life and work. The poem “Feral Dogs in Igoumenitsa” refers to an experience he had during his first trip to Greece. John Pavlou currently lives in Brisbane; he practices music and creative writing and is also undertaking study to be an educator.

 

Feral Dogs In Igoumenitsa

A rag-tag gang of teeth and fur approach the work-lights at the Port of Igoumenitsa. Each animal is startling in its own right and each carries robust folksy colours under their paws. City soot jumps off their shoulders as they swagger in the midnight air. Some are wearing collars and I can hear the metal buckles and trinkets jangle, singing with charm – the ghostly remains of a regal past.

The waves lick the jetty posts. I breathe in the green sea and detect a faint scent of burning oil. The feral lot rolls past me without so much as a look in my direction. This haphazard array of shape, size and colour is almost laughable, is laughable. And I do laugh as the sound of their claws hammering the bitumen recedes into silence. I’m left to imagine the richness of their history and wonder about their former glories. They, who know both the craziness of domestication and free winds of urban shabbiness. They, who make blankets out of tatters and houses of rags.

The wind belts across the waters surface and up into my face. I see the sole light of the ferryboat, swinging on the dark horizon.

Prerna Bakshi

Prerna Bakshi is a poet, writer and research scholar of Indian origin from Sydney, Australia. Her work has previously been published in over two dozen journals and magazines, most recently in Grey Sparrow Journal, Silver Birch Press, Wilderness House Literary Review, Kabul Press, Wordgathering: A Journal of Disability Poetry and Literature and South Asian Ensemble: A Canadian Quarterly of Literature, Arts and Culture. Her full-length poetry collection, Burnt Rotis, With Love, is forthcoming from Les Éditions du Zaporogue. She tweets at @bprerna.

 

The death train

You’re all grown up now.
Don’t jump around too much
out in the open.
A girl gets told
as she plays hop scotch.
You have grown breasts now.
They bounce up and down.
What if anyone sees?

I’ve been told rubbing
this oil helps.
It works like magic.
A girl gets told
as she gets used as a guinea pig
for virtually every ‘home remedy’
under the sun.
Don’t wear this dress.
It will attract the eyes to your weak spot.
You have such small breasts.
I worry who will marry you?

They are either too large
or too small.
Too saggy
or too perky.

They either bounce too much
or not at all.
Too this, too that — never right.
Never satisfactory enough.

Except on that day when it didn’t matter
how women’s breasts looked.
How big they were
or how small.
They were just right.
Just the right size.
The right shape.
The right shade.
The right kind of breasts
on the right kind of women.
The chosen women.

Women who were handpicked,
lined up,
one by one,
had their breasts chopped off;
blood gushing all over the jam-packed
train carrying refugees;
women bleeding
slowly to death.

Their breasts, finally,
finally — the right size
for being cut into pieces.

David McCooey

David McCooey is a prize-winning Australian poet and critic. His latest collection of poems, Outside (2011), was shortlisted for the Queensland Literary Awards and was a finalist for the 2012 Melbourne Prize for Literature’s Best Writing Award. His first collection, Blister Pack (2005) won the Mary Gilmore Award and was shortlisted for four major national literary awards. McCooey is the deputy general editor of the prize-winning Macquarie PEN Anthology of Australian Literature (2009). His album of “poetry soundtracks”, Outside Broadcast, was released in 2013 as a digital download. He is a Professor of Literature and Writing at Deakin University in Geelong, Victoria, where he lives.

 

‘Whaling Station’ Redux

i)
What trash, that poem of mine about the whaling station
we visited in Albany in the primitive 1970s, those years
when an operational slaughterhouse could be a family
tourist attraction. My late father’s legacy of 35mm slides,
newly digitised, undoes my poem, with three shots—
miraculous and amoral—of butchered whales,
a shock defacement of poetry’s mouthy reckoning.

ii)
In the first capture, there are winches, wire, a stone wheel
(for sharpening things, I imagine), rust-coloured concrete,
a fibro building, and the figures of two blue-singleted men
in gumboots, one bending, both partly obscured by steam rising
from blocks of whale meat. The steam has a pink colouration.

iii)
The second capture suffers from camera shake,
that analogue of nausea, and shows two men with metal bars
prying into the whale’s remains. Above them are
the innocent clouds, a seabird with extended wings.

iv)
In the third capture, two boys are in the frame. They could be,
but are not, my brother and me. They are looking at a single carcass:
headless, flayed, and eviscerated, the mess of it
rendered into dreadful blacks, reds, and whites.
In the centre of the whale the JPEG clips to pure black.

v)
I was five years old when I was taken to witness this industry of men.
When I show my father’s photographs to my six-year-old son,
I skip past these three images, momentarily panicky.
My blonde son, intent on the screen, wants to know what
he’s just seen, but does not argue when I tell him it’s not for him.
We move on to a grainy shot of Uncle Mac—who was no blood relation,
but shared my father’s name—standing before the Arc de Triomphe.

 


Europe

The grey and the green
under the white of the sky,
and over the black of the earth.

The annual pogrom of Autumn.

Soldiers in the fog;
soldiers marching
in the guiltless dusk.

The storybook animals
living in bungalows.

The night birds singing
their repetitive songs.

David Ishaya Osu

David Ishaya Osu writes poetry and nonfiction. He is a board member of the Babishai Niwe Poetry Foundation based in Uganda. Among publications, his poetry appears in Chiron Review, The Lampeter Review, CutBank, Vinyl, Transition, Pittsburgh Poetry Review, The Nottingham Review. His works are also published in anthologies including: RædLeaf Poetry: The African Diaspora Folio, A Thousand Voices Rising: An Anthology of Contemporary African Poetry, Maintenant 10: A Journal of Contemporary Dada Writing & Art. David is a fellow of Ebedi International Writers Residency, and is currently the poetry editor at Panorama: The Journal of Intelligent Travel.
 

Time in my bread

I will sandwich
time in my bread
and swallow it, then
beg to
return to
my mother’s mode
sorry, womb
where all
the eels and the
snakes and the gas
flames will take me
as their friend
fit to control
cocktails
and sunshine

 

Death debate

You cannot lock
air in a
casket, or not
expect people to see
the white you wear
or the black
in the eyes;
there is no hope
that the house will grow back, she said
but, there’s wine
in the glass
and the people
will have rains to make
ice of
their burnt bodies

Ben Hession

Ben Hession is a Wollongong-based writer. His poetry has appeared in Eureka Street, the International Chinese Language Forum, and Cordite, with work also to appear in the 25th anniversary anthology of Live Poets at the Don Bank Museum, Can I Tell You a Secret? In 2013, his poem “A Song of Numbers” was shortlisted for the Australian Poetry Science Poetry Prize. Ben is also a music journalist and is involved with community broadcasting.

 

 

Stuart Park Lagoon

After the storm, the stream breaches
the strand:
racing out skeletal branchlets;
racing out unconscious, plastic fragments
of suburbia.
Ostensibly still stands the lagoon,
the surface, tense with stillness,
a pelican breaks.
You can tell where to fish, watching a pelican —
an Aboriginal man had told me, once.
Where then, are the fishermen today, absent
from the overflowing water?

Andrew Stuckgold

Andrew Stuckgold is a writer and photographer living in Erskineville, NSW. He has been published in Meanjin, Cordite, and Spineless Wonder’s Writing to the Edge (the 2003 Joanne Burns Award). He is currently working toward completing an MA degree in Creative Writing at Sydney University.

 

Taken

These eyes that split
from the darkened water
surging upward.
A snapping lunge
armoured in nightmare,
a maw that reeks
like a bone garden, crammed
with punching teeth;
the spike hammer clamp
of shattering leaden jaw.
This green scaled grinder;
meat and sinew torn
from that still half living,
ripped ragged
to the feeding;
consumes its corpsed bride
in a salt red wash:
blood, bile, and faeces
the banquet’s
clawing perfume.

Stuart Barnes

Stuart Barnes UQP colour(1)Stuart Barnes was born in Hobart, Tasmania, and educated at Monash University. Since 2013 he has lived in Central Queensland and been poetry editor for Tincture Journal. His manuscript The Staysails won the 2015 Arts Queensland Thomas Shapcott Poetry Prize, resulting in the publication of his first book, Glasshouses (UQP, August 2016). His website is https://stuartabarnes.wordpress.com/; he tweets as @StuartABarnes.
 
 
 


The Moon and the Mason Jars

for Ruth Whebell

Purified in stainless stockpots
with black Italian cursives and gilt,
stuffed with smashed green cabbage, sea salt,
yoghurt’s

whey; three-quarter revolutions compel
the Latin blanks. From elliptic orbit a well
versed silver tongue assuages the dish rack’s
topsy-turvy characters.

Willo Drummond

Willo Drummond is a PhD candidate in creative writing at Macquarie University. Recently migrated from the wilds of the NSW Blue Mountains to the shores of Sydney’s Parramatta River, she has weathered previous lives as an actor, singer-songwriter and arts administrator. In 2012 she served on the assessment panel for the Varuna Publisher Fellowships and last year completed a Master of Research thesis examining the ethics of the lyric mode in Australian ecopoetics. Propagules for Drift and Dispersal formed part of this work. Her poetry and short fiction has appeared in Cordite, Meniscus and The Quarry.

Cooing to R.A

Mr A, mangrove man
          Mallarmé of the mud flats
                    I’ve taken you in to the jelly
          of my brain,1 in a kind
of mud-dove dreaming

You’ll fly with me forever
          now, we’ve simply no choice
                    in the matter. Once mud gets in
          to mood and memory, life
becomes mangrove in a minor key

Swamp dweller, fisherman
          I see you in the eye
                    of a Bush Stone Curlew; hear you
                              singing for your love; feel you slip
                                                                                through the gap
                                                                                in a waterfall of words,
                                                                                                                  rooting out
                                                                                                                  a manhole of meaning

You, of the in-between
          place; you, of the feathered
                    imagination; you, who wrote
                              yourself into existence, one bird
                                        at a time; I row with you, now, gently, along
                              the mangrove mile
                                                                                I dream with you
                under moonlight
                                                                                Fish scales glint
        in the tangle of your hair, and
on the breeze, I detect a hint
          of ‘no referent’
                under moonlight
                                                                                It comes and goes with the tide

 

 


1 “I sing softly/ from the jelly of the stone curlew’s brain”: Robert Adamson, “The Stone Curlew”