Skip to main content

Tag: Issue 17

Jake Goetz

uow172646Jake Goetz lives in the southern suburbs of Sydney. He has also lived in Munich, Germany (2011) and Graz, Austria (2013) where he studied on exchange. His poetry has appeared in The Sun Herald, Rabbit, Voiceworks, Jaws (Austria), Tide and Otoliths. He completed a Creative Writing Degree at the University of Wollongong, receiving an Asiabound fellowship to Sun Yat-Sen University in China. He is a fiction editor for Mascara.

 

 

 

Rudimentary sketches

… still dreaming
of Russian Pacific seas
sprouting Swedish palms
and a Peruvian woman
with lorikeet eyes
translating nationalism
as breathing – the morning
like a border-less idea
wie in einem großen kreis angeordnet
aber mit anderen namen

*

wind carries the sound
of a train to my door
and i think of waves forming
only to fold like impatient arms
in the local medical centre
and how unnatural it is
to look at the self
in the mirror

*

tree stump sits on brick ledge
wet from rain, dew hangs
from iron fence, could be watery eyes
peering into the late-morning
but it’s mostly dew and a Cockatoo sounds
cigarette burns, feet rest upon pebbles
as shade separates the yard
and a plane moves like a container
of consciousness, banking left
over the Royal to tip out into the city

Prithvi Varatharajan

Prithvi Varatharajan is a PhD candidate at the University of Queensland, and a freelance producer of literature and arts programs for ABC Radio National. He is writing his PhD thesis on the radio program Poetica, which aired on ABC RN from 1997 to 2014. He has published scholarly, critical and creative writing in various Australian and overseas journals and books. His article on a Poetica adaptation of John Forbes’ poetry is forthcoming in a special issue of Adaptation titled ‘Adapting Australia

 

Ecstasy

the streets are wide open
leading you through a bleak
and beautiful future

rain slakes down,
slashing at the jacket
you hold dearly

by its sleeve, your chin
tucked in

we leg it over the bridge
to a dimly imagined
destination

lights of the park,
brilliant in their unreality
glisten as we pass

their globes hold pure warmth
that ebbs into the night
like a promise of happiness 

 

Country. Car Window.

late afternoon’s
division of road,

its sleek black skin
pared open
by white

the white, a crumb-trail
to a near horizon

the white, the pulse
of something
nearly forgotten

above the road
a kookaburra
shabby in a tree
laughs deliriously

rogue hay bales
roll motionless

on a field
so vast the eye
blurs at its edges

and a fence of slouching steel
lengthens to a darkening
distance, linking

infinite horizons
with apparent ease.

Lưu Diệu Vân translates Michael Brennan

!cid_190BEFB7-B172-471E-8485-CCC50C29680D@wi2_neLưu Diệu Vân, born December 1979, is a Vietnamese poet, literary translator, and managing editor of the bilingual Culture Magazin.  She received her Master’s Degree from the University of Massachusetts in 2009. Her bilingual works have appeared in numerous Vietnamese print literary journals and online magazines. www.luudieuvan.com. Her publications include 47 Minutes After 7, poetry, Van Nghe Publisher, (2010), The Transparent Greenness of Grass, flash fiction, Tre Publishing House, co-author (2012), Poems of Lưu Diệu Vân, Lưu Mêlan & Nhã Thuyên, poetry, Vagabond Press, co-author (2012).

 

!cid_1FEA160E-C469-459D-8723-B2011245D3BB@wi2_neMichael Brennan is a Tokyo-based writer and publisher. His most recent collection Autoethnographic was short-listed for the Victorian Premier’s Award and won the Grace Leven Prize. He established and runs Vagabond Press, one of the most prolific publishers of poetry in translation from Asia Pacific. His first collection translated into Vietnamese translated by Lưu Diệu Vân is forthcoming from Hanoi-based AJAR Press, and a second collection  in Japanese, titled アリバイ, translated by Yasuhiro Yotsumoto and in collaboration with Korean artist Jieun June Kim was released in July 2015.

 

Cast away

You’re a message in a bottle cast into the
ocean forty years ago at the end of a great
conflagration in a country no one cares much
for anymore. Drifting in that ocean of yours,
there are the great things to ponder: sky and
ocean, and you between with the message
you carry that no one has read. It’s all so
heartless in its ways, this mystery that was
halfway through when you awoke. Even if
you knew the beginning you doubt it’d make
much sense and somehow know now the end
will be a let down compared to the horrors
you’ve been imagining in the quiet moments,
which are many. Still, the sky is endless and
the ocean deep and its warm here inside the
unnameable. When you drift back to the
haste in which you were written, that long arc
of inertia that sent you out into the breakers
and the days heading out to open ocean, you
feel a little teary with everything that’s
passed and the hope that started it all. Some
nights, rocking on the waves under the stars,
you remember being in pieces on the shore
and her hand quickly scribbling you into
being, the distant cracks of gunfire bursting
distance, the night sky bright with burning
buildings and those rough voices getting
closer, when she stuffed you in your glass
cell and sent you on your way. It’s true you
will never get out and so you’re left to
wonder what witness you bear: an
accusation, a plea for mercy, a suicide note,
perhaps a last ditch love letter.


 
Noah in love

‘If one of us dies, I’m moving to Paris.’
That’s how it started, love, liquid and light,
no escape clause, no pre-nup, a cardigan and
fluffy slippers and the refrain of per capita
happiness indexed against inflation. #2+2=5.
LOL. It’s a business strategy, gimlet, not a
song! We’d friended on Facebook. I’d been
distracted, cruising drunk, hoping for just a
little disambiguation, to be fluently human as
YouTube. Then the fateful day she updated
her status and a little part of me died. I’d
followed their relationship for months,
lurking on the edge, thrilled by the
singularity, of love posted, cascades
intoxicating, distant and sweet. I learnt
French, then tried my hand at Java, PHP,
HTML, wanting to slip under the skin of
things, to get to grips with the apparent
devotion, the lack of context, the ease of
emotion. Think of it, Wherever US is, WE
are!! I’ve downloaded everything, I’m
learning every move she made on the
Boul'Mich' late last summer. I’m a study in
readiness, the promise of reincarnation.



Trôi giạt

Mi là mẩu tin trong chiếc chai bị ném vào đại
dương bốn mươi năm trước vào điểm cuối
cơn đại hỏa hoạn ở một đất nước chẳng ai
màng biết đến nữa. Trôi giạt trong đại dương
của mi, ngẫm suy bao điều to lớn: bầu trời và
đại dương, mi lẫn ở giữa cùng lời nhắn mi
đeo mang chưa ai từng đọc. Quá đỗi vô tình,
điều huyền bí ở khoảng giữa lúc mi tỉnh dậy.
Ngay cả khi đã biết điểm khởi đầu mi cũng
hồ nghi liệu điều ấy có ý nghĩa gì và cớ
chừng bây giờ biết rằng điểm cuối kết sẽ là
nỗi thất vọng so với những ghê rợn mi đã
tưởng tượng trong những phút lặng im, rất
thường. Thế mà, bầu trời vẫn bao la và đại
dương sâu thẳm, và nỗi ấm áp bên trong điều
không thể gọi tên này. Khi mi giạt trở lại lúc
mi được viết nên trong hối hả, vòng cung lê
thê của sự trì trệ ấy đã đẩy mi vào những con
sóng lớn, và trong những ngày trôi ra biển
rộng, mi rưng rưng nghĩ lại tất thảy những gì
đã qua và niềm hy vọng đã khơi nguồn mọi
thứ. Nhiều đêm, lênh đênh trên sóng dưới sao
trời, mi nhớ thuở còn là những mảnh rời trên
bờ và bàn tay nàng thoăn thoắt những nét chữ
thành hình mi, tiếng súng gãy vỡ lạnh nổ dòn
từ phía xa, đêm rực cháy những tòa nhà và
những giọng nói nặng nề càng lúc càng dồn
gần, khi nàng nhét mi vào nhà tù thủy tinh và
đẩy mi đi. Sự thật là mi sẽ không bao giờ
thoát khỏi, nên mi chẳng thể làm gì ngoài
việc tự hỏi mi đang cưu mang nhân chứng gì:
một lời kết tội, sự cầu xin tha thứ, tâm thư
tuyệt mạng, hoặc có thể là một tình thư tuyệt
vọng cuối cùng.


Noah đang yêu

‘Nếu một trong hai ta chết, anh sẽ chuyển tới
Paris.’ Chuyện bắt đầu như thế, tình yêu, chất
lỏng và ánh sáng, không điều khoản lối thoát,
không hợp đồng tiền hôn nhân, một chiếc áo
len và đôi dép bông cùng sự kiềm chế của tỷ
lệ hạnh phúc trên mỗi đầu người tính theo chỉ
số lạm phát. #2+2=5. LOL. Đây là chiến lược
thương mại, mũi khoan, không phải bài ca!
Mình đã kết bạn trên Facebook. Tôi lúc ấy
rối bời, chuếnh choáng say, hy vọng dù chỉ
một chút gì sáng sủa, để nhuần nhị con người
như YouTube. Rồi đến cái ngày định mệnh
nàng cập nhật trạng thái mới, trong tôi chết đi
một phần. Tôi dõi theo quan hệ của họ hàng
tháng trời, ẩn mình bên lề, phấn khích với
tính chất độc đáo, của tình yêu được công bố,
say sưa như thác chảy, xa cách và ngọt ngào.
Tôi học tiếng Pháp, rồi thử cả Java, PHP,
HTML, mong muốn ngụp sâu vào mọi sự,
gắng thấu hiểu sự thành tâm hiển lộ, sự thiếu
ngữ cảnh, sự thanh thản của cảm xúc. Nghĩ
xem, Nơi Nào có HAI TA, thì MÌNH ở đó!!
Tôi tải về mọi thứ, tôi tìm biết từng chuyển
động của nàng tại Boul’Mich’ vào cuối hè
vừa qua. Tôi là đối tượng nghiên cứu của sự
sẵn sàng, một hứa hẹn của hóa sinh.

Janette Dadd reviews “sweetened in coals” by Phillip Hall

rsz_21imagesweetened in coals

by Phillip Hall

Ginninderra Press

ISBN 9781740278584

Reviewed by JANETTE DADD

 

Jacques Raubaud, at the Sydney Writer’s Festival of 2014 made the observation that poems differ from novels in that if they do not stir a memory then the poem will not be successful. The poet has precious time to invite the reader, to establish rapport and empathy. It has to be, by skill of the writing, a quick strike.

This might be a problem for Phillip Gijindarra Hall in his book sweetened in coals. Hall writes about place with a gentle passion; in fact he writes about three places. His subject is the bush, the people of the bush and the place where his heart finds peace and encouragement, within his family.

Hall is known for his work with Aboriginal Australians, and has been honoured by members of different ‘countries’. He is a long distance endurance bushwalker working with Aboriginal communities and the youth of these places. It is from this background and the obviously strong family ties he has, that his book of poetry springs.

Therein lies the problem. It is well known that most Australians are urban dwellers and coastal inhabitants. This makes Hall’s task hard. How can he stir memories for his readers if these readers have never been to the bush nor had exposure to its sounds, scents and creatures? Also, there are many Australians, especially people new to this continent, who have no understanding of the outlook, the cheeky humour and philosophy of the Indigenous people of our land. Hall quickly lets his readers know his position on, and passion for, a different telling of Australian history in his first poem, Carpentaria Running the Flag, its finishing lines being …….

……the rusted
landscape where a charged sphere percolates
                    Indigenous space.

Know this writer invites you to open yourself and learn more about the First peoples of our continent.

The book itself is comprised of three sections – Dwelling, Praise and Home. I found the section Dwelling the most powerful of the three parts for two reasons.

Firstly, it is in this section that Hall subtly reminds us of the story of Australia before European settlement. In poems such as “Palimpsest”, “Dystopian Empire” and “colonial heads“, Hall invites us to look beneath the surface and behind the history of white settlement Australia. He invites us to see just how clever, ingenious and nuanced Aboriginal culture is.

Secondly in poems such as “Habitation” the poet stirs memories for me with his descriptions of remnant rainforest on steep edges of farms……..

A green catbird forages ahead yowling
from a tangle of vines

or

You break in on a stand of
ironwood and turpentine.

These are images that take me back to living at Comboyne. Our farm was on the edge of the escarpment above Taree. I can practically smell the bush when I read, but I have a memory Hall has touched, so the poems have place for me. Would they work as well for an urban- dwelling Australian? I am not so sure.

“Dwelling” is an important piece of writing that slowly and meticulously reveals the history before ‘history’. It is important because people of British ancestry and our more recent new settlers need to know this history and move towards the respect that should be shown for this ancient place and its people. Perhaps then, the attitude of begrudging assistance can be changed and the different views and philosophies of Indigenous Australia be upheld as valid and important.

The second section, Praise, has a wholly different tone and presentation. It is as if Hall is enjoying a time of rest between his strenuous walks. Here are short descriptive poems of different Australian fauna. Again, because of memories stirred, I find many enjoyable poems. “This Creation” is an example of Hall at his best, capturing a natural vision with few words but with each carrying a great power to stimulate the mind’s eye:

…………black
leathered angels seeding
a Daintree, gallantly reclaiming
                    the Garden.

Then there is “Creative Tension” where Hall compares a spider’s web construction to a radio telescope, each facing skyward to track movement. “Willie” is a cleverly set-out poem, line breaks devised to mimic the movements of the Wagtail. It’s a successful poem.

The third and final section of sweetened in coals is titled “Home”. As the name implies there are poems here for his family – well, really poems dedicated to family and friends are scattered throughout the book. I especially like “A Humble Fire” – for his son Aidan, nearly three – which I thought a rather predicable poem until the last line.

Finally Hall is however, back in the bush or his Borroloola Class and maybe this is the most telling part of all. Here is where this writer is most at home, in the bush, walking, observing and recording. Back in his element, his joy, his love, his sense of meaning becomes apparent.

Hall takes us and drops us in many different places. His top-end poems I relate to less than when he is in NSW, especially the Southern Highlands. He is in my country then and I know the land he talks of. Is it important to know where we are? At one level – no – as the words are powerful and evoke images easily, at another level – yes – because knowing the place can add extra meaning to the reading. It is important to make use of the reference notes available for some poems. The added depth of meaning and knowledge is worth the flick to the back.

Hall has an unerring respect for the bush and its people. For some readers, with little experience of Australia outside of our slick urban scenes, this work will perhaps not be successful. There are no memories caught in his words. However, there is another audience who would enjoy the work, cover to cover. There are people who do not truly breathe until they have their sacred bush around them. I know people I will share sweetened in coals with; and I know they will relish Hall’s ability to capture, in words, what they experience as one of life’s great pleasures.

 

JANETTE DADD has had two books published with Ginninderra Press: Early Frosts in 2013 and Eve’s Tears in 2000. She has also had work published in various anthologies. Janette is a performance poet, presenting her work at venues on the South Coast of N.S.W. She is presently studying for a Bachelor of Fine Arts through Curtin University.

Jennifer Mackenzie reviews “Death Fugue” by Sheng Keyi

Sheng-DeathFugue-frontcover-web-196x300Death Fugue

by Sheng Keyi
translated by Shelly Bryant

Giramondo

ISBN 978-1-922146-62-5

Reviewed by JENNIFER MACKENZIE

He calls out more sweetly play death death is a master from Germany
he calls out more darkly now stroke your strings then as smoke you will rise into air
then a grave you will have in the clouds there one lies unconfined

Paul Celan ‘Death Fugue’ (1)

Sheng Keyi has taken Paul Celan’s ‘Death Fugue’ as the title for her new novel, which has been translated by Shelly Bryant. The novel, which lightly disguises its connection to the Tiananmen Square Massacre of 1989, begins in the city of Beiping, capital of Dayang, where the sudden appearance of a tower of excrement precipitates civil unrest and violence. Subsequently the main character, Yuan Mengliu, a doctor and former poet, finds himself in the utopian society of Swan Valley. There, language is employed in the service of the state, a state which is a eugenic meritocracy, a meritocracy eerily similar to the Dayang activist poet, Hei Chun’s book The Genetic Code of the City-State (82/3), with poets being granted supreme status if their verse is eulogistic. In an earlier novel, Northern Girls (2), also translated by Shelly Bryant, Sheng demonstrated her debt to the ribald comedy of the traditional and contemporary Chinese novel, but has in Death Fugue developed it into a refined satirical allegory depicting a society satiated with extraordinary wealth and which has become so pacified that its citizens can accept and justify any restriction on their freedom.

Although the connection in the narrative between the Tiananmen Square Massacre and the violence in Round Square, home of Beiping’s Wisdom Bureau, is what strikes the reader initially, it is the connection between political activity and writing, or poetry in particular, which lies at the heart of this enthralling, and at times confronting novel. With its intense focus on nature, the novel reminds us of the centrality of landscape in Chinese literature, and is in many ways a provocation on this subject. Place and emotion are inextricable elements of this literature, and in ‘Death Fugue’ the land of Swan Valley, as a site of allegory encompassing political philosophy, emerges as less of a place than an emanation of Mengliu’s state of mind, as a full-blown nightmare registering trauma and pain.

Death Fugue begins by introducing the principal character, Mengliu. He was once an acclaimed poet, a member of the revered group, known as the Three Musketeers. After the trauma of the massacre in Round Square, he gave up writing poetry and trained as a doctor, finding some solace in medicine. World-weary, he is essentially a romantic and a libertine, aware of and disturbed by his unknown origins. His orphaned state comes to haunt him every time he plays the chuixun, an instrument left to him by his unknown father, and which he successfully employs to seduce women. He pines for his lost love, Qizi, who disappeared at the time of the unrest, and rather like a character from Kundera’s novels, finds a way to be at a distance from current society, while ironically observing it through random seduction.

Objectification and distance, however, are not working for Mengliu consistently. Memory, trauma and guilt accompany him through life, and his playing of the chuixun reflects that refrain. Central to this state is his abandonment of poetry, which generally fits into his new image as a man of medicine in a depoliticised society. The central figures in his consciousness are the poets he once associated with, and their lovers. Through these figures, Sheng Keyi presents her central theme: what should poetry be? These poets either died as martyrs like Bai Qiu, whose rousing poetry he took to the grave, developed uncompromising ideologies like Hei Chan, or became traitorous like Jia Wen, a mole and trickster who Mengliu happens to fatally confront in his hospital operating theatre. Abandoning poetry has resulted in Mengliu paying a huge price ontologically, but he continues to value writing as an ethical calligraphic act.

How Mengliu continues to value poetry can be seen when he is mysteriously transported to Swan Valley. Here, all is beautiful on the surface, a wonderland of nature. This idyllic environment perhaps has its origins in Sheng Keyi’s experience. In an interview with Jane Perley (3) she discussed how her childhood village had a lush natural environment when she was growing up there, but now ‘all that has gone, replaced,’ she said,’ by factories that pour poisons into the river and smelly ditches filled with trash’.

In Death Fugue, this lushness of nature is eroticised, particularly through the character of Juli, (with whom Mengliu lives and attempts to seduce.) Juli appears to be almost a plant herself, surrounded in her home by an abundance of flowers so dense it is almost comical. Nature is also politicised; for example bird-shaped flowers seen blooming abundantly are considered to be ‘the spiritual blossoms of Swan Valley’, standing for ‘liberty and independence’ (51), and this is also connected with the violent suppression of protest in Dayang:

A faint smell of blood was detectable, sometimes seeming to come from the flora and fauna, sometimes from the sewer, and sometimes from a certain class of people who couldn’t seem to rid themselves of it no matter how often they bathed… The water in the moat there a violent scarlet stream. (20)

Mengliu in Swan Valley notices ‘the screech of birds as they whizzed by like bullets’ (21). When Juli’s red hairpin catches the light, ‘it was as if the sky was on fire. There was gunfire, fighting, killing, blood, tank-trucks rolling, and smoke (77).

As can be seen from the above examples, in the first section of Death Fugue, the narrative moves between Beiping and Swan Valley, and it becomes apparent that Swan Valley is a projection of Mengliu’s turbulent consciousness. The lushness and beauty, the extraordinary wealth and harmonious existence of the citizenry are all there to conceal the ugly truth from these same citizens of a society proclaiming freedom but in fact enforcing a totalitarian eugenic agenda. By providing a fermented tea which induces loss of memory and fosters acceptance of social rules we can see that Swan Valley’s social organisation illustrates the novelist’s take on contemporary society, where wealth fosters political passivity:

All of us born in the 60s were born with a sense of responsibility…those who came after us were more individualistic with nothing inside them except a desire for material gain. … It’s only natural that the people felt they had nothing to worry about. (83)

For Mengliu however, the beauty of the landscape is constantly blown apart by images of the massacre. At the site of a waterfall, ‘the sound of the water falling from that terrible height reminded him of the rumble of the tanks as they lumbered towards him. (38) And on a walk through a forest:

The fear of not being able to get out of the forest enveloped him. The forest at night reminded him of the scene so many years before, when young people grew like trees in Round Square, waiting for rain to come and cleanse them. The forest was silent and furious, bearing great sorrow and helplessness… (197)

This disrupted visual space can also be seen in frequent references to the traditional sage of Chinese poetry, writing and meditating in a remote and beautiful location; Swan Valley then, and nature itself, appears as a trope for the act of writing, and by its very absence in that society, writing as ethical field. The citizens constantly urge Mengliu to return to poetry, but as he complains, writing for them is a tame affair:

Esteban [a citizen of Swan Valley] had invited Mengliu to watch the rice-planting ceremony. The scenery as they walked along was glorious, and Esteban urged him to compose a pastoral idyll, in the hope that he would slowly recover his identity as a poet. Only the people of Swan Valley had the idle time to treat poetry – a bold and powerful mastiff – like a pug. Poetry was a raging fire not a rhetorical game. (99)

Part Two of ‘Death Fugue’ dwells on the consequences of the sedation of the population of Swan Valley, although some do break free of the spell, even if inadvertently. Horrors burst through the surface of beauty, revealing a society practicing ruthless natural selection, giving them at the age of 50 the promise of a nursing home with every facility. However an anonymous note discovered by Mengliu reveals the nursing home to be in fact a crematorium:

‘I’m sorry, but I have to tell you a harsh reality. The truth is, you are living in a sheltered society where the truth is hidden… The nursing home is an execution ground for the elderly. Living people are thrown into ovens, as if they are burning pieces of wood. Please break open the gate of the nursing home and have a look inside. You will find no one there, only ghosts.’ (302)

Sheng Keyi, in ‘Death Fugue’ has composed a work which is bold, humorous and tragic. The second section of the book loses some of the focus of the first, with unnecessarily picaresque longueurs, which detract from the serious revelations which appear almost incidental as a result. Swan Valley, as Mengliu comes to realise, is a product of Hei Chun and Qizi’s utopian ideas. The novel ends with a scene of sham cultural production, with Mengliu seen on a boat, celebrating the shooting of a film called ‘Death Fugue’, while his former lover, the anaesthetist-turned-poet Suitang’s voice, ‘amplified to fill the room, was brimming with an embellished beauty.’ (375)

NOTES

1. ‘Death Fugue’, Paul Celan, trans Michael Hamburger, www.poemhunter.com
2. Northern Girls, Sheng Keyi, trans Shelly Bryant, Penguin 2012
3. ‘Chinese Writer Tackling Tiananmen, Wields ‘Power to Offend”, Jane Perley, New York Times,A4, Oct 11, 2014

JENNIFER MACKENZIE is the author of Borobudur(Transit Lounge, 2009), republished in Indonesia as Borobudur and Other Poems (Lontar, Jakarta, 2012). She has presented her work at many festivals and conferences in Asia, most recently at the Irrawaddy Literary Festival in Myanmar (supported by the Australia Council for the Arts) and at the Asia-Pacific Writers and Translators Conference in Singapore

Anthony Lynch reviews “The Deep North” by Bronwyn Lea

downloadThe Deep North

by Bronwyn Lea

Braziller

Edited by Paul Kane

ISBN 978-0807616260

Reviewed by ANTHONY LYNCH

Think of the north, and in Australia we might think of Queensland, in particular the far north of that state. Or, we might think of the northern hemisphere – Europe, North America. Or Australia’s most immediate northern neighbour, Papua New Guinea. The north also suggests extremes of heat or cold. Having lived in Queensland, the United States and Papua, with time also spent in Europe, Bronwyn Lea has inhabited parts of all these geographic and cultural spaces. The Deep North comprises selected poems predominantly from Lea’s two major collections to date, Flight Animals (2001) and The Other Way Out (2008), but includes also a number of poems published subsequent to the latter collection. This ‘Selected’, the second volume of Braziller’s series of Australian poets (the first was Robert Gray’s Daylight Saving), draws heavily from Lea’s time in these various locations.

We need not of course read Lea’s title so literally. The title after all plays with an inversion, given we more popularly associate ‘deep’ with the south, particularly in a North American context. The north here represents a range of imagined ‘elsewheres’, physical and mental. But Lea’s poems do derive strongly from engagements with place and the people and relationships that have occupied her. Reading poems as ‘personal’ can be fraught (as well as nostalgically humanist), but certainly Lea offers in part a confessional mode while never lapsing into the maudlin rumination this might suggest.

Despite including poems written over a ten-year period, this selection pursues certain themes. The superb opening poem, ‘Born Again’, sees the narrator’s/poet’s ex-husband arrive out of the cold desert in North America – a visitor less welcome than the sparrow nearby scratching for seeds in snow. After a year’s absence he has returned, having found god who ‘forgave all of his trespasses’, though the narrator has not similarly forgiven: ‘My heart has a long ledger.’ The ex has come to collect the couple’s daughter. The narrator gathers a few belongings for the daughter, makes him wait outside. When she comes back out, her ex is kneeling in the snow, which has collected on his shoulders, the backs of his shoes, his upturned palms. The moment brings an unexpected ‘intimacy we never shared’. The poem closes: ‘Sometimes grace / comes like that, it falls like snow.’ (3).

This poem lays the groundwork for others that follow. The figure of the former lover in particular, recalled with tenderness and wit, recurs. ‘The Photograph’ retrieves the same setting (in an earlier period) as the opening poem, the narrator and man on the ‘dusty porch’, dog curled at the man’s feet, the couple’s fingers entwining as they reach for their beers. There’s a rare hint of nostalgia, and of rue: ‘In the photograph / we don’t ever let go.’ (32).

Such a subject can easily lead to a voice of bitter regret, vindictiveness, or maudlin self-pity. Lea resists all of these, and writes instead with mature reflection on the nature of intimacy and of memory itself. In this, she shares common ground with Tracy Ryan, whose Unearthed (2013) also measuredly, assuredly, addresses a former spouse. Lea shows how language is both helpmate and obstacle in conducting a relationship and in conveying its provenance. ‘Driving into Distance’ is a meditation on the tension of between ‘I’ and ‘thou’ and the strange beauty of ‘little losses’ (67).

Lea’s is very much a poetry of what’s observed and felt ‘in the moment’. There is no particular indication here that Lea is a self-declared Buddhist, but aspects of Buddhist philosophy – observance of the present moment and of the natural world, acceptance of change and adversity, the retrieval of grace in small acts – are often present. The selection in fact ends with ‘Hand of the Bodhisattva’, an observation of a first century AD Indian statue, and perhaps a gently ironic counterpoint to other poems dealing with feet – the most playful of which is ‘Standing in Bette Davis’s Shoes’, composed of lines delivered by Davis from her most famous (and famously feisty) roles.

Lea is also on the front foot in ‘Orthograde’ and the sequence ‘Seven Feet & Where They’re From’, the latter responding to John Forbes’ ‘Four Heads and How to Draw Them’. Reflecting on the position of feet in cultures including Greek, Chinese and Aboriginal Australian, this sequence is also an eloquent metapoetic play on the foot (we might of course think of metrical feet in verse), most strongly in evidence in the seventh poem, ‘The Etymological Foot’, in which the foot’s place in adage is gently subverted.

Most poems are told from an implicitly or explicitly female point of view, but ‘The Cairn’ and ‘One of the Horses at Marly’ are told from non-human perspectives. Both cairn and horse address humans who are moving from one place to another but barely able to locate their own selves let alone navigate their environment. As series editor Paul Kane observes in his introductory note to this ‘Selected’: ‘Travel, of course, is always displacement and it functions here as an image of inward dislocation’ (ix). Or, in the words of the horse from Marly: ‘O // human too dizzy to see, you shoot / an arrow & it stabs you in the back’ (56). By the end of ‘The Cairn’, we discover the one being addressed is ‘Bronwyn’, continuing the exploration of self that began earlier with the poem ‘Bronwyn Lea’, in which the arrow is as much emblem of injury as it is of Cupid’s love: ‘My name fits me perfectly as the arrow fits its wound’ (9).

The wound is a recurring though not overworked motif in this collection, most often manifesting as a sense of loss following the absence/departure of the lover. Longing, including sexual longing, is a hallmark of absence, but, as in ‘Found Wanting at Zen Mountain Monastery’, female longing is often experienced differently to its male counterpart:

Desire or craving, he says
(he means to say thirst),
is the cause of all suffering.
(He is the one who will not remember me more,
the one who lets my face fall
without shock like vapour
from his mind.) (72)

Not that, thankfully, the female is a victim without agency:

So the woman fired up her motorbike,
rode through the hills to the monastery,
left her credit card with the office monk
and walked into the zendo. (73)

Many of the poems, including those dealing with the past, are written in the present tense, giving personal history an immediacy. Lea also demonstrates her quiet attention to form, moving from free verse to unrhymed couplets, tercets and quatrains, with occasional forays into haikus, most notably in the excellent ‘A rush of butterflies’, which deftly builds on themes addressed earlier in the book:

By my foot, a skink
fixes an eye on me – more
devoted than you. (77)

Longing and loss never manifest as self-indulgence. As Kane notes: ‘Lea has that capacity to imagine and identify with the other, even (with “fierce tenderness”) those who have caused her pain’ (xi). And absence, as experienced by the narrator or others, can be sensual:

as the Japanese woman
turns her nightgown inside out

to dream of her absent lover –
constructs of seams and loose threads

facing the world, the seeming seamless
elision of silks against her flesh

in daylight she watches her body age (‘The Nightgown’, 26)

‘The Poet’s Bed’ might remind us of Donne’s ‘The Sunne Rising’, sans lover:

The sheets have been changed
since she lay here, maybe even the mattress,
but the frame remains the same: (27)

And sometimes the abandoned marital bed is a liberation, as in ‘Women of a Certain Age’ who are:

waking to the sound
of their breathing …
… The dawn will be theirs to hold
a little while – its lightness – they will forget
some of what they have experienced
and remember what they were born with, (12)

In the deep north of memory, Lea nevertheless recalls, with eloquence and tenderness, some of the experience she has gained. And, without bitterness, some of what she has lost.

ANTHONY LYNCH is author of the short story collection Redfin and the poetry collection Night Train. His reviews have appeared in a various publications, but most often in The Australian and Australian Book Review. He is the publisher for Whitmore Press (http://whitmorepress.com), which specialises in poetry.

 

Nadia Niaz reviews “Open House” by David Brooks

Open House0003474_300

by David Brooks

UQP

ISBN 978 0 7022 5352 2

Reviewed by NADIA NIAZ

How can we
Be so arrogant, to think that our
souls are worth so much?

David Brooks poses a cogent question and one that has often been asked by writers. Surely the act of writing is one of arrogance, the act of preserving our own thoughts an act of egotism. Expanded to the way modern humans interact with their environment the question remains valid, even essential. But the question of our value is not just an interrogation of our arrogance as a race – it is also a vital component in creating and re-creating ourselves, in understanding not just who we are, but how.

There is a meditative quality to the poems in Open House that seeks to answer these questions, but gently. There is through much of the book a sense of a breath held for a moment of contemplation and then gently released. It is the kind of book one must read slowly so that each poem, each line, may sing itself into being and back, and us with it.

Some readers may find the length of Open House daunting – most books of poetry published today are fairly short and self-contained and may be read in an afternoon. And yes, this book does demand a lot of attention, but it is also the sort of volume that you can come back to in a quiet moment, the sort that you can dip into the way we do into our favourite music albums, and revisit the bliss of its music.

Open House constitutes a poetic, and sometimes actual, journey. Each of the five sections that comprise this volume has its own distinct character while also retaining a logical relationship with the others. The poet’s voice rings out clearly through each, carrying the reader from poems about place, history, and loss all the way to the last section, which conveys a quiet wonder and delight at life and existence.

This is not to suggest a linear progression so much as a development of interconnected interests. While the first book is more solidly grounded in history, the present exists in it as well, and while the last book feels more about the present – or perhaps just conveys more presence and immediacy – the past is given its due.

‘A Place on Earth’ interrogates the poet’s sense of belonging, truth, guilt, and the quest for peace and meaning. Themes as disparate as Benazir Bhutto’s assassination, looking back at one’s youth, night trains, and quotidian intimacy, sit comfortably side by side and often flow into each other. There is a historicity to these poems – a sense of things observed and absorbed, but not let go. Perhaps, as in the blood from ‘The Assassination of Benazir Bhutto’ and the dust coating all things in ‘Dust’, it is history itself that persists in holding on.

This changes considerably at the beginning of ‘September’. Suddenly there are images of abundance, ripeness, pulchritude, and a relaxing of sorts. This is however quickly juxtaposed with images of sexual abuse and a grittiness that shakes the reader out of the trance of plenty. The poem ‘Nona’ may be the best encapsulation of the nature of this section. In it, Brooks describes an old woman as carrying the history of the town (and perhaps, by extension, of the nation), “a kind of midwife to the day” (32) performing such tasks as are necessary to transform it into a place where travellers may find comfort. With her death, “another part/ of the village/will flap untended in the Boria, another/ house lose its hold.” (33). There is a great noticing, as Rilke might phrase it, of people, things, animals and birds – the smallest creatures are given attention. In contrast, the reduction of ‘pederast priests’, to two words seems an act of righteous contempt.

‘Open House’ brings the reader back to Australia. The title of the section (and the book itself) suggests an inspection, which in turn implies an invitation to come in and browse, assess, and judge what one sees. However, as with actual inspections and open houses, much of what we are shown is curated and translated and so it is here. As in the rest of the book, each poem is crafted with great thought, attention, intelligence and feeling. Brooks seems a poet entranced by life in its variety. The opening poem, ‘In the Kingdom of Shadows’ sets the tone:

In the Kingdom of shadows, world without end,
slugs traverse the prairies of the soul,
mice enter the pure land,
cockroaches conquer the valleys of death.

In the Kingdom of shadows, dominion
of cats and sugar gliders,
moths are mastering the constellations, spiders
whispering their histories to the stars.

In this section, the quotidian and ordinary are made as evocative as the lofty and philosophical because he has understood that both must exist for there to be life.

‘Report from Blue Mountains’ is another shift in mood. It is less contemplative and more direct. The rest of the book seems more the ‘report’ and this section its defense as the poet seems to be in communication with others for much of it. This does not diminish the poetry, but rather adds an element of the conversational to a book comprising mostly soliloquy thus far. It is not that there are no other people in the book – indeed there are many and they are well described characters or beautifully rendered spectres – but that the poet seems to talk to as well as about them here. Here the poet seems to be stepping out more fully into the present world rather than examining it from afar.

The final section, ‘Reading to the Sheep’ repeats the now familiar themes of nature, the observation of creatures, domesticity, but in it the poet seems even more present than in the previous section.

If I’ve regrets
whose life is without them?
If I have debts let the creditors come.
The rain this morning
was like the first rain,
the sun in your eyes the first sun.
(‘Birthday Poem’, 146)

Unsurprisingly, sheep appear rather often in the poems and although they may not seem the most poetic of animals, their solidity and solemnity, their presence in the immediate moment, is effective. This feels like a good way to close this meditation on life and place and belonging, this journey through not just looking at things but seeing them and experiencing them by being open to them. The observer necessarily changes the observed, but seldom is the observation so gently and yet thoroughly presented. This is no aggressive investigation but rather a letting be that echoes concepts of mindfulness and meditation. Muck like the best haiku, the poems feel both complete and resonant.

Brooks is not a strongly political writer, but his views on animal rights are evident. Politics and poetry – particularly in English – can be an uncomfortable fit, so it is further evidence of Brooks’ mastery of the form that these poems often have an odd sweetness to them despite the brutality they describe. Brooks knows to turn the lens onto himself and his own actions and let the message grow from that presentation where lesser poets focus instead on the message to the detriment of the poetry.

Brooks not only captures the minutiae of life and turns it into poetry that makes the reader catch her breath – finding poetry in the mundane is almost the mission of the modern-day poet and writer and many do it well – but also takes the frankly anti-poetical and weaves it into poems that remains accessible and open as well as multi-layered and tantalising.

The quiet, unassuming nature of his poetry that comes through even though each poem is brilliantly structured and considered is what places Brooks in the league of the greats. You don’t so much read these poems as hear them sing themselves into being in your mind, as if they were always there, waiting to be awoken.

NADIA NIAZ is a Melbourne-based writer and editor. She has a PhD in Creative Writing and Cultural Studies from the University of Melbourne where she teaches Creative Writing.  Her work has previously appeared in TEXT, Strange 4 and The Alhamra Literary Review.

Angela Stretch reviews “Disturbance” by Ivy Alvarez

seren_-_disturbance_draft_resizedDisturbance

by Ivy Alvarez

Seren 

ISBN 9781781720875

Reviewed by ANGELA STRETCH

 

For every verse novel there has to be a starting point, a line in a letter, a speech or a phrase with symbolic meaning, or an image. In Disturbance, it is an inquest into the death of three family members.

Ivy Alvarez introduces us to a spare, judicious survey of a wide range of daily experiences,which begins when a number of half-apprehended intuitions fall into place, the shudder of realignments travel through the body like an electric current, raising goose bumps that herald the imaginative grasp of a sociological truth. Alvarez’s lyrics are strikingly modulated to specific human registers as if she had the killer’s demons tested, then submitted them to the rigors of nothing less than a whole human drama. What drives us? What drove Tony, a husband and father to a family murder suicide?

While I was reading Disturbance, a homicide took place in the Riverina (NSW), at the hand of a respected farmer. The perpetrator turned the gun on himself, after murdering his wife and three young children. The rural community continues to struggle with the fact that ordinary men, men who are seen as good men use violence.  Alvarez’s depiction is a chilling parable to the brutal tragedy that unfolded, west of Wagga Wagga. In both cases the victims affected were from small-town middle class families, who’s nearest and dearests had received no forewarnings about the unfathomable acts that were to happen. In Disturbance the family are framed as being wealthy, with an up-for-sale home valued at fewer than two million. They are owners of a BMW and hold a life insurance policy worth three hundred thousand. Tony seems an average sort of country Dad, with a hankering for hunting, golf and a swinger for a mistress. The mother Jane is troubled with the banalities of her estranged relationship with Tony and the drudgery of her domestic life. In the poem Warning (49), we glean Tony’s possessive nature, his building reproach. There are diametric complexities between the two families but the grim reality of violence is evident.

Born in the Philippines and raised in Australia, Alvarez settled in Cardiff, Wales where she wrote her first collection Mortal (2006), a reimagining of the betrayal of the Greek goddess, Demeter and her daughter Persephone to the underworld. The narrative sustains its power because it is the speech not of just one person, but the souls of a mother and daughter. The maternal origin points us to the source of the world, the point of intersection between nothing and something. In Disturbance, her second book, Alvarez responds to a real account of a double murder suicide that happened in the United Kingdom and like all effective incendiaries she confronts history and comes to terms with an array of cultural influences, a complex, divided inheritance; the daughter who didn’t choose to survive, the mother who didn’t choose to die.

These are strong poems which move fluently between the living and the dead, the reported past and the recorded present.  There is a perverse malevolence that gnaws at you in the second poem from the circumstantial evidence listed, quantified by duration, frequency and moral accountability. The post-mortem begins in Nuclear family:

They met 27 years ago

One injunction
One divorce

One emergency number
dialed at 7.11 pm

                                  (Nuclear family, 8)

Alvarez traces the tormented, catastrophic history of the family members, embuing them with only flashes of emotional colour. Witnesses are shadowed by questions of what might have passed, as are we, who try to read between the lines and fathom the family’s irreversible fate. The story pulsates with the biographical measures of a family’s destruction attested to by the local community, neighbours, the estate agent, journalists, the Detective, policemen, the mistress, and even the local priest.

The self-evident sometimes has to be restated, reinterpreted and questions recreated about characters to get behind the mask. A dialogue between the public and the private spheres is an important part of a good narrative and poets continue to set the standard in searching for a deeper reading of the humanity of the lived life, and a vivid sense of the life once lived. In this portrayal the extraordinary comes into view in the mainly private spheres of Dad, Mum, son, surviving daughter and the other more than twenty voices that are both directly and indirectly involved.

Alvarez seems compelled to share her understanding of dyfunctionality. We may not know it comprehensively, but the book offers us at least a dramatic core that performs or perhaps explains. She provides cumulative details, evidence and testimonials, chiseled on the page in various forms, playing with sequencing and time.

The words of the Operator who received the call for help hang in the air:

The phone rings: laughter and shrieks.
Another crank call, two cranks in ten minutes.
I just got here.

The minute hand swings over.
It’s 7.11 pm.

(Operator, 10)

And much later we hear from a Witness:

We’re laughing − a rare thing.
After dinner and we’re at the sink.
We hear a car on the gravel drive.  Our laughter dries.

                                    (Witness, 75)

And so it must have happened by increments across the community— that slow withdrawal of voices, the silence falling as the conversations between people querying the unexpected, suggests something intense and morbid had taken place.

off the record?
five thousand per dead body
but we don’t look at it
that way

(The estate agents, 14)

There’s a shiver of black humour, or rather a notation of bodily memory that reaches home to acknowledge the curiosity of why things happen.

I don’t know what could have set him off

then again
I cannot understand
how cows know
to chew in unison

(A neighbouring farmer, 15)

The poems succeed by inflection, as different circuits are rewired, allowing us to register subtleties not previously accessible. Alvarez provides us with a sense of comprehension through the views of a community numbed, a complex socio-economic layout of whom and where to place the blame, to seek justification for actions made and to perhaps identify the warning signs and be more vigilant in the recognition of these signs.

What is captured is a capacity for monstrous indifference, a means to register murder, sociopathy and violation. The tragic genre is the poet’s intent, an archetype of assemblages generated by one expectation leading to the expectations of the next. In The Journalist speaks III, this non-fiction verse narrative achieves a stage pitch.

all complexity flattened to a headline
‘Three shot dead in village’

Black cameras crowd in,

flashbulbs white as maggots.
She gives them a flat, dry stare,
The surviving daughter who releases her statement.

                                    (The Journalist speaks III, 50)

Disturbance is a book of dark intensities and deeply felt connections, haunted and haunting, at once brooding, sensual and lucid. A smaller cast of characters would make logistics simpler, but the reasons for domestic violence are just as compounding. The apparently simpler observations by a cast of characters play out a vital role; to speak out from within community, take on a deeper responsibility that incorporates some element of recognition of this major societal issue.

Alvarez’s diverse upbringing may have provided her with the social and political purpose to write about domestic violence from varying points-of-view. In doing so she has developed an elliptical but determined way of approaching her subjects that pushes forward an array of directions by turning back and engaging in a past she has imagined.

 

ANGELA STRETCH is a Sydney based artist, curator, writer and organiser. Her work uses language and poetry through different mediums and has been exhibited and published nationally and internationally.  She is the coordinator of the Sydney Poetry Program at the Brett Whiteley Studio, AGNSW.

Cameron Lowe reviews “The thin bridge” by Andy Jackson

andy-jackson-cover-high-resthe thin bridge

by Andy Jackson

Whitmore Press

ISBN 978 0 9873866 4 9
  
  
  

Reviewed by CAMERON LOWE

Andy Jackson’s chapbook The thin bridge (Whitmore Press, 2014) is preoccupied with the human body. If I counted accurately, the words ‘body’ or ‘bodies’ appear in twelve of the twenty-six poems in this slim collection, and of the fourteen other poems the body is present as subject, or part subject, in nearly all of them. If this seems like overkill, it also gives The thin bridge a powerfully unified set of thematic concerns which works effectively in the chapbook form.

If the body is central to this collection, it should also be said that in many of the poems it is a starting point for broader reflections. The book’s first poem, ‘What’s possible between us’ (and it seems important that the question mark is omitted here), introduces the reader, somewhat tangentially, to the preoccupation with the body:

I part the vertical ocean of clothes
and find you there. Spider,

it is almost terrifying to me – suspended
only by the work of your own body. (p. 1)

It is a startling and haunting image, and of course, it is not just the spider’s body that is being evoked here. Yet it is a question the poem poses prior to this—‘Who knows what we’re capable of?’—that resonates throughout The thin bridge. And who is the ‘we’ in question here? One’s initial expectation, given the poem’s title, is that this will be a poem addressing a lover, and that the ‘we’ relates to a couple. However, the poem elides this expectation, producing a destabilising effect for the reader. As with many of the poems that follow this first one, there is a curious tension between the personal and a sense that the poems are probing broader issues. It is a clever dynamic that makes you want to reread the poems, to tease out what might really be at stake.

There is a strong autobiographical element to these poems—as well as a persistent lyric ‘I’—and it is perhaps worth noting that Jackson has Marfan’s syndrome, a condition that affects the body’s connective tissue and can lead to a range of medical disorders including heart disease and spinal curvature. I raise this because on one level the poems appear to demand this sort of biographical reading; the focus on the body—its shape, its frailties, and our responses to physical form—is such an important theme of the book as a whole. Additionally, such biographical information adds a layer of poignancy to a poem such as ‘Desensitised’, where there is a cheeky metaphorical play on the spines of library books, which the poem’s speaker must ‘push…back to vertical’ (p. 10).

Jackson has a talent for striking, and at times confronting, imagery. ‘Mother’s Day’, for instance, brings to mind Barrett Reid’s agonised ‘The Absent Heart’:

They crack open the bone
gates of your chest

to rechannel the paths
your life runs. Five hours

busy around the opened
chasm – machines and

surgeons. (p. 20)

Or, in ‘A certain type of poem’—which might hint at a Charles Simic influence with its ‘immaculate walls of an abattoir’—we are presented with another haunting image:

A life support system, humming after the body is taken / away (p. 7)

‘A language I didn’t know I spoke’, the poem that provides the collection’s title—it’s not exactly a ‘title poem’—is, curiously, one of the few poems in the book that doesn’t display a preoccupation with the body. Rather, the poem appears more concerned with connections between the human and natural world, and makes reference to ‘something obscure we have in common’ (p. 24). It is an interesting poem, in which the poem’s speaker goes on a bush walk and has an unusual encounter with a bird. My initial reaction to the poem was, perhaps ungenerously, that it indulges a little too much in the mysticism of communing with nature. I say ungenerously because the poem eventually deflates any pretensions of special insight on behalf of the poem’s speaker by the remark ‘I…feel / absurdly human’ (pp. 24–25). The poem’s final image, of ‘crossing back / over the thin bridge’ (p. 25), which presumably is a literal bridge but also a metaphor for the passage between different states of being, or states of awareness, is handled with a subtlety that Jackson exhibits throughout the collection.

For all of its considerable strengths, The thin bridge is also a little uneven. The travel poems in the middle of the book, in particular, are something of a flat spot, and seem misplaced in this collection; it might have been wiser, from an editorial viewpoint, to omit them. Few poets are able to successfully write convincing poems about exploring foreign places; as a reader, or at least for this reader, it always feels like being made to look at an album of someone else’s holiday snaps. The poem ‘Reaching and leaning’, which involves a hike in the Muir Woods of California, again provokes an uncomfortable feeling of being invited to share in some kind of mystic experience for the poet:

Standing still and writing this, the voices carry,
all the voices in my head, reaching

and leaning into light, this desire
that shares something with the wood,
the sap, the fingertip seed.

I place my palm against a sapling,
leave a trace. (p. 19)

This is a minor hiccup however, and the book’s final poem, ‘The bike itself’ (p. 35), is a brilliant choice to conclude The thin bridge. There is a temptation to read the poem as an oblique summation of the collection’s preoccupation with physical form; an abandoned bike is slowly picked apart until the object no longer resembles itself, and a half-demolished house is ‘only an empty frame / surrounding a fireplace’ (p. 35). And yet, as with the book’s first poem, ‘The bike itself’ is elusive and ends the collection on a wonderful image:

…Memories not even
lavender-patterned wallpaper can hold onto
lift into the sky, like pollen or dust in reverse.

 
CAMERON LOWE lives in Geelong, Victoria. His two book-length poetry collections are Porch Music (Whitmore Press, 2010) and Circle Work (Puncher & Wattmann, 2013).

Dimitra Harvey reviews “Breaking New Sky” by Ouyang Yu

Contemporary-Chinese-ecover-170x240Breaking New Sky

Ouyang Yu

5 Islands Press

ISBN 978-0-7340-4824-0

Reviewed by DIMITRA HARVEY

 

For a country that crows daily of its multiculturalism, and that is in good part comprised of a long-established and growing Chinese population, it’s perhaps telling that Australia has produced few collections of contemporary poetry from China. Some of those are Otherland Literary Journal, and Vagabond Press’ Asia Pacific Poetry Series. Prolific Australian writer and translator Ouyang Yu has often spoken of his “frustration with Australia’s parochialism and insulation as well as its cultural narrow–mindedness”, and of a desire “to bring something new into this often stifling and strangling…cultural and literary environment” (23-24). Most Australian readers have had little exposure to the rich terrain of contemporary Chinese poetry; nor would they be aware of its turbulent inception in breaking from, and defining itself against both the deeply embedded traditional strictures of Classical Chinese poetry, as well as the repressive political conditions of the post-war period that “in mainland China…pressed [poetry] into the service of the state” (Lupke 1).

Breaking New Sky, a new collection of poems selected and translated by Ouyang, presents work from forty-six established and emerging Chinese (including Taiwanese) poets, born predominantly between the late 50s and 80s (though some as early as 1913 and as late as 2002). The collection’s title – a play on the Western idiom “breaking new ground” – connotes innovation, originality, and also risk. It embodies contemporary Chinese poetry’s iconoclasm, as well as Ouyang’s desire to introduce “something new” into the Australian literary landscape.

The title itself “breaks new ground” by reinventing the hackneyed metaphor. This points to the possibilities of Ouyang’s primary translation technique – “direct translation”: a process where “words or expressions” are translated “as they are in the original, not as they are matched with something roughly equivalent in the target language”. In Bias: Offensively Chinese/Australian, Ouyang writes “it is in this process that new meanings grow on the carcasses of the old stereotypes” (139). Indeed, many of the poems in Breaking New Sky gently challenge, stretch, and vivify English. We see this in off–beat, often unexpectedly beautiful, apt, or playful phrases and images, such as: “The sky is so blue / it does not allow people to be too greedy” from “The Orchard” by Hu Xian; or “Your heart… / A street, laid with black stones, towards the evening” from “A Mistake” by Cheng Chou–yu; or “an ant / fell in love with you last year” from “Possibly” by Qi Guo, to name a few. Sometimes the poems also sit oddly on the page, on the tongue, in the imagination. They ask you to question how English holds and generates ideas.

The translations’ generally plain, understated English lends cohesion to the multiplicity of voices. Though a handful of the poems might be classified as conceptual or more political in nature, most pivot around personal and domestic issues and scenes. Tone is seamlessly rendered in many to generate ambiguous or manifold implications, notably in the collection’s deceptively simple opening poem “Lamps” by Ai Hao. In “Lamps” an almost whimsical sense of urban interconnectedness is engendered when lamps light up from the bottom to top floor of a building in answer to a door “shut with a thud”. But the image soon turns on its head: no one emerges or moves between the floors, and the poem concludes, “It is just a cluster of lamps sensitive / To the sound”. Despite the poem’s clear-cut imagery, the reversal is ambiguous: is the final sentence a statement of fact or a wry metaphor? Has technology assumed the place of people in a parody of human connection and responsiveness? Or are people as isolated as pieces of technology, lacking genuine contact and relationship? The poem’s ambiguity, however, extends deeper; the omission of certain details (what type of building it is, the time of day etc.) allow for myriad permutations: perhaps it’s an office block, after hours, and a draft has blown closed the stairwell door. If one considers China’s “ghost cities” – massive (and expensive) urban developments, sitting empty, unused – the resonances of the poem morph entirely.

In her essay “On English Translation of Modern Chinese Poetry” Michelle Yeh discusses this  particular feature of modern Chinese poetry: through “syntactic ambiguity…a quick succession of images [is presented] that blur[s] the line between reality and imagination by intermingling what seem to be literal descriptions with metaphors.” Looking at the poem “Autumn Window” by Bian Zhilin, Yeh asks “Is the twilight on the gray wall like a tuberculosis patient or is it the other way around?” (281-282). Whilst we see this “intermingling” in “Lamps”, the poem presents in English as syntactically spare, clean; other poems in the collection, however, occasionally struggle to acclimate to English’s more rigid, inflected mode.

An especially intriguing aspect of this collection is the fusion of lyric and nature poetry. Often the boundaries between the human body/experience and the land become blurred. We see this in poems such as “On the Balcony” by Lu Ye, where the speaker watches the Yangtze from her balcony, which mirrors “another Yangtze that originates in [her] heart, running / through [her] body”. The repeated motif of “the sandbar in the heart of the river” reverberates in references to the speaker’s own heart, “my heart is happy, dizzy”, and implicates her experience of love in the landscape. We see the interchangeability of the land with her body when she observes: “My windows all open towards June and the viscera / of the summer exposed / The summer in my body happens to be lush with water grass”. By the end of the poem, land and body aren’t simply mirroring each other, their boundaries have become ambiguous, enmeshed: “…my heart is the origin of Mount Geladaindong / My veins meandering for 6,300 kilometres”.

The first line in “Mother the Hardest to Describe” by Bai Lianchum: “The earth is indescribable”, is echoed in the speaker’s later reflection that his “Mother” is the “hardest / to describe”. The speaker sketches the richness and cycling of natural systems:

…even a fallen leaf is thickly covered with
Seasons and roads. On a south–facing slope, there are so many
Rivers and diamonds growing, so many roses burning
Years are indescribable: dust flying. In the darkness, even grass roots
Are shining. The wind is blowing hither and thither. One moment
the sea is a city
The next a desert…

This is summed up in the following description of his mother who is “as old as young…as ugly / As beautiful and she is as poor as rich. Her / Hands and feet never stop moving”. As we realise the speaker’s mother is literally in the ground and implicated in its processes – “the only white flower she has bloomed into” – the poem acquires an elegiac poignancy. The mother’s interred body becomes the force behind the trajectory of the planet through the cosmos and the turning of the seasons: “…the earth / The years and the life always moving with her. I am also moving / with her”. The body in the ground doesn’t in fact “stop moving”, it becomes deeply integrated in vigorous, living cycles. Nonetheless, the poem recognises the complexity of grief: “To get closer to her, I bury my body. / For many times, in the face of the only white flower / She has bloomed into, I have finally learnt to hold my tears back / Although my fingers still cannot stop trembling.”

Poems in the collection also explore prescriptions of femininity and masculinity. Whilst Ouyang states in the introduction that “[t]he poetry of Chinese women poets that [he has] encountered is more lyrical than political and that is where their power lies”, adding that “in a woman poet’s hands…we detect a tenderness” – it would be reductive to dismiss the deeply political implications of Lu Ye’s poem “B–Mode Ultrasound Report, Gynecology Department”, and how it delicately unhinges stereotypical associations of “tenderness” with women and their bodies. Given the immense sociocultural pressures associated with, and the policies (worldwide) that seek to exert control over women’s bodies, any work exploring these issues is a political one.

Lu’s poem measures the weight of personal longing as well as external and internalised socio-cultural expectations to bear children, against a body that is unable to match them. In the poem, the speaker’s uterus is her singular defining feature, her “final file”, “the most vital part of a woman”. More than this, responsibility for its ability (or inability) to bear children is subtly transferred to the speaker, indicated by her gynaecology report which is like “the remarks on a student’s performance at school in the old days”, also pointing to the way women are talked down to about their own bodies. Lu destabilises the authority of the cool, “accurate and submissive” figures of the report by musing on how it would sound if it were written in “figurative language”, and goes on to describe her uterus’ shape as “closer to a torpedo / Than an opening magnolia denudata” – the image of the torpedo connoting power, as well as destructive force. Its force, ultimately, is turned in upon the speaker, as “this church of love” has become the “ruins of love”. The hyperbolic metaphor of her uterus as “this other heart” reiterates the value assigned to a woman’s reproductive capability: a person can’t live without a functioning heart, though a woman can happily continue living if she’s unable to have children. At the end, we see the way these pressures and expectations have divorced the speaker from her experience of her own body: “This other heart, an organ the most solitary and empty in the body / Ah, instead of being a house, an old garden, it often feels homeless”.

It is impossible to do justice to such a diverse collection in so short a space. To quote Afaa Michael Weaver, “Contemporary Chinese poets emerge from centuries of poetry, much of it attuned to the art of living, of observing human and natural circumstance with a singular concision in the language, of bringing eons of meaning to a single lift of a tea cup to the lips” (xii). Interpreting this richness and deftness through the technique of direct translation, Ouyang offers us a collection that at once speaks to and unsettles our familiarities, drawing us into a dialogue with contemporary Chinese voices.

 

WORKS CITED

Lupke, Christopher. “Introduction: Towards a Chinese Lyrical Modernity.” Ed. Christopher Lupke. New Perspectives on Contemporary Chinese Poetry. New York: Palgrave MacMillan 2008. 1-8.

Ouyang Yu. Bias: Offensively Chinese/Australian – A Collection of Essays on China and Australia. Kingsbury: Otherland Publishing, 2007.

Weaver, Afaa Michael. “Forward: Muddy Rivers and Canada Geese.” Ed. Christopher Lupke. New Perspectives on Contemporary Chinese Poetry. New York: Palgrave MacMillan 2008. ix-xv.

Yeh, Michelle. “On English Translation of Modern Chinese Poetry: A Critical Survey.” Ed. Eugene Eoyang and Lin Yao-fu. Translating Chinese Literature. Bloomington: Indiana University Press, 1995. 275-291.

Michele Seminara reviews “Distance” by Nathanael O’Reilly

Distance

by Nathanael O’Reilly

Picaro Press (2014)

ISBN 978-1-921691-76-8

Distance, Nathanael O’Reilly’s first full-length poetry collection, is separated into three sections – ‘Australia’, ‘Europe’ and ‘America’ – the first and most substantial section (which deals with the experience of growing up in Australia) functioning as the emotional cornerstone of the collection. The title and section headings immediately alert us to the major themes of the book – distance, separation, identity, expatriation, connection and disconnection – but the distances and proximities explored here are not simply geographical or physical; they are also temporal, cultural and emotional.

The book’s first poem, ‘Crabbing’, evokes a strong sense of the speaker’s location in a small corner of an alluring, yet incomprehensible world. Boys crab as they watch boats that ‘have travelled – / from the top to the bottom / of the earth just to fish’, and wonder at ‘the vastness of space’. The boys’ ability to pull the crabs ‘out of their world’ foreshadows the journey Distance will take us on, moving us progressively (and often painfully) away from the familiar. The terrain of the familiar – the people and places of childhood – is explored joyously in this first section of the book: in the poem ‘Ballarat Scenes’, a series of fourteen sensual images moves us progressively through the speaker’s youth, culminating in a moment of reflection as he looks ‘for my surname on headstones / erected a century before my birth.’ The poems here are marked by light and landscape, and also by a strong sense of childhood security and lack of personal responsibility. They are nostalgic without being saccharine, looking back fondly on a time when the world – and time itself – seemed to spread out endlessly. In ‘Sinking’ the poet revels in a period of life when he could

… meander in and out
of consciousness
knowing I have nowhere
I have to go and nothing
I have to be after sunrise

These are the halcyon days, ones made all the sweeter by being viewed in retrospect, tinged with the knowledge of loss and time’s inevitable passing. In ‘Lost Suitcase’, the speaker recounts returning ‘Home after two and a half years’ and searching for a suitcase of ‘letters received over a decade’, only to discover ‘a continent emptied of friendships’. Similarly, in ‘Your Funeral’, (a standout poem and the last in the ‘Australia’ section), connection to place, people and – by extension – self, is further eroded when the speaker attends his grandmother’s funeral and realises ‘that now you are gone / I am running out of reasons to return / to the place where I felt most at home’.

The theme of displacement is further explored in the ‘Europe’ section, where the speaker feels ‘I understand little’ and ‘am like the wind’. Lack of Australia’s vast spaces, light and natural landscape is keenly felt here. As he did in the ‘Australia’ poems, (‘Frenchies, rubbers, dingers’(17)), and as is common in his poems generally, O’Reilly – in his laconic and vernacular fashion – now draws upon the names and colloquialisms of his new environment (staying in an ‘Ikea-furnished apartment /on Goethestrasse /overlooking an art gallery, / Trinkhalle and a strip club’(45)), to describe the clash he finds between the ancient and garishly new. Pinning for belonging, the speaker looks to his Irish roots, climbing ‘The Hill of Tara’, to tie a handkerchief on a ‘rag tree’, and in doing so

taking comfort in a ritual
foreign to me, but routine
for my people, seeking
to connect through a simple
gesture to our ancestors

In these Irish poems the mood elevates, the speaker finding (as he did long ago on the gravestones of Ballarat) that ‘On the main street of the village / my ancestors called home / half the shops had my surname written above the door’. Here there is an uneasy sense of belonging and yet not-quite-belonging, as the speaker relies upon a friend to

… guide us safely
across borders we could not see,
navigating cartography
visible only to a local.
(‘Invisible Borders’)

Nationality and identity seem inextricably bound for O’Reilly – in ‘St. John’s Wood’ every character is defined by it: the speaker shares ‘a room with a Canadian / and two racist South Africans / next to a roomful of farm-raised Kiwis’, buys ‘international phone cards / from surly Pakistani newsagents’, and sleeps with ‘an ex-ballerina / from Altona’. Displacement from country has clearly engendered a disrupted – and yet paradoxically heightened – sense of national identity in the poet. Like the stones in the poem ‘Skimming’ – which hit ‘the water again / and again and again, before / sinking to the bottom sighing’ – the speaker searches for his own resting place, ‘scanning the hillside / for the home of our dreams’ with his wife in the poem ‘Cote d’Azur’.

This restless search for a ‘home away from home’ leads the speaker, in the closing ‘America’ section of the book, to finally, and not without struggle, reconfigure his sense of self. No longer drifting, he now speaks of ‘we’ rather than ‘I’, and is challenged, by the ties of marriage and fatherhood, to fit into his new American home and culture, a culture which has scanty knowledge of his own: ‘You ain’t from around here, / is ya? Where y’all from? /… You speak English real good’, drawls the hairdresser from ‘At the Hair Salon in Big Sandy, Texas’. However, such fundamental change requires a reassessment of the old concepts underpinning ‘self’:

The conflict went deeper,
all the way down to childhood,
religion, family politics, gender
norms, culture and nationality.
(‘Blue’)

and a subsequent rebuilding:

We entered armed
with wine, a knife,
cheese, crackers, cigars,
a lighter, your photographs
and my poetry.
(‘The Woods’)

Ultimately, in ‘Texas Life’, the speaker learns that there is ‘enough between us’ to create ‘a private universe.’ Still, he is haunted, in ‘Reminders’, by

reminders of a life left behind,
connections to places no longer
part of everyday life, ancestors

decomposed in graveyards,
friendships suffering entropy,
halcyon days impossible to recover.

In the final poem of the collection, ‘Expat Christmas’, the speaker resigns himself to staying ‘with my American / family in my American house / going to my American job’, but still attempts to ‘destroy the distance’ (between America and Australia, past and present), by drinking ‘Jacob’s Creek’ and eating ‘salt and vinegar chips’.

Distance is a hugely nostalgic collection, traditionally, elegantly and simply (in the best sense of the word) written. Marked by a sense of both internal and external exploration, the poems take us on a journey through time and place, charting the terrain of identity, nationality, connection and belonging within the context of spatial, cultural and temporal displacement. These poems have the power to make one pine for one’s own childhood, reassess one’s own identity, and reconsider one’s own connection to ‘ancestors’ and ‘country’.

 

Geoff Page reviews “Suite for Percy Grainger” by Jessica L. Wilkinson

Wilkinson_Grainger_Cover_Front_grandeSuite for Percy Grainger

by Jessica L Wilkinson

Vagabond

ISBN 978-1-922181-20-6

Reviewed by GEOFF PAGE

 

It has always been hard to know what to make of the Australian composer and pianist, Percy Grainger. There have been at least six major biographies and “companions” and something of a revival of interest in his music since the fiftieth anniversary of his death in 2011. Melbourne poet, Jessica L. Wilkinson, who has been immersed in Grainger’s life and work for some years, has now produced a verse biography of the man.

As the poet says in her notes at the end, “ … sometimes I wonder if there was not one but many Percys: Percy the Pianist, Percy the Composer, Percy the Folk-Song Collector & Arranger,  Percy the Experimenter, Percy the Nordic, Racist Percy,  Sentimental Percy, Percy the Language-Reformer, Long-Distance-Walking Percy, Generous Percy, Mother’s Percy, Percy the Lover, Percy the Flagellant, and so on.” Clearly , all this must be a challenge for 118 pages of poetry.

Understandably, not all these Percys are given equal weight but Wilkinson leaves the reader in little doubt about their importance for one another, even while there are few, if any, one-to-one psychological explanations offered. Wilkinson’s list may also  be incomplete. She doesn’t, for instance, mention the Antipodean Percy who, in the last stanza of “Colonial Song”, seems to have a considerable understanding of his own “weirdness” and its possible origins: “We are so far, here / so far to go. Sooner / or later it must tell / & we will get weird / brave shoots arising / from the virgin plains.”

As can be sensed from the above, Wilkinson is mainly interested in the man’s undeniable “strangeness”. Her oblique, fragmentary and generally experimental approach  to the whole project seeks to reproduce this,  and perhaps to dramatise it, but certainly not to “explain” it. That would be a serious challenge even for the most experienced psychoanalyst . It is also important to note that Wilkinson would hardly have been so interested in Grainger’s personality had he not had a substantial body of work in the first place.

On the other hand, there are a few occasions where Wilkinson draws a close parallel between  Grainger’s sexual enthusiasms and his compositional practice. In “Cream, Jam & Dizziness”, based on letters from Grainger to K.H. (presumably Karen Holten), the poet talks of: “A stress against the canvas —  a stroke for the excitable score / evolving across a taut, wet thigh / notes, struck into the text / and sustained.”

For those ill-versed in Grainger’s work — and his life more generally — it’s a good idea to read the reasonably informative Wikipedia entry before attempting Wilkinson’s book. A few tracks on You Tube might also help. Although much of Suite for Percy Grainger is composed from intriguing details, Wilkinson makes no attempt to be “comprehensive” in any encyclopaedic sense. Her approach throughout is suggestive rather than definitive.

The suite is divided into five sections (“Movements”?) which are roughly chronological: “To Begin & End Together”, “Compositions & Arrangements”, “Archive Fever”, “Loves and the Lash” and “Thots & Experiments”. The poems often use musical fragments on the stave as well as the resources of “concrete poetry ”. Some are lists; others are best described as “found poems”. Many of the poems, but not all, spin off from, and bear the same title as, Grainger’s compositions.

It’s hard to find a “typical” quotation to illustrate the tone of the collection as a whole. The last part of “Gardens”, dealing with the first reactions to what would become Grainger’s signature piece, his setting of the folk tune “Country Gardens”, is reasonably indicative:

if you like, as I play
a few tuneful snippets
to satisfy the first need:
to be loved (by the old folk).
Sharpe says ‘good work’

but it is a shallow success
as Balfour jumps up
at the fragment & says:
‘how awful‘ — with a lusty shout!
(into his handkerchief).

This quotation is also perhaps an example of the strength and limitations of “non-fiction poetry” as a genre. In the absence of footnotes (and extensive reading) we can’t be sure whether this is a lineated version of part of one of Grainger’s many letters or whether it’s a separate poem by Wilkinson based on those letters. To some extent, this shouldn’t matter but to more literal-minded readers it probably will. Some of these readers may wish to pursue the matter further in Felicity Plunkett’s Axon essay, “Hosts and Ghosts” on “non-fiction poetry” and related matters .

Balfour, it should be noted in passing, was not the politician but a friend and fellow musician. The phrase “a few tuneful snippets” is an early indication of the self-doubt that troubled Grainger in his final years. He knew that, earlier on,  he had somewhat set aside his composing for his career as a concert pianist (even a society pianist) and his  relatively small quantity of original work (as opposed to the setting of others’ work) seems to have troubled him — not unreasonably.

Some experts have argued that at least a few of these difficulties were the result of the undue influence of his mother, Rose. It seems she was both an enabler and a constrictor. It’s difficult to imagine Grainger’s early success without her. Rose’s suicide in 1922, when Grainger was forty, was both devastating and liberating. Wilkinson records it rather brutally: “Rose Grainger jumped off New York’s Aeolian building in 1922 maddened by syphilis and incessant rumours that she and Percy were intimately involved .” One feels impelled to add that Rose caught syphilis from her womanising husband some years beforehand and that the rumours were almost certainly untrue .

One relative omission from Wilkinson’s Suite is much information about Grainger’s wife, Ella, a Swedish artist, whom he married in 1928 and whose nineteen year old (“illegitimate”) daughter he also happily took into the family. It’s perhaps a forgivable prurience to want to know more about how Ella managed Grainger’s sexual proclivities. The poem, “To a Nordic Princess (Bridal Song)”, does provide a few clues. It runs, in part:

Percy is content; he has found her!
a very goddess of the breed
& sharp of tongue—she is his:
henchman! pavement artist!
skilled milkmaid! bells-companion!
free music craft-partner! experienced
lover, hands over eyes for the
parapara spurting on her belly! …

In this context, it  may be relevant to consider Grainger’s statement (in “Free Music Gins”) that “Everything in my art is based on violently sentimental emotionalism & must be received on that basis to get anything out of it .” It’s hard to know how considered this statement was but it is certainly part of the puzzle.

Some readers may resist the significant amount of poetic experimentation that runs through Wilkinson’s Suite; it can make for frustration at times. It takes many forms, many of them difficult to reproduce here. They include overprinting and fading, arrows connecting one part of the text with another, distortions of the printed line etc. Most readers will soon see, however,  that Wilkinson’s approach is also one that Grainger, with all his work on “free music” and the instruments with which to play it, would have approved.

Wilkinson may not have “solved” the enigma of Grainger’s life and work but she has vividly re-created its dimensions — and forced us to recognise the impossibility of any facile resolution  to the “problems” he presented as both a man and an artist.

 

CITATIONS

Plunkett, Felicity. Hosts and Ghosts Hospitality, Reading and Writing, Axon Issue 7 http://www.axonjournal.com.au/issue-7/hosts-and-ghosts

  
GEOFF PAGE is an Australian poet and critic, editor of Best Australian Poems 2014. His awards include the Grace Leven Prize and the Patrick White Literary Award.

Christopher Brown reviews “Maze Bright” by Jaya Savige

Jaya_Savige_-_Maze_Bright_copyright_vagabond_press_grandeMaze Bright

by Jaya Savige

Vagabond

Reviewed by CHRISTOPHER BROWN

 

 

The title of Jaya Savige’s chapbook, Maze Bright, previews several of the book’s concerns regarding writing and writing as process. While the title suggests itself as a single adjective (hyphen omitted), it equally proposes itself as an anastrophic syntax, one signalling perhaps the glaring complexities of the linguistic terrain as well as the varied directions and likely wrong turns in language that lead, potentially, to illumination.

Questions of direction and orientation infuse the opening poem, “Etude”, which looks to the games arcade and Pac Man, and the maze-like layout of each, as sites analogous to writing. The opening lines of the book read:  “I’ve lost the blueprint but from memory/the maze idea emerged first as a way/of mastering the art of being lost /by simulating it under controlled circumstances”. This seems clear enough but for, “the art of being lost”, which teasingly problematizes the question of direction for how does one “master” the purely negative condition of “being lost”? Read “being lost” as an ironic substitute for “finding one’s way”, that is, read it as a disruption of logic, are we’re invited into the  spark and intelligence of the collection.

If the early stanzas preface a poetry of indirection, “Etude” soon shifts the focus, questioning the ephemerality of the artwork via the transience of its eighties context, and concluding with the lines: “Quick, before the window shuts/ and my blinking initials vanish forever from the end screen of the custom/French walnut tabletop video arcade/circa nineteen eighty-eight.” The unpunctuated line, “French walnut tabletop video arcade”, which in its temporal span echoes the first line of the poem, “Pac-Man is my minotaur”, merges classical and contemporary allusion exemplifying the proximity of antiquity and, thus, the agency with which new may be made old. Additionally, there’s the sense in this kind of appropriation that the mythologies themselves are re-contextualised and vitalized within their new poetic domicile.

The question of myth and the means of its integration becomes an engaging element of the work. When in the poem, “Wingsuit Journal” Savige refers to his persona as “some pissed off Apollo”, the question of allusion as a certain default position for analogy suggests itself, but then, in this poem, we are talking about human flight and so a godly comparison can only seem apt. “Magic Hour, LA”, invites similar consideration. Savige compares a “folding screen depicting notable scenes in feudal Kyoto,” with, “a buff pimp in denim cut-offs…outside a 1 hour photo”, it being more than the rhyme that fuses ancient and contemporary worlds, and very much the “folding screen” and instant photograph that together suggest some continuing human propensity towards mediated reality. Myth is part of continuum and LA merely a latter-day phenomenon of an enduring human fascination.

The epistrophe of the closing stanza of the same poem asks further into LA as an icon:

…when the locust sun descending on
a field of bending wheat is prologue
to a tale stripped of all denouement,
and silhouettes are all our dialogue

In this instance, the emphasis on a stage or cinematic terminology speaks to various aspects of the Californian character: LA as “Tinsel Town” of glam, and generator of myth par excellence, but as Hollywood, historical home of American film-making, whatever myth the latter and its product imply.

“On Not Getting My Spray Can Signed by Mr Brainwash” seems a distillation of concerns around the value of art and object in a consumer age. It’s a poem that concedes the appeal of a modern material world while dissolving boundaries between traditionally revered antiquity, emblem here for “culture”, and modern, disposable commodity. It’s rhyming stanzas again smooth the edges between a modern consumer world and world of art and culture: “I appreciate/a top shelf invader piece/ as much as any Eurydice.” The poem isn’t, however, without its misgivings in regard to consumerism and can be “pretty sure” of “the way our fetishisation of the toy assault rifle inflects his [a toy Elvis wielding an M16’s] canonization as The King”. Stanzas five and six exemplify the poem’s expository style:

“The hubris is in thinking
            of each meme-savvy mashup
as a protest, allied to a flash
            mob trashing Topshop.

It’s not. This canvas is passive
            as TV. No caulking with irony
can prevent its schtick’s hull
            ripping on the reef of cliché.

The poem ends memorably with an appeal to Duchamp, appropriate figure here for the way we value art and object. Savige “prays” to Duchamp that he not be affrighted by contradiction, but rather accept the potential for complex, contradictory relations with the world. The final lines, “…unfazed that he’s conscripted/by the thing he criticizes,” suggest perhaps a conflict with the poetic object as much as a conflict with consumer fetish.

Probably more than any other poem featured here, “Act of God”, resonates with certain of those from Latecomers, and the way that collection describes a human presence in nature. It’s a short but strikingly sinuous and gritty poem describing a moment in nature, a meeting between birds, in the context of an indoor garden in a corporate building. I was intrigued as to what its act of god might refer? Is its reclamation miraculous? Does it refer to the corporate gods? Are we lured into some anthropocentric position in which we read humanity as god, but perhaps forget nature itself? The corporate building in question is the Suncorp building, somewhat divested of signification if read it as just another bank in Queeensland. And this is part of the appeal of the work; we have the reified Suncorp building and attendant myth on one hand, and a plausibly concrete locality on the other, and so an interesting tension. There’s lots to consider in this poem but what really struck me is the strength of every line, right up to the superb ending (not quoted here.) A sample reads: “Among the starlike flowers…she met a blue-faced honeyeater…To gain its trust she noshed on freshest sushi of the soil…an Hibiscus Harlequin beetle…whose bright shield shone…as she crunched it for protein.”

What surprise, what incongruity do we find in nature taking up home in the corporate void, of investing it with life (there’s the act of god). And what incongruity do we see in a rock icon lunching with an ageing monarch? I am not proposing any particular thrill of ironic delight at this, only that in the poem “Nick Cave at Buckingham Palace”, we again encounter a mythological mergence, one more about culture here than time or place. But here’s a delicious offering, a trenchant and energized parody of Australian celebrity culture, totally at home with the subtleties of Australian life and language – as the following passage indicates:

Naturally I fall
           in with the play
            wrights
                       and an oddly
                       foppish
                                   yob from Toowoomba
                               fluent
           in several ocker dialects…

           Like salacious columnists
                       we’re in bits just witnessing
            “The Body” sluice
                       through a bank of tail-
            ored suits, still hot as lime juice
                   on a torn
                   cuticle…

The rest of the poem reads with matching acuity. Describing a cast of Aussie guests to the palace, and Cave as, “high priest of duende…currawong among a froth of swans”, the poem does much more than create a giggle out of its apparent contextual incongruities. It deftly engages an Australian idiom, “…poor Clive is properly crook”, which addresses an older Anglo-centric Australia, parodying Rolf and Clive and the monarchy, perhaps, as archaisms; it presents a lively discourse on language as relative to context: “My patois is a heady mix of amnesia, empire and capital”, as if the palace were the perfect location in which to conveniently forget one’s language and one’s origins.

The book continues, losing none of its early urgency. “Citicity” re-engages ideas of abstractions of place, and the poem “Cinemetabolic” abstracts language through a process of homophonic extrapolation: “Shore, hive bean cauled ah word-shipper of falls codes…Whey cup, hits thyme two hacked…” Indeed, poetry is for reading aloud.

Of the ten poems that make up Maze Bright, each indicates a depth of resource and intelligence. Some were written in Paris, others first published in the UK, and while each poem embodies a wealth of cultural reference, and interplay of myth and allusion, they are also, in a lively and demotic way, Australian. I’m guessing this book comes as one of the last in the vagabond Rare Object series (which has given way to the more recent deciBels undertaking). It’s best not to look at books such as these as “necessary fore-runner to the subsequent full-length collection” but to view them for what they are, in this case, a joyous offering in Australian writing and publishing.

 

CHRIS BROWN lives in Newcastle. His poems have appeared in Southerly, The Age, Overland and Cordite and were recently anthologized in Kit Kelen and Jean Kent’s anthology of Hunter writing, A Slow Combusting Hymn. He is writing a book of poems:  “hotel universo”.

Ali Cobby Eckermann in conversation with Jaydeep Sarangi

Writer, Ali Cobby Eckermann was born in 1963 at Brighton, Adelaide, on Kaurna Country, however, she grew up on Ngadjuri Country. She has travelled extensively, living most of her life on Arrernte, Jawoyn and Larrakia country in the Northern Territory. When she was 34, Eckermann met her birth mother Audrey, and learnt that her birth mob were the Yankunytjatjara people from north-west South Australia. Her mother was born near Ooldea, south of Maralinga on Kokatha Country. Eckermann relates herself to the Kokatha mob too (Ali Cobby Eckermann 2013). Her first verse novel is His Father’s Eyes, and her second verse novel, Ruby Moonlight, won the Kuril Dhagun Indigenous Writing Fellowship, which is part of the black&write! Indigenous Editing and Writing Project sponsored by the State Library of Queensland. Ali has won several awards including: First Prize in ATSI Survival Poetry competition in 2006, First Prize Dymocks Red Earth Poetry Award NT in 2008, and was Highly Commended for the Marion Eldridge Award in 2009. Her poetry has been translated and published in Croatia, Indonesia, Greece and New Zealand.  Ruby Moonlight was published in 2012 by Magabala Books, and won the Kenneth Slessor Prize for Poetry and was awarded the “Book of the Year” at the NSW Premier’s Literary Awards in 2013. Ali Cobby Eckermann, a Nunga poet, is the second Aboriginal writer to win the top prize in the NSW Premier’s Literary Awards, in consecutive years. Ali Cobby Eckermann’s important works include:

little bit long time APC, 2009
little bit long time reprinted by Picaro Press, 2010
Kami Vagabond  Press, 2011
His Fathers Eyes Oxford University Press, 2011.
A Handful of Sand: Words To The Frontline co-edited with Lionel Fogarty Southerly Journal 2011
Ruby Moonlight Magabala Books, 2012 Deadly Award Outstanding Achievement in Literature
Love Dreaming & Other Poems Vagabond Press, 2012
Too Afraid To Cry Ilura Press, 2013

 

JS: Could we start with you telling us a little about your childhood, schooling and tertiary education?

ACE: My childhood may sound unusual but it was a regular childhood for many Aboriginal children born in the 1960’s. I was adopted as a baby by the Eckermann family and grew up on a farm in the mid-north of South Australia. Mum and Dad couldn’t have their own children, so adopted the four of us kids. It was a good life: baby lambs and chickens, kittens, the cubby house, gardens and orchards, and the iconic tennis court!

Our family was German Lutheran so we grew a passionate respect for good food and the sharing of it. Collectively our family was self-sustaining, We had a dairy, milked cows every morning and every night. So as children we learnt the practise of hard work. At a young age we learnt to grow sweetcorn, watermelon and tomatoes. My parents were kind people, and I remember their generosity to others. But it was the social arena outside the family group that I found confronting. Even at a young age I remember racism; I did feel that I did not really belong here. Of course this became more evident in my teenage years, at high school, when I met other Aboriginal students, some adopted and some with their families. I had no concept then of the extent of the Stolen Generations in Australia.


JS: You have a strong need to educate and also give a voice to those, who for whatever reasons (lack of education, poverty, marginalisation), cannot get their stories told. Do you know of any specific reasons you care about this why you care so much about this?

ACE: Mostly I feel I have this obligation to myself. In hindsight I grieve the fact that when I was a teenager, and life became very difficult, I can’t remember anyone asking me if I was okay. As an angry young person I did not know how to voice my emotions, and as a result I succumbed to the adoption of my only son. This led to many years of addiction. And it was years later during rehabilitation, that I began to recognise the value of every story, and how to value my own. These skills were reinforced after finding my family, especially by the Aboriginal Elders. It is a true value of my culture, to care for others.

 

JS: What are the traditions of Oodgeroo Noonuccal and Lionel Fogarty?

ACE: Actually, Lionel Fogarty is one of my best friends. He has been an incredible mentor to me, in my early years, as an up and coming writer. I find his writings powerful; much of what he wrote 35 years ago is relevant today. I was somewhat sad to find Oodgeroo Noonuccal at a mature age; I regret that I did not learn about her poetry whilst in school. Sally Morgan’s My Place was the only book of Aboriginal writing that I discovered and read in my young years.

 

JS: Who are Nunga?

ACE: Nunga is a collective term for Aboriginal people who live in South Australia. In Queensland the term is Murri, in other states the term is Koori. My traditional family in the desert are known as Anangu.


JS: How are they different from other Aboriginal communities in Australia?

ACE: I believe, in respect to Aboriginal literature, there is a collective spirit. As Aboriginal writers we need to truly support each other, and support each other to mentor the craft. Each writer will identify by their Language Group name, and may casually refer to the collective terms. Mostly I identify as a Yankunytjatjara writer, and most of my poetry is influenced by the natural landscape of my people.


JS: Who are some of the important contemporary Indigenous writers ?

ACE: Lionel Fogarty is one of Australia’s most important writers. He first published his poetry as a young man in his 20’s. The journey of his life has been shared through his poetry, and is a truly honest gift to the world. Kim Scott and Alexis Wright have both won the Miles Franklin Award, the most prestigious literature award in Australia.

A Facebook site BlackWordsAustLit is the best resource of Indigenous Literature in Australia. It is both an archive and an introduction to our newest writers. Check it out and follow the prompts.

 

JS: How many Indigenous authors write in English?

ACE: Most Aboriginal authors and poets write in English. I believe the publishing world requires this, for the selling of our books. It is also a legacy of the removal of so many of us from our family. And the cost of translation in Aboriginal language is very expensive. I feel sometimes the cost is the preventative, and of course we are not empowered to change this. On the other hand the resurgence of Aboriginal language, at a community level, is truly inspirational. Many families and young people are relearning these ancient languages; our mother tongue.

 

JS: Tell us about the Stolen Generation?

ACE: My mother was separated from her mother at the age of seven. This is very confusing for her, as the mission where they lived had a Children’s Home, to prevent the removal of children. It seems my mother was an amazing student, and it was deemed that continued association with her family would be detrimental to her education. She told me that she would watch from the window as her siblings went with Kami and other family members to hunt for lizards and other bush tuckers. She told me she felt sad. And this is one of the main legacy’s of Stolen Generation removal, the sadness that still exists inside us.

I was 33 when I found my mother. At the time she was the Co-Chair for National Sorry Day, an annual day of remembrance and celebration dedicated to the Stolen Generations. Her legacy in life is amazing.

 

JS: Many of your poems start with “ooooo’. What does this mean?

ACE: This was an error, a typo. The title of these poems is clear. I did get a shock when I saw the publication of this. Now it remains as a mystery for the readers.


JS: What are your important themes of writings?

ACE: I would hope all my writings achieve my basic goals; to promote healing and understanding between Aboriginal people and the rest of the world. As I travel internationally I often hear how media has portrayed us incorrectly, that our rights have been returned to us, how past issues have been resolved. This is not the truth!
I do enjoy meeting writers from other cultural backgrounds. Mostly our issues are similar, and often we share a similar expressionism. This has an empowering effect on me. I love reading global poetry.

JS: Could you please mention a few poems which represent you as a Nunga writer?

ACE: Circles & Squares, First Time, Love Dreaming, Ribbons, Wallaroo

JS: You have written verse novels. What stories do they tell?

ACE: My first novel His Fathers Eyes was commissioned to explain the Stolen Generations to upper primary and lower secondary students. It is published by Oxford University Press in the series Yarning Strong. My second verse novel Ruby Moonlight is a story of massacre, the often unmentioned history of colonial impact. It tells the story of Ruby, who survives the massacre of her entire family. I set this story in the 1890’s. I was moved beyond words in 2012 to receive the Deadly Award for Outstanding Achievement in Literature (an Aboriginal Award) and again in 2013 when Ruby Moonlight won the Kenneth Slessor Poetry Prize and the NSW Premiers Book Of The Year. This book should be in every school library.

 

JS: You have already attended translation workshops in India. What is your experience? Do you think that translation works are close to text/original?

ACE: The experience of the Autumn School for Literature Translations is an amazing experience. The passion of the selected students is paramount to the success of this. I was immersed into wonderful conversations; I shared many photos of my family and traditional lands. We discussed every detail. And my heart told me during the final recitals that the students had achieved the best translations of my work.

The unforeseen publication of my poems by the Deptartment of Comparative Literature at Jadavpur University is a testament to this. Some of my poems will sit with two or three translations. I am proud that the student’s names and their work will accompany my words. I believe this will become a unique handbook of international translation, due to this shared experience.


JS: What do you hope your work will achieve?

ACE: I write in the hope that my grandchildren will be safe in their true identity in Australia. I write that they will not have to assimilate or change any cultural aspect of themselves to achieve what they want. I write in the hope that Australia will become more mature, to embrace the values that only diversity can bring, to be kinder to the impoverished and the poor, and to stop pretending that these issues do not exist within the national identity.


JS: Are you familiar with Indian Dalit writers?

ACE: In 2012 the University of Western Sydney hosted a two-day festival for Australian and Indian writers. Alexis Wright and I were invited to open panel discussions with two Dalit writers who had travelled from India for this event. It will remain a highlight of my writing career. The panel was judged one of the highlights of the festival.

The opportunity to return to Kolkata, to travel to New Delhi and attend the Jaipur Literature Festival in 2015 will allow me to meet with Dalit Writers again.


JS: Can you describe an “average” working day for you?

ACE: I day dream a lot! Much thought goes into my writing, long before it reaches the page. And some time ago I quit my regular job and returned to visual arts; I love sculpture and painting. I find these two artforms compliment my artistic process. My visual arts actually funds my writing career. So my life is frugal and exciting. There is no ‘average’ day.

JS: If you were to prepare an anthology for school students would you include some of your own poems?

ACE: Of course. Our literature is necessary to inform that our culture still exists, beyond tourism. I would also include oral readings of Aboriginal poetry by Aboriginal poets. I believe our voices bring a beautiful timbre and rhythm of our words, which is both healing and powerful.


JS: Do you believe in Literary Movements? What are its weapons?

ACE: I guess my ‘literary movement’ is the establishment of my Aboriginal Writers Retreat. It is an environment for all writers, however it is Aboriginal themed. Every participant must ‘leave their ego on the highway’ and arrive to a place of equality. This is how we learn. I have enjoyed sharing my space, and watching the outcomes in people. Lionel Fogarty was my first Writer-In-Residence and we co-edited Words To The Frontline: an edition of Southerly, Australia’s premier literary magazine.

Originally I established the retreat in my home at Koolunga, in South Australia. However my personal career has grown beyond my wildest dreams. So I am now in process of mobilising the retreat, and am looking for sponsorship to purchase a caravan. The caravan will be customised to include a workspace and include an extensive library of Indigenous literature. Many grassroots Aboriginal writers have not been exposed to multi-cultural writings. Sometimes there is no literature of any kind in their home environments.

It is my wish now, to travel to communities and transport my workshops there. I believe the main benefit will be tri-generational story-telling and writing workshops.


JS: What are your current engagements?

ACE: Currently I am in the International Writing Program at the University of Iowa in America. It is a three month residency and is funded by the US Deptartment of State. The program has been running since 1967 and has allowed Iowa City to become the only UNESCO City Of Literature in America.

 

JS: Would you please share a recent poem  with us?

Ngingali

my mother is a granite
boulder I can no longer climb
nor walk around

her weight is a constant
reminder of myself
I sit in her shadow

gulls nestle in her hair
their shadows her epitaph
I carry

a pebble of her in my pocket

 

* Ngingali is Ali’s mother’s traditional name

 

JS: Thank you! You are an amazing source of inspiration.




Jaydeep Sarangi, is a bilingual writer, academic, editor, translator, and the author of a number of significant publications on Postcolonial issues, Indian Writing in English and Australian Literature in reputed journals/magazines in India and abroad. He has recently collaborated as peer reviewer for CLR, Universitat Jaume I, Spain. He is one of the Editors, “Writers Editors Critics” and the Vice President of literary organization, GIEWEC (head office at Kerala).  Widely travelled and anthologised both as a poet and a critic, Dr Sarangi has delivered keynote addresses in several national and international seminars, conferences and read poems/research papers in several continents. He is Associate Professor in the Department. of English,  Jogesh Chandra Chaudhuri College (Calcutta University), 30, Prince Anwar Shah Road, Kolkata-700033, WB, India. E mail: jaydeepsarangi@gmail.com

Alan Botsford

ABAlan Botsford serves as editor of Poetry Kanto, Japan’s oldest bi-lingual poetry journal. Author of the essay-dialogue-poetry collection Walt Whitman of Cosmic Folklore (Sage Hill Press 2010) as well as two poetry collections, mamaist: learning a new language (Minato no Hito 2002) and A Book of Shadows (Katydid Press 2003), he teaches at Kanto Gakuin University in Yokohama, Japan, and lives with his wife and son in Kamakura.

 


a mamaist heat

i was thrown into the white heat, the tumult and trial,
the ferment and turmoil, the flurry and disorder.
i was convulsed by and floundered in
the shivering and shuddering,
i ebbed and flowed, i waxed and waned,
i pumped in the swinging and fluctuating
to quiver in the sway
and flit in the pulse.
i pitched and plunged, i bobbed and weaved,
i tossed and tumbled from pillar to post,
side to side, round and round, in and out, up and down,
and now the ardor of the cheerful fire has me crackling,
thermally loose in the burning and fully alive in the blooming,
the blush of dawn, the glisten of night
gleaming and blazing in my blood,
gossamer and solid are the circuits of my heart.

  
a mamaist shot

The brain shot through
With Eros
Has a mind of its own
Were it opened for business
Where the heart shot through
With Eros
Is the lion among us
Alive and well
Fiercely loyal to
No bottom line but its own
Mystery
Like
The stomach shot through
With Eros
Hungry for Otherness while
The intestine shot through
With Eros
Absorbs the lessons

Letter for Reza Barati by name withheld : Manus Detention Camp

Hello dear Reza,

How are you?
Are you in a good place?
Everyone is here and they are saying ‘hi’ to you.
I’m sure you remember Mustafa! He is saying to you, “Let’s play cards!”
Ali is saying, “Do you remember you would always get 6-6 whenever we played backgammon?”
Hussain is saying, “Do you remember whenever we played soccer, you would always be the goal keeper because you were tall?”
Behrouz is saying, “My mother goes to your mother every day and they cry together”. Hassan is saying, ” Forgive me, when you departed, there was a bit of displeasure between us”.

Reza! Do you know anything about Hamid Khazaei?
Are you together?
Please say ‘hi’ to him and say to him that we miss him.

Reza! It was hard to believe you had departed, we can’t believe it now either.
We would never think that they would kill the strong stocky Reza Barati, unjustly under a stroke with their hand.  Reza, no court of law has been established for you yet!
Your murderers and their masters are walking freely and they are showing off, blocking the way your blood is beside.

Reza, I don’t know if you know what they have done to us in this year that you weren’t here. It’s been really hard. Reza, they shed the blood of those like you and Hamid Khazaei in the name of human rights and they did not even care.

Do you know what Scott Morrison said after your death? He said “the way to stop these deaths is to stop the boats”. It is shameful.

Reza, they are more ruthless that the dictators of our own countries. They kill people at once there, but here, they kill slowly and by torture. They killed Hamid ruthlessly as well. Maybe he’s told you himself or maybe his pride hasn’t let him tell you that, how they did treat him ruthlessly. He died slowly slowly in front of our eyes in less than a week.

Reza, this is end of the world, no one helps us. They completed their racist confrontation by killing you and Hamid to show how mean they are.

But you don’t know that great people amongst them in Australia honoured you after your death. We can remember in Perth, Sydney, Melbourne, Brisbane, Adelaide and many other places. Thousands of people shed tears for you and they condemned their government and that is your actual court. You don’t know but thousands of kind people lit candles for you and sit in streets. They showed humanity has not died yet and the account of the Australian people is separate from their racist government. Today, we are hopeful in the aid of these people with their great souls to achieve our freedom.

You are closer to God there, so pray to God that we will be freed from this prison very soon. Reza, I know freedom was nothing more than a dream for you and Hamid, an unachievable dream that you did not achieve here but now you are completely free, so rest in peace!

Dear Reza, I don’t want to keep you busy for a long time, but you will be in our hearts and souls forever. If the tree of our freedom gives fruit, we will not forget the blood of you and Hamid by it.

We love you both!

 Translated by Ali Parsaei

George Michelsen Foy

 

head shot haiti

George Michelsen Foy has worked as a commercial fisherman, a magazine editor, and chief cream-puff transporter in a pastry factory in England. His latest novels are Mettle and The Art & Practice of Explosion (University Press of New England); a non-fiction book, Finding North: How navigation makes us human, will be published by Flatiron Press/Macmillan in 2016. His short fiction has appeared in Notre Dame Review, MonkeybicycleAmerican Literary Review, et al.: long-form essays in Harper’s, Rolling Stone, Men’s Journal, et al. He was awarded an NEA fellowship in fiction. He lives with his family in Southeastern Massachusetts and in New York City, where he teaches creative writing at NYU.

Ferguson

How wrong to walk the streets dressed how you dress and know those codfish eyes will follow you always, how wrong to know that voice with sharpened fricatives will slice a path to stop—hands pale as non-fat slap your thighs apart twist your head and depending on what you’ve done (and you’ve always done something) click chill around your wrists: and if you say no? And if you run or just move wrong? The voice that worms out, flattened by electrics and satellite, from your mom’s/ girl’s/ grannie’s/ dad’s cell phone will be a voice they do not know: that never said ‘Wait, I got a joke for you,’ nor ‘Happy birthday’ nor ‘Fuck you’ even: how wrong for someone they never met to say, ‘I’m sorry, but I must inform—

 

Sabotage

Tournan en Brie lies a little east and south of Paris. It was a quiet town when I was growing up. Nothing much had ever happened there. A minor lord or two bullied farmers from a tower. There was a church, two bakeries, two patisseries, a butcher shop, a pharmacy. Apart from wheat, the main crop was boredom. It was Kansas with good cheese. When my brother and I stayed in Tournan—we were there months at a time, visiting our grandmother, nothing to do but shoot gravel at each other with slingshots in the garden—we used to walk, with our parents, to watch cars hiss by on the highway running east and west. That was what passed for entertainment in Tournan. My grandmother called that highway la route des invasions, invasion road. She knew what she was talking about. The first time the Germans came from the East they killed her brothers, every one. Her husband’s only brother was also killed; he had come back from Australia to fight. Her husband, the town doctor, was gassed at the front. The gas braised his guts and he died shortly afterward, at home. Grandmère wore black, inside and out, for the rest of her life. She kept her husband’s surgery as it was the day he left for war, and raised their only child in a country of unrelenting loss. When the Germans returned, twenty-two years later, they billeted three officers in her house. Grandmère was pissed off. Not only had the bosches killed her husband and all the men in her family, they had given her son the excuse he needed to leave and not come back. Now she was expected to make their beds, sweep their floors and watch them brew coffee in her kitchen? They had real coffee, too, she said, a luxury in those days. All this was bad enough. What really made her sore was, these Nazi officers in their high conquerors’ boots would lie down on her mattresses, on the family’s lace bedspreads, without taking off their footwear. This was the last straw. Invasion and mayhem were one thing, but here was final proof the Germans were barbarians. So she joined the resistance. From then on she refused to acknowledge her lodgers. She declined to make their beds. She listened to the BBC in secret. And she sabotaged the coffeegrinder. This was a cruel blow. American B-17s were flattening factories—they would bomb Grandmère’s house toward war’s end—the maquis were blowing trains to kingdom come. And these three Wehrmacht captains were deprived of coffee. I still have her coffeegrinder, it still doesn’t work. I’ve tried to fix it many times and can’t figure out how she broke the thing. I suppose, as with most sabotage, all you need is sufficient rage.

Geometry and Geography by Marion Campbell

FoggyMMCMarion May Campbell is a Melbourne writer who currently teaches in Professional & Creative Writing at Deakin University. Her latest work of fiction is the short novel about failed revolutionaries konkretion (UWAP 2013). ‘Geometry & Geography’ is from a work-in-progress.

 

Geometry and Geography

Little sister is doing a maths assignment on the card table under the salty-louvred window in the Shoalwater Bay shack they are renting. There is the good feel of sand on linoleum underfoot. No one cares about housework here. One clean sweep is all. She’ll do the ten Euclid problems then get ready for Saturday arvo dancing classes — shave legs, shampoo hair to squeaky clean, since this is before conditioner, draw up silky stockings, trying not to ladder them with chewed fingernails, clipping each stocking with the rubberised suspender buttons, shimmy into the tight green and black hound’s tooth skirt and grey cashmere jumper. Slip into the patent leather shoes with the squashed heels. On the first floor Dancing Studio she and big sister will be lined up with the others, teased and bouffed and sprayed, along the studio wall for the boys, who’ll skid across the polished boards to choose their partners for the Pride of Erin. Will the tidal wave part around them, leaving them there? The word wallflower hovers. Oh the Red Sea dividing. Red is the blood that flows from me. Let the boy-wave not divide like the Red Sea around us, and leave us stranded like two cooling lumps of pumice stone. But let me not be chosen ahead of her. Then I’ll have to drag her sorrow, ball-and-chain. The mother has her hand cupped over the speaker of the receiver and says something to the blue-eyed grandmother, a tiny wrinkled and painted doll sunk in the depths of the cane armchair. Voice broken, the mother coughs. The big sister asks hoarse, What, what?

The scream comes from another world. With its savage ripping force it skins her. She sees herself blue, blood pulsing under the moon sheen, a skinned rabbit. That voice is a killer wind. She dares not look. She’s not where her big sister is. She cannot be. That space is always taken.  She doesn’t know what her sister knows. She’ll never know what her sister knows. She rents the space of not knowing. I still rent the space of not knowing. The scream rends the space of not knowing.

There’s only the scream in the room, all the air’s stolen by it. It’s a tearing of the voice box and there’s no stop to it, like a line with arrows on either end, it might be infinite. It’s a destruction of wave harmonics.

The dead father is made alive out of myths.

When he’s two the dead father’s Enchanted Mother lets him take apart the Mantle Clock, Mainwheel, Mainspring, Wheel Train, gears serially undone, the whole Escapement: Escape Wheel, Pallet Fork, Balance Spring and Balance Wheel, until wall-to-wall, the lounge room floor is Time dismantled. Endless space now between the tick and the… At two mind you, the mother on the phone has said. The younger daughter thinks that to dismantle is not to mantle. Now that’s all he is: a photo of a uniformed moustached head on the mantle. The dead father is the first on his block to make a crystal radio set and he makes them for the neighbours as well. This is around 1927 in his twelfth year, common enough, since they were widespread, even in WWI. But it’s from these he gets hooked on microwaves and condensers. It’s not far to radar and beyond. Just waves big and small.

In this family they are good at making up genius boy children. The younger sister will have a boy child who speaks in clear crisp words at nine months and at ten months in telegraphic sentences — uzza icecweam as they glide past a Peters Ice Cream sign on a Deli. Maybe it’s because myths make magnetic spaces. Events are pulled to them. The grandmother says, Isn’t that a-mazing, as the Toyota Corolla glides under a freeway pedestrian overpass. Under the next pedestrian overpass from the elevated safety seat at the back the Baby Genius voice pronounces, Uzza mazing. With these enchanting boys it’s serial mazing.

The two sisters in the beach house enchant no one. They understand that they are girls. The space of the dead father draws the big sister, who remembers everything about him, indelibly out of her own life. Only the little sister can have her own life. She knows she can rent the father if she wants because he has retreated and she can make him over for herself and from faded bits and pieces she can borrow him when she wants.

From behind the dunes through the house the jade waves pound. The boom, the crack, the boom. And the gorgeous salt sea-weedy smell rises to fight that ripping scream. There’s been a fire, the mother says, re-cradling the receiver, threading the cord through her fingers, lighting a Capstan cigarette.

Little sister has just had her first period. It’s over now. Outside, away from them, she slips her undies off on the warm weathered boards of the front porch, safe behind the unpruned tee-tree hedge. The wood presses into her bare skin. Wood prints into her. Things press and impress and your body speaks back. The sun draws on her sex. She thinks it drawls. The sun drawls on me, speaks intense and slow. It works on me, like that stuff for wounds that pulls out the gunk, like what is it, like Magma Plasm. Her young sex milkily responds. What is this, what is this, it says.  It is sweet salty liquid almond speech.  The world drawls on you. You whisper back.

Even when mother sister grandmother are sucked into the black sinkhole of the telephone—there’s been a fire; it’s all gone—you can let the sun draw on your body. The sun pulls like a poultice. She reads her geography text. She has a state exam approaching. Study is the sun’s drawl, letter-by-letter, map-by-map. The sense of sun and the drawn Earth orbiting. Geography and geometry are what Egyptians did as part of sun worship — earth drawing and measuring. She reads Huddersfield and Halifax. She has her memory tricks. She gives her own names to them. Her body drawls back its slow language. Shuddersfield and Whollyflex. The industries. Smelting. The likelihood of what goes with what —where there’s coal, there’ll be smelting. Steel. Summat like that. Where there’s moock there’s brass, her grandma says her Scouse great grandma used to say. Coals to Newcastle. The weather, the climate and geography. Sun- struck daughter of a man who would’ve made it rain. The rainmaker father is dead and dead again.

So much later the Midlands and the North Country will carry their charge back to this scene. Oh the smelting. She will top the state in Geography.

Sooner she’ll learn the microclimates of a lover’s body. The quite non-tristes tropiques.

Now from the fibro shack perched on the low dune over the road the daggy burred Border Collie comes and sniffs her legs, licks the salt. What’s happening here, whatcha been up to, the moist nose reads her. Dusty Springfield is singing on the leather-clad transistor, I only want to be with you. The younger sister and the Border Collie are you for now, for Dusty’s voice.

The scream has died in the dunes. All their stuff was in the removalists’ storage shed. Is in another form. Chemical change is irreversible. But not for the younger sister. She can reverse. Most of it’s gone. They will be repeating in their broken voices over and over. Gone gone. She hates their voiced grief.  She sees with satisfaction the great gothic span of twisted metal hangars above the ocean of ashes punctuated by small heaps of foul reeking globular nothing.

The mother’s voice is blank. What this means is — all the photos and pictures and furniture from when he was alive are gone. The scarf, the sister’s voice is a roar of stolen air, exiting. Like the scream of the bushfire. Maybe her sister is a fury. A fate. One of those Erinnyes. She had one thing that was the father’s — the Air Force scarf, not a uniform scarf, but in the deep grey blue wool, that someone, maybe one of those endless volunteers knitted for one of the NZAF boys, in thunder blue basket weave stitch. The bigger sister’s relic from the father gone — he to sea, now the scarf to fire. This burning of all his things, of the antiques he chose, the books he’d read or meant to read, incinerated in the cremation he never had. Of course the mother will not jump in the two-toned, olive and apple-green finned Morris Major Elite to inspect what remains, as the Storage Management invites her to do— the sprinklers saved some things, you are welcome to inspect, the mother says they said.

There’s never been a body to identify, so why would she run to contemplate the remnants of thingsthingsthings? The photos would’ve burnt first, she says, lighting another cigarette. No I couldn’t bear to rake through the wreckage. The older sister howls and howls until the younger one slinks off again to the dunes where the old Border Collie will follow her. They’ll sit together and watch the swollen body of the ocean roll and break. This loud grief will always upstage her, until she becomes a subtle actress, or so she thinks.

And the younger sister, callous, letting the sun milk her like crazy, sets her mind free to do geometry and geography, or daydream the German teacher taking her in her arms, meine schöne meine Liebe, or even the boys’ eyes lighting up as they skid across the dance floor to choose her. The ones with oily rock n roll quiffs, more than shiny Beatles’ mops, the rebel boys in tight black jeans and winklepickers are the ones she wills to notice her. She’ll tease her hair into the biggest beehive. Take that, Pride of Erin.

 

 

Kent MacCarter

KM by Nicholas walton-HealeyKent MacCarter is a writer and editor in Castlemaine, with his wife and son. He’s the author of three poetry collections – In the Hungry Middle of Here (Transit Lounge, 2009),Ribosome Spreadsheet (Picaro Press, 2011) and Sputnik’s Cousin (Transit Lounge, 2014). He is also editor of Joyful Strains: Making Australia Home (Affirm Press, 2013), a non-fiction collection of diasporic memoir. He is an active member in Melbourne PEN, and was executive treasurer on the board for Small Press Network from 2009-2013.

 

 

Jetstar to Rockhampton

¿¿ oil jobs dot com triple burger bacon dot com yes to fracking dot org 1 800 flowers 4 u dot come I am changing my name to hans blix dot org kangaroo scrotum coin purse dot biz seat 23f awaits you dot com hunny moon crooz dot edu colour coded vouchers dot com podiatry dot qld dot gov big pineapple dot com dont ask me why I am changing my name to hans blix dot com discount insurance brokers dot com fitzroy river cabins dot com kfc dot locations dot qld dot com swingers beach dot orgy dot org maximise your smoko dot com amanda vanstone is yer mamma dot org fresh catch flake dot com katters clacker dot net discount inheritance dot com the suns not yellow dot gov its chicken dot zimmerman dot biz beach combing adventure dot com ken done gallery dot tv her majestys apartment dot com scallop curry pie dot edu device hire dot com immanuel kant surf shack dot org i swear theres no yellowcake here dot gov sugarcane mites dot net sandra sully waxing dot biz king tide safety dot gov weather dot the morning bulletin dot com jesus christ on toast dot edu jager bomb dot com extortion dot cqu dot edu capricorn day dream dot net orange black mammary dot jetstar dot com rockhampton zoo dot org ham and cheese for twelve dot edu hot fizz dot net discount inspection dot gov the bigger pineapple dot com damn the u n dot gov dot god what about seat belts ? dot com dress up as tom burlinson dot edu family court dot gov catholic diocese dot rok dot catholic dot net pineapple cake dot cwa dot org sustainable fishing dot gov discount mediation dot com bundy n cloudstreet dot qld dot gov me hans me blix me dot tv your solo man moustache dot com hunting 4 yellow dot gov dot a u just look at all this yellow, wont you ??

Pippa Little

 tunisiaPippa Little was born in Tanzania, raised in Scotland and now lives in Northumberland in the North East of England. She has worked as a university lecturer and tutor, a literacy development worker and as an editorial assistant and staff writer in publishing. In September 2015 she takes up a Royal Literary Fellowship at the University of Newcastle. Her collection Overwintering came out from OxfordPoets/Carcanet in 2012 and was shortlisted for the Seamus Heaney Centre Prize.

 

Moon Watches Earth

She’s a whirl,
a well-head’s
surge of white,
which way
curls her feather-tail of storms?
Which tight twist
pulls clockwise
or wind-borne,
Coriolis to her equator?
How the crystals shiver
in her wedding hat
as she circle dances!
How small and silver-dented
are her sad tarantellas!

I am umbilical and dark.
Energies in me, deep-burned,
thrash unseen, grind themselves in.
I remember everything.
Turn and turn and turn,
snake-tail mouth in a Mobius spiral.
I want wild tides sometimes
to make me simple,
muscle-cut. Yet my nature
loves its treadling, these wonky spirals
almost surfacing beneath the skin.

The Sky Had Turned Pale Green by Emily O’Grady

Emily O'Grady picEmily O’Grady is a PhD candidate at Queensland University of Technology, where she won the 2012 Undergraduate, and the 2013 Postgraduate Writing Prize. Her fiction and poetry have been published in The Lifted Brow, Voiceworks, and Award Winning Australian Writing.
 
 

The Sky Had Turned Pale Green

When the drama captain dived into a shallow swimming pool in my final year of school the chaplain held a vigil in the chapel every lunch break. Each afternoon we gathered around a battery operated candle on the teal carpet in a blobby oval, offering significant memories while eating toasted sandwiches from the tuckshop and passing around a packet of Minties or Snakes. Each session began with two minutes of silent reflection and a meditative Angelus. When it was my turn to contribute I pretended I was too distraught to speak.

The vigils came to an end when she woke as a quadriplegic twelve days afterthe fall. The administration organised a free dress day to raise money for her family to renovate their bathroom, and renamed the end of year Cabaret in her honour. On graduation her parents dressed her in the school tracksuit and styled her short hair into a braided stump for the occasion. No one had thought of a ramp to get her on the stage so she sat by the bottom of the stairs—her parents gripping her shoulders—while a scrolled diploma tied with a purple ribbon was placed in her lap and subsequently rolled onto the floor. I couldn’t tell if the mood was one of mourning or celebration. She wasn’t wearing shoes, and I remember looking at her socked feet and thinking of sleeping lambs.

Everyone seemed to indulge in the witchy ritual of the vigils and pawed over the tragedy, debating fate and God and euthanasia in the hallways and beneath the ancient, Moreton Bay fig that left a bed of glossy leaves across the brick paths. When Felicity had drowned at the end of Year Nine, her funeral was held during the Christmas holidays, so by the time the New Year came around the murky disbelief had already lifted and any opportunity for bonding or existential discussion was avoided. Though the start of term mass was combined with a memorial service, because she’d only been at the school a few months there were no significant memories for anyone to share. Up until graduation Felicity was spoken of rarely and abstractly, as though she were a hazily remembered dream or a childhood memory you couldn’t be sure wasn’t one you’d absorbed from the television.

Felicity and I knew each other through the kayaking club. Every Friday we paddled a kilometre downstream and drifted along Norman Creek. I’d been kayakingsince Year Eight, but it wasn’t until Felicity began boarding at the College that I’d come to tolerate those afternoons sweating into the Brisbane River. It was mandatory for every student to play an extracurricular sport unless they had a medical certificate. I chose kayaking because for the most part it wasn’t a team activity, and even in April and October the heat could be so oppressive that the thought of hockey or touch on the oval was unbearable.

We kayaked three afternoons a week. On Monday and Wednesday we trained for the interschool competitions held every few months, while the Fridays on Norman felt like a holiday from the repetition of sprints along the bank. The creek was always dank with mangroves, and rotting jetties that led to shacks with weathered Tibetan prayer flags strung from their porches. Cans of XXXX bobbed on the water like golden, mangled logs. When we got too close to the mangroves the tips of our paddles would stick in the silty sludge that reeked of sulphur. The creek was always silent but for the chug of the coach’s tinnie, the slurp of fibreglass being suctioned from black mud.

Felicity boarded at the College even though her parents lived in a townhouse on the other side of the river. The other boarders were from out west, or from the Torres Straight and Pacific Islands, and had home visits only for term holidays and sometimes long weekends. At the end of each week, instead of going to the boarding house Felicity would skulk up the ridged boat ramp, bare feet slick with river water, to the school gates where her mother would be waiting with a taxi.

One afternoon I followed her from the water. While the rest of the team capsized into the river in ritualistic unison, Felicity dumped her kayak on the green turf pontoon and headed to the boatshed. She never capsized, not even on purpose.

She stood by the paddle rack, fingering the fibreglass cuts along her legs: swollen welts with glistening slivers prickling the skin. I unbuckled my lifejacket and took a sip from the bubbler. The water was warm and tasted of chlorine. Felicity leant against the cement wall and wiped her wrist under her nose.

‘God, this is such rubbish,’ she said.

‘What is?’ I said.

‘This,’ she said, gesturing to nothing.

‘Did you capsize?’ I said, knowing she hadn’t.

‘No,’ Felicity said. ‘But I’m itchy.’

‘Here,’ I said, handing her a greasy bottle of baby oil from the first-aid kit. ‘You’ll get used to it.’

Felicity shrugged. She flicked open the cap with her teeth and poured oil into her hand. It pooled in her palm and leaked over her fingers.

‘Have you kayaked before?’ I said. ‘You’re pretty good.’

‘Christ no,’ she said, glazing oil onto the cuts. ‘I hate water.’

She threw the baby oil back into the first aid kit and wiped her hands on her ruggers. From the pontoon I could hear girls capsizing, shrieking like seabirds as they plunged themselves fully clothed into the river.

Though my older sister went to a public school my parents had transferred me to the all-girls Catholic College halfway through Year Eight. While most girls complained of the school’s severity I found it calming, as though I were a baby being swaddled. Jewellery and nail polish were against the dress code, and if a teacher suspected you were wearing makeup you were marched to sick bay to strip it off with witch hazel and a fistful of cotton balls.

Rather than rebelling against the rules, it evoked a sense of ferality amongst even the prettiest girls. At lunchtime they’d strip down to their underwear on the H block verandas to change into their sport uniforms. When it rained, they made no effort to take shelter, and came to class with mud-flecked calves and their bras fluorescent under soaked blouses. During dissections in Science, a particular clique even hacked the tails off their rats and kept them as talismans, the limp flesh creeping out of breast pockets like thin, white fingers.

On her first day of school Felicity was fawned over.

‘You’re like a little doll,’ the girls said, as they draped Felicity’s hair over their own straw-like ponytails and compared the pale underbelly of her forearms to their freckled sunburns. At lunchtime they bought her cartons of chocolate milk from the tuckshop, manically grabbing at her clothes and hands to get her attention. But it wasn’t long before Felicity’s shine dulled, and after a few days no one was interested in her strange inflections or the way her fingers were like polished twigs.

My parents felt sorry for Felicity. Whenever she came over after training my mother cooked fancy meals from recipe books and had us sit at the table to eat. My sister bombarded Felicity with questions about her father’s job in Japan. My father switched off the races.

One night after dinner I sat in the bathroom with Felicity as she drew on her eyebrows with a black eye pencil. Most mornings she shaved them off with a disposable razor. When she hadn’t shaved them for a few days she compulsively ran her fingertips over the stubble.

‘Your family are really nice,’ she said, sketching the pencil along her brow.

‘They’re alright,’ I said. ‘They get so excited when you’re here.’

‘Your sister’s so pretty,’ she said. ‘Why don’t you go to the same school?’

‘I went for a while. They were all morons.’

‘Did you have any friends?’

‘Course I did.’

‘It was just a question,’ Felicity said, raising her eyebrows to her reflection.

‘I had this one friend but she was totally mental,’ I said. ‘We were playing Mercy one day and one of her wrists snapped.’

‘What’s Mercy?’

‘Here,’ I said. I grabbed Felicity’s wrists and laced her fingers through mine. I gripped her knuckles between my fingers and twisted until a knuckle cracked. ‘Like that,’ I said, freeing her hands. ‘But harder.’

‘That’s awful,’ she said. ‘Why would you do that?’

‘It’s a game.’

‘Pretty weird game.’

‘It was kind of funny,’ I said, washing my hands in the sink. ‘Plus, her bones were like little sticks.’

‘Did you get into trouble?’

‘It wasn’t my fault,’ I said. ‘She was so skinny.’

I flicked my wet fingers into Felicity’s face and she elbowed me at the waist. She’d changed back into her uniform after kayaking, and wore the blueberry skirt unbuttoned and low on her hips like how the other girls at school wore theirs. A strand of hair fell from her elastic and into her eye. She tucked it behind her ear and peered at herself in the mirror.

‘Your teeth are so white,’ I said. ‘Like little pearls.’

Felicity began to take kayaking as seriously as the seniors training for States. She was always at the front of the pack unless I convinced her to lag behind with me, and she never skipped training, not even if she had a cold. After a while her shoulders and stomach thickened from lifting weights on the scraps of dusty carpet in the boatshed.

‘I’m so fat,’ she said one night at a sleepover, pinching the skin of her thighs.

‘Well, you’re pretty so it doesn’t matter anyway,’ I said.

‘My mum says I’m getting fat.’

‘Who cares?’

‘I’m sick of kayaking,’ she said, collapsing back on the bed.

‘You better not have any of these then.’ I tore open a packet of Tim Tams and bit into one. The chocolate coating was mottled white from being in the fridge. It had no taste and the crumbling biscuit felt like ants in my mouth. Later, when Felicity went to the bathroom, I realised I’d been clutching the half-eaten Tim Tam in my hand the whole time. It had melted into my palm, a fistful of mud.

Unlike Felicity, most of the girls at school were soft and large. They took up space, sprawling their fleshy arms along desktops, hooking their feet around desk legs, skirts draped between their thighs. One of the girls had only four fingers on her left hand. We’d been in Girl Guides together for a short time in primary school. Despite her deformity the other girls had always given her the gifts we made on craft nights, trying to court her affection: flaking soaps moulded into pastel flowers and ducks, and splintered Paddle Pop stick photo frames.

One morning before Soc. Ed I saw Felicity staring at the hand. The girl was at the set of desks beside us, sifting through her hair for split ends and nibbling them off with her teeth. The hand was a rubbery pink, contorted into a stiff curl. She used it as a weapon, wrapping it around her friend’s necks, or scraping the splitting fingernails down their cheeks. She called it her paw.

When she saw Felicity staring, she jabbed the paw out.

Felicity turned back to her text book, but after a minute was gazing back across the desk as though hypnotised.

‘Can I touch it?’ Felicity said. She leaned over to where the girl was balancing on the back legs of her chair. The hand rested limply on the desktop like it wasn’t a living thing. Felicity moved her own hand tentatively. When she brushed the girl’s scaly palm with her fingertips Felicity jerked her hand right back as though the paw had electrocuted her.

‘Does it hurt?’ Felicity said.

‘Nah,’ the girl said. ‘It’s always been like that.’ She drummed her fingernails
against the desk and turned her chair towards Felicity. ‘Your dad lives in Japan, right?’

‘Only sometimes,’ Felicity said.

‘That’s so cool.’

‘I guess.’

‘We’re having chips in the park after school,’ the girl said. ‘Come if you want.’

‘Can’t,’ Felicity said. ‘I have kayaking.’

‘Too bad,’ the girl said, reaching into her pencil case. She unwrapped a pack of grape Zappos and placed a lolly on Felicity’s text book.

‘You should wear a glove,’ I said to the girl.

She ignored me and went back to her ratty hair. Felicity chewed on the Zappo and smoothed out the grey wrapper until it was ironed flat. Later, I wrote Felicity a note folded into a tiny square and flicked it on her desk, but she didn’t look up from copying off the whiteboard. When she yawned her tongue was stained purple in the centre like a pinch bruise.

The following week the river was thick with jellyfish. Usually the water was a dull brown, but it was close to clear, as though the blue blubbers were small moons illuminating the river.

‘Are they poisonous?’ Felicity asked as she rested her paddle along the pontoon, steadying the kayak as she clambered into the cockpit.

‘Only if you fall in,’ I said.

The water was choppy from the shock of frothy waves from City Cats zigzagging back and forth across the river. As we paddled along the bank I tried to spear the jellyfish with my blade. Every time I got close to slicing one it darted deep into the water.

‘You’ll make them angry,’ Felicity said. Her balance was shaky, and she kept her eyes fixed in front of her, not looking down. She’d forgotten to put on a lifejacket. Her thin shirt clung to her back.

‘They don’t have nervous systems,’ I said. ‘They don’t feel anything. How could they get angry?’

When we got to the mouth the rest of the team were already paddling deep in the creek. Because it was the end of term, instead of being in the tinnie the coach had taken a kayak and was leading the group. The sky above us was grey and as shadowy as the damp trees. The mangroves surrounding us like burnt forests.

At the first bend I stopped paddling. Felicity was in front of me. I prodded her in the back with my blade.

‘Let’s go back,’ I said. ‘We can paddle across the river. Go to the park.’

Felicity sighed and looked up into the trees.

‘Come on,’ I said. ‘It won’t take long.’

‘We’ll get in trouble,’ she said.

‘No one will notice us,’ I said, paddling beside her. ‘Look how far ahead they are.’ The last of the girls had turned around the second bend and were disappearing further up the creek.

‘I just don’t see the point,’ Felicity said.

‘What?’ I said.

‘I don’t want to,’ she said. ‘I don’t want to go with you.’

Felicity rolled her paddle along the cockpit rim, her water bottle sloshing between her feet. Falling, blackened leaves made tiny ripples in the still water. The string bracelet I’d weaved her twisted around her ankle like a multicoloured snake.

‘Fine,’ I said, reaching for the bottle at her feet. ‘Fine.’ The white food particles from Felicity’s backwash looked like Sea-Monkeys contaminating the water. I took a sip and the stale water felt thick and warm. I stared at Felicity’s shirt and she looked down as well. Goosebumps burst from her arms like lavender hillocks.

‘That was pretty stupid of you,’ I said, tightening the buckles of my own lifejacket. I tossed the water bottle into the mangroves and started turning and paddling up the creek, back onto the river. The sky had turned pale green, the infested water an expanse of eerie blue as translucent monsters riled beneath the surface.

Catherine Cole

Photo on 2013-05-13 at 18_42 _2Professor Catherine Cole is Professor of Creative Writing at the University of  Wollongong. She has published novels and two non-fiction books. She is the editor of the anthology, The Perfume River: Writing from Vietnam and co-editor with McNeil and Karaminas of Fashion in Fiction: Text and Clothing in Literature, Film and Television, (Berg UK and USA, May 2009). She also has published poetry, short stories, essays and reviews.

 

from War Aphorisms

21.

If you fuck in the fields on a summer night the moon will appear at midnight.
Such is the nature of elongated days that when at last you see a face in the enamelled sky you must remind yourself not to be afraid:
it is just the moon, veiled and bursting.

22.

I stand on the edge of a field, on the edge of a trench full of poppies, runaway barley, weeds.
In the trench is all history since 1914.
Isn’t a trench a cruel thing?

23.

Two hares box in the frosty field,
their hind legs turning hoare to crystals.
A halo of frost around their heads, ears long flat ribbons.
Naked fun.
They disappear, white tails the last of them.

24.

Sometimes a horse looms from the mist,
ghost or real, who can tell.
It’s hooves send clods flying.
I know horses.
I know mist.
I know soil.
What truth can be found in that trinity.

25.

An old stone wall with eighteen bullet holes.
Probing fingers enter the wall.
If the souls of the dead need somewhere to go it surely must be holes filled with abandoned swallows’ nests.

Meeta Chatterjee

meetaMeeta Chatterjee is a lecturer in academic language and literacy in Learning Development, University of Wollongong. Her academic and professional interests lie in the area of doctoral research and writing. She has written about humour in Indian women writing in English for her Masters thesis. She has been writing poems for decades, but has only published occasionally. She enjoys the challenges of creating multisensory images to tell a story.

 

Erasure

Those who saw her go, deny that she was naked.
She tugged the sky off the clothesline, wrapped it
round herself and walked into the river-they said.

Fourteen days later lamps and rumours flared
on the banks of the Ganges.
Fishermen say that she strides into the village
stark naked, on full moon nights.
She ignores offers of clothes,
ties her wet hair into a bun
and walks past the living.

Some say she visits the temple, clangs
the bells to crescendo and then
dissolves into the flame of an oil lamp.
Others have seen her behind the abandoned house
beckoning drunken gamblers.
“Very unbecoming of a Brahmin girl-even in death”,
they shake their heads.
Others claim that they have seen her big with child
waving her voice at the wind—
her songs naked too.

In her own home, no one speaks of her.
They’ve blacked out her pictures from family albums
and scrubbed her off collective memories.
But on some cold winter evenings, when the sound of the conch
scatters and scatters
through the incense-filled prayer room
images of my dead eighteen –year old aunt dance
on grandma’s eye-lashes
asking to be grieved.

 

Landscape: Travelling Through South Australia

The coastline disappears-bewitching in its flouncy, racy skirts and the
promise of bare skin.
The smell of the rainforest and the seeds in the shade is memory.
The sky is a chalice, upturned on land –the  last drop gone.
Occasionally the soil desperate for seed and water
parts its itchy legs
stealthily to irrigation and grows guiltily pubic.
But mainly, the land blisters and throws up dead animals on the veins of roads.
Bones jutting, skin broken and broken again, the land endures the sun
roaring its orange pulp of heat.
At nightfall, the sky and land meet like wounded saints- too tired to sleep.

‘Erasure’ and ‘Landscape: Travelling through South Australia’ were published in The Journal of Literature and Aesthetics in 2004.

Joseph Han

HanJoseph Han was born in Seoul, Korea and raised in Honolulu, Hawaiʻi. His fiction and poetry has appeared or is forthcoming in journals such as Bamboo Ridge Press, Word Riot, CURA: A Literary Magazine of Art & Action, Cha: An Asian Literary Journal, Eclectica Magazine, and Hawaiʻi Pacific Review. As of Fall 2015, he will be a Ph.D. candidate in English at University of Hawaiʻi-Mānoa.

 

Real estate (dream house)

This burning house belongs to my father
waiting for wood to buckle under

the weight of heat. The realtor said
he could keep the land if he remained

standing in the center. Like a good son,
I crawl around beams, past melting

plaster burning ripples, searching
for father through walls. He kneels

in the living room, writing plans with
his finger dipped in soot and saliva

mixed in an empty cup of soju.
We’ll build a hagwon here, father

and son. Next round waiting to boil.
I sit by him and pour in the glass

meant for me, unable to tell sweat from
tears on his face. On my own. They taste

like ocean. He grabs his lower back in pain.
You can teach English, I can drive students,

give a tour. His face melts under eyes,
cheeks sagging. No more taxi cab.

I wrap myself around his legs to hold
him in place, a beggar wondering how

much left of us can burn. Please, no less.
My father stands tall – a faithful candle.


Matt Hetherington interviews Stuart Barnes

stu's portraitStuart Barnes is a Tasmanian-born, Queensland-based poet and the poetry editor of Tincture Journal and Verity La. In 2014 he was named Runner-up in the Arts Queensland Thomas Shapcott Poetry Prize and co-judged the ACT Publishing Awards’ poetry category. An anthology of poetry, with Robbie Coburn, Nathan Hondros, Rose Hunter, Carly-Jay Metcalfe and Michele Seminara, is forthcoming from Regime Books. Twitter @StuartABarnes

 

 

MH: Who is the poet who has most inspired you, and why?

SB: At my 30th birthday party a friend gave me a Brunswick Street Bookstore voucher, which I redeemed for Sylvia Plath’s Collected Poems (and Mervyn Peake’s The Gormenghast Trilogy, which inspired Faith, one of my favourite records by The Cure). Collected helped me navigate a particularly intense depression. In Words in Air: The Complete Correspondence between Elizabeth Bishop and Robert Lowell, Lowell writes: “[Plath] almost makes one feel at first reading that almost all other poetry is about nothing. … [Although] I can scarcely bear to read her poems through, they are so agonized. A bit formless for my taste, too”. Interesting observations. The former I agree with; the latter rubs me the wrong way. I find Plath’s poetry and prose—Johnny Panic, Unabridged Journals, Letters Home—transformative, distinct, composed; thick with wit, drive, love, hope and well crafted last lines. These aspects continue to inspire; her life’s minutiae only insofar as they influenced her writing.

 

MH: What is poetry for?

SB: Pleasure. Pain relief. Enlightenment. Escape. Absolution. Past, present, future.

 

MH: Could you tell us a little about being an online editor? What are the pains and joys of this?

SB: I love editing poetry for Tincture Journal and Verity La, but the online environment is a double-edged sword: 24/7-accessible, yet an energy leech. More and more I dream about living off the grid, but I don’t want to relinquish what I do. To be able to read and edit others’ poetry is a privilege and a great collaboration. I often think I’m more enriched by the experience than the contributors. One of the joys, which outnumber the pains, is accepting that first work by an exceptional new writer: an unearthing of buried treasure. One of the pains is sifting incorrectly sent material; guidelines are so easy to follow.

 

MH: If you could live anywhere else in the world where would it be? Why so?

SB: Ancient Egypt or British East Africa. Dreams, visions, past life experiences.

 

MH: Could you list ten of your favourite poetry collections please…?

SB: Alphabetised: Ashes in the Air, Ali Alizadeh; Free Logic, Rachael Briggs; When My Brother Was an Aztec, Natalie Diaz; The Three Fates & Other Poems, Rosemary Dobson; Bone Scan, Gwen Harwood; The Striped World, Emma Jones; The Earth in the Attic, Fady Joudah; Ariel: The Restored Edition, Sylvia Plath; The Brink, Jacob Polley; Akhenaten, Dorothy Porter.

 

MH: What is your relationship to music?

SB: I was raised in a home where there was always the right LP for the right occasion. Before I could speak I could hum Dolly, Johnny, The Beatles. From an early age I’d set my alarm for 11 p.m. every Friday and Saturday, watch rage till just before my parents woke. I loved, equally, the new music, the guest programmers, the Top 50 Countdown. Besides befriending Gwen Harwood, hymns were the only thing I liked about church. At ten, with my own pocket money, I bought my first record: Bananarama’s WOW! An obsession with everything Stock Aitken Waterman followed. At fifteen I was introduced to The Cure, discovered a number of almost-as-brilliant UK bands: Curve, Ride, Dead Can Dance, Swervedriver, Cocteau Twins, Stone Roses, My Bloody Valentine, Siouxsie and the Banshees, The Jesus and Mary Chain. From America: Primus, Fugazi, Red Hot Chili Peppers. In those days triple j was a spring of astonishing alternative music; I digged, just as much, Hobart’s local mainstream stations. When I moved to Melbourne at eighteen I met a girl obsessed with Britpop and electronica. Each week, music drew us to Q&A, Smashing, Teriyaki Anarki Saki. Blur, Pulp and Suede I still listen to; FSOL, Sasha and Digweed and Laurent Garnier, too. At the turn of the second millennium, Warp Records, Philip Glass, Henryk Górecki. Gay, underground and day clubs, raves and dance parties offered up a honking skein of artists. For a number of years I played violin, guitar, piano; for several I wrote songs and sang “as badly as Robert Smith”, according to my family (I always wanted to be a writer, but I always wanted to be a rock star more: too shy; and I never could perfect that union of lyrics and melody). For a couple in the mid-noughties I DJ’ed at three Melbourne pubs. Eventually I stopped going to bars, clubs, gigs, stopped smoking, drinking and whatnot. “Our relationship will suffer!” I needn’t have worried. I became more resourceful (podcasts, SoundCloud, Shazam). Nowadays, I put on music less often, though with no less affection; I’ve learnt to enjoy the silence. Occasionally I miss the dance floor’s sweat ‘n’ bump, its tribal triumph. All music and all lyrics, particularly The Cure’s and Robert Smith’s, have influenced the big things, writing especially. Music has been pacifier and blue security blanket. Catalyst of Dionysian Mystery and screaming at the moon. Music is white flag, time machine, memory aid, stimulant, narcotic. Saint Etienne’s “I couldn’t go to Somerset on my own, so I used Top of the Pops as my World Atlas”. Magic moments (Underworld’s ‘Born Slippy’ at Wall Street at midnight on New Year’s Eve; The Orb’s extended live version of ‘Little Fluffy Clouds’ at Earthcore at dawn; Diamanda Galás’ version of The Supremes’ ‘My World Is Empty Without You’ at twilight at Hamer Hall). Music is my North, my South, my East and West. The perfect—the only—drug, best served without preconception. Causes me to dance and sing, get up and do my thing. I am as happy cranking Zappa as I am miming ABBA. Spice Girls are as vital as Billy Bragg. Not every day, but I wake, write, edit, eat, shower, daydream and fall asleep to music.

 

MH: You are a big writer of centos. What attracts you to them?

SB: For years I’ve marvelled at the art of mixing vinyl, which I never mastered in the DJ days. I’ve never solved a cryptic crossword; the cento, I think, is poetry’s cryptic crossword. The challenge is highly attractive; I like rules, e.g., ‘Forcento’ (Rabbit Poetry Journal #10) lifted one line from six poems about gravity, ‘Penultimates’ (Regime 05) the second-to-last line from each of Ariel: The Restored Edition’s forty poems, ‘Cinquecento’ http://cordite.org.au/poetry/notheme3/cinquecento/ one line from fifteen poems written in the sixteenth century. Also (and this realisation occurred while talking with friend and fellow writer Nigel Featherstone last year), writing a cento is my way of critically engaging with other texts without reviewing them (I enjoy reviewing, but I’m slow at writing prose).

 

MH: Once upon a time poetry was quite popular. If in fact it still is, what can we do to make it even more popular, without sacrificing any of its difficulties?

SB: Sacrifice its poet-difficulties: the cynics, the trolls, the ogres.

 

MH: Why is the word ‘poet’ slightly amusing?

SB: “I’m a poet” is almost defiant; I have to find strangers’ and acquaintances’ insensitive responses slightly amusing: “I didn’t think they still existed! Where’s your inkwell, where’s your quill, where’s your powdered wig? Your favourite poet’s Plath, eh; you love all that doom and gloom? Does poetry pay the bills? When are you going to grow up? When are you going to get a real job?” And my favourite, which Ivor Indyk mentioned in Sydney Review of Books http://www.sydneyreviewofbooks.com/20-march-2015-ivor-indyk-on-novelists-and-poets/: “Poets just sit around for months on end, waiting for inspiration”.

 

MH: How does living in Central Queensland affect your writing?

SB: In my editorial for Tincture Journal Issue Nine http://tincture-journal.com/buy-a-tincture/ I wrote about the astrological implications of living so close to the Tropic of Capricorn. The proximity of rainforest and the sea and clearly seeing the Milky Way have expanded my awareness of, my sensitivity to nature’s rhythms. Rockhampton receives over three hundred days of sunshine a year, a stark contrast to Melbourne, so I’m a happier chappie, a happier writer. Moving from Victoria utterly befuddled me. When I settled, however, the past’s horrors were uncorked and in poured new influences. I started taking yoga and meditation seriously; now, I practice every day. I kind of haunted Clifton Hill from a tiny three-storey two bedroom flat; here I’ve an enormous three bedroom Queenslander with a tyre swing, mangoes, coconut palms … Recently, my first tropical cyclone; in Marcia’s aftermath, as I gape at the poincianas and the gums, I’m reminded of lines from The Cure’s ‘Shake Dog Shake’ (“I’ll tear your red hair by the roots”) and Plath’s ‘The Hanging Man’ (“By the roots of my hair some god got hold of me”). This city’s very different, still very much an inspiration.

 

MH: Are there any areas you feel poetry should not venture into?

SB: No.

 

MH: When are you going to put a book out?

SB: A publication, with fellow poets Robbie Coburn, Nathan Hondros, Rose Hunter, Carly-Jay Metcalfe and Michele Seminara, is forthcoming from Regime Books.

 

~~~

MATT HETHERINGTON is a writer, music-maker, gourmet Indian chef, soccer nut, bludger, and lover based in Brisbane. His first collection of all-Japanese-related forms (and fourth poetry collection) is For Instance, published by Mulla Mulla Press. Some current inspirations are: Timbaland, Frisky Dingo, Jess, Luce, and northern sunshine. Matt’s latest published poetry can be found in a three-way collaboration with poets Ryan Van Winkle and David Stavanger here: http://ryanvanwinkle.com/projects/commiserate-2015/

Pronunciation by Chloe Wilson

Chloe wilsonChloe Wilson’s first poetry collection, The Mermaid Problem, was commended in the Anne Elder Award and Highly Commended in the Mary Gilmore Award. She won the 2014 Val Vallis Award for Unpublished Poetry and was Highly Commended in the 2014 Manchester Fiction Prize.

 

Pronunciation

It would be wrong to say he bought me. It’s never like that. He chose my photo, my description; I received a call from the agency; then we met at a dimly lit restaurant with black banquette seats. He ordered champagne and a platter of sushi and sashimi, the slivers of fish pink and glossy, like tongues.

‘You’ll have to teach me how to use chopsticks like that,’ he said.

‘You’re very good,’ I said. ‘Very natural.’

‘I hired a tutor,’ he said, slurping up a piece of eel, ‘last time I was in Japan.’

We negotiated terms. Of course, it’s not as businesslike as that. He talked about what he wanted – companionship, someone to take to dinners and parties, maybe with a view to the long term, depending on how things progressed – and when I didn’t object, he relaxed, ordered another bottle of wine.

He said he loved the way I had trouble with certain phrases – fifth floor, not at all.

After a few weeks, I had my own credit card.

After a year, he said he wanted to marry me.

I took his last name. But at night, in our futon with the koi-patterned sheets, he would whisper Mitsuki Tanaka, Mitsuki Tanaka. Even then, he was always trying to get his accent right.

Like Ice by Mark Brandi

mascaraheadshotMark Brandi was born in Italy and then spent most of his childhood in a remote country Victorian pub. He now lives in Melbourne, where he writes fiction. He was the grateful recipient of a 2015 Varuna Residential Fellowship and was runner up for the 2014 NSW Writers’ Centre Varuna Fellowship. He was the 2014 winner of the City of Rockingham Short Fiction Awards and shortlisted for the 2015 Seizure Viva La Novella Prize. He was also longlisted for the 2015 International Caledonia Novel Award. His shorter work has appeared in literary journals and been broadcast on ABC Radio National. www.markbrandi.com

 

Like Ice

It stinks of shit. Heavy and sweet. Like the chow mein Mum cooked for the punters. Fried mince, cabbage and curry powder.
Dad’s lying in bed, the blankets pulled up to his neck.
“Are you okay?”
“I think so.”
Mum’s eyes. Cheap liqueur chocolates. Her mouth twitches a broken beat. Closes the window. Opens it. Looks at me. Says it with her eyes.
I didn’t know who to call.
“Dad,’ I say. Too loud. ‘Is your head okay?”
“No.”
“Are you feeling sick?”
“I’m not sure.”
Mum’s candy-brittle smile. Crosses her arms. Shakes her head. “He’s just embarrassed.”
I help him sit up. Pull the blankets back – the shit is there. It’s on the mattress. It’s on the floor. There’s shit everywhere.
Mum dry retches.
He swings his legs over the side of the bed. Stands up shaky. Faded cotton undies and short-sleeve Aldi shirt. Chicken legs with hairless skin. His belly is much too big for chicken legs.
His thin, white hair is standing on end. Like a bush cockatoo.

Dad’s outside a country pub.
He just bought it.
He’s with Mum.
A gold-rush pub.
Empty for years.
Full of rats.
But there’s gold too.

Behind the fireplace.
They’ll find that later.

I tell him to put his arm around me.
“We’re gonna walk to the shower. You feel okay to walk?”
“I think so.”
We walk there. His hand on my arm. Soft fingers. Thin skin. Not like it used to be. Dried up leather. Old Blundstones in the sun.
It’s a nice bathroom. It’s better than mine. Dark-grey tiles. A special shower.
I show him how to use the mixer tap.
“I know,” he says.
“Make sure you clean your backside.”
Dad watches me mime the action of washing my arse with imaginary soap. The soap is clean and green in its little chrome tray. It doesn’t know what it’s in for.

Mum doesn’t know what she’s in for.
She doesn’t speak English.
Dad taught himself on the boat.
They’re gonna run it, he reckons.
He’s never run a pub.
He’s a train driver.
Diesel engines and punch-ups.
Aussies with big mouths.

Dad hurt his back.
Mum’s gonna be the cook.
Dad’s family are all insane.
Just ask anyone.

Mum is in the bedroom. She’s in the bedroom on her knees.
“Bloody dis-gusting.” She’s scrubbing the floor. “Filthy bastard.”
I hear the shower go on. “How did he … ?”
“Who knows? I’ll never get these stains out.”

Dad is in a brown suit.
He looks like Bob De Niro.
The judge is Lionel Murphy.
The judge says Dad made history.
A precedent, he said.
It’s about his back.

Mike Willesee wants to talk on telly.
Mike Willessee is all the rage.
But Dad won’t talk.
And Bob De Niro’s not a lawyer.

The shower goes off. So I listen at the door. The dead whirr of the fan.
“Finished?”
“Yeah.”
“Cleaned yourself properly?”
“Yeah.”
Swish and rustle. Starched towel on flesh. I hope he cleaned himself. I hope he got all the shit off. I hope he doesn’t stink.
It’s three weeks til his birthday.

It’s my friend’s birthday.
His mum drives me home.
Double-storey brick house.
Dad is building it himself.
Spanish arches.
No need for a roof.
We’ll live downstairs.

This isn’t my house.
So drive me somewhere else.
That’s exactly what I said.

In the kitchen, we dance around it. Like the last ones no-one picked. When no-one else is left.
“Well eventually …”
“He won’t go. It will kill him.”
“What’s gonna happen when—”
“I’ll do it as long as I can.”
Steps on the stairs.
Act casual.
He won’t know anyway.
He comes through the door. Pants pulled up high. Jumper tucked right in. Jacket on. Smiling.
All ready to go.

Schoolbag in the back.
Windscreen frozen over.
Ice, he says.
Get the hose.
From safe inside, I watch the cascade.
The crystal flow.
It floods.
I watch.
And wait.

Until he’s there again.
Through the glass and frost.
Just a shimmer in the morning sun.
As the ice begins to melt.
A thick woollen jumper.
His hair turning grey.
The smile won’t leave his eyes.

 

The Late September Dogs by Rebecca Jessen

UntitledRebecca Jessen lives in Toowoomba with her two cacti. She is the winner of the 2013 Queensland Literary Award for Best Emerging Author for her verse novel Gap. In 2012 Rebecca won the State Library of Queensland Young Writers Award. Rebecca’s writing has been published in The Lifted Brow, Voiceworks, Stilts, Scum Mag and Verity La. Rebecca’s verse novel Gap is out now through University of Queensland Press. She is the recipient of an AMP Tomorrow Maker grant.

 

The Late September Dogs

low mist hanging off a high mountain. driving cars worth more than your self esteem. a twenty-nine dollar tax return that feels both like a gift and a joke. waiting two hours for five minutes. leaving with your fifth K10 questionnaire in as many years. hopelessness is always high. nervousness is mostly circumstantial. lying face down in your IKEA furnished study. listening to a Melissa Etheridge LP as old as you. feeling both like an old soul and too young to know what life really is. scoring yourself thirty-five out of fifty on the Kessler Psychological Distress Scale. half listening to your caseworker who is not a psychologist. almost believing when she says you eat and sleep too regularly to qualify as depressed. what you have is chronic low mood. there’s not much help or hope for people like you. sorry kid. not everyone can be happy. here take some vitamins. ignoring text messages from the government. asking your opinion on a safe night out. crying for no reason. listening to the same Melissa Etheridge song on repeat for two hours. crying for no reason. sorry kid. there’s not much help for people like you.

 

 

 

 

Moths by Ella Jeffery

Ella Jeffery_PhotoElla Jeffery was born in northern New South Wales and currently lives in Shanghai, China. She writes poetry and short fiction, some of which has appeared in Best Australian Poems 2013, Cordite, Voiceworks and elsewhere. She will commence her PhD in creative writing at Queensland University of Technology in mid-2015.

 

 

Moths

It’s always late when I come here. It’s always cold outside. I can see her through the glass-panelled door. She thinks she’s keeping me waiting but I’m watching the patterns of the moths around the glass. Sometimes there’s so many of them I can barely see through it. They probably stay there all night, moving around and around the same ring of light.

She always opens the door with a lit cigarette in her mouth. But this part has happened only since I told her I was quitting. She lets me in without looking at me. The chatter of bats in the mango trees is snapped off when she pulls the door closed.

Here she is: bare feet and white legs. Black underwear and a white singlet with a red bra underneath, showing through like a blush on a pale cheek.

“You didn’t call,” she says, drifting back to the couch. “I might’ve been out.”

“It’s Tuesday.”

“So?”

“So where would you go on a Tuesday?”

She laughs. She’s watching one of her crazy subtitled films. The directors are European, the women all have faces like crumpled paper and go insane about halfway through. The men are psychologists. The children die early on. Usually that’s the way it goes. She watches to the end.

I make myself a coffee while the psychologist wrestles with his screaming wife. The fluorescent in the kitchen buzzes with moths. More are on the windows, or skittering up in the corners of the high ceilings. There are always so many in here, though the only window I’ve ever seen her open is the one over her bed. Their movement is soundless, sightless. They’re not aiming for anything, except perhaps a higher part of the moulding wall. They just keep switching places and switching back, flickering around quietly, leap-frogging over each other with their chalky wings. I wonder if this is their home. A cramped space; the cupboards like tall men squished in an elevator, stretching up. The moths settle on the tops of them for a moment, and leave again. Hundreds of them bang against the light fitting. They must do this every night.

*

She lives just off the highway. I listen to the cars while I move over her. She never makes much sound but it didn’t take long to learn what she likes. She’s not a talker. She doesn’t get on top. I use my stubble against her, raking over her neck and cheeks. I hold her hands down. The only noises are the jolting of the bed, and under that is her quiet breathing, and under that is the sound of the moths, which gather in her bedroom more than anywhere else in the house.

I’ve never known a house to be more full of them than hers is tonight. The cars roar by. Where do people go on Tuesday nights?

A moth brushes over my hair as I finish and replace myself on the other side of the bed. She lights a cigarette, smokes from the flat of her back. She doesn’t offer me one, but I’d have taken it. The burning end shows her face in shaking light. When it’s done she ducks off to the shower and flicks on the light as she goes. Her room is never dark enough.

As she leaves I look up at the ceiling from the same place she laid a moment ago and see so many moths up there, more than I could count, and there is so much movement I feel almost dizzy. And more moths come in, and more and still more, so many moths that the light is now dimming, now blacked out, except the colour’s not black, it’s dusty brown and grey. Soon the room is filled with moths. They’re covering my skin and hair, and my mouth is shut as tight as it can go and I’m worrying about my ears and my nose, whether they’ll try to nudge their way inside me with their bulging alien faces and chalky wings. There’s only the sound of dull ruffling wings. Their antennae move noiselessly, listening or tasting, I can’t remember which. They’re on my face. I can see their tiny mouths, the tiniest mouths I have ever seen. And more are coming, stuffing themselves in through the door, and I can see them pressing their little furred bodies up against the windows, skittering over the walls.

I close my eyes. Moths land on the lids. The imprints of their feet. They don’t go anywhere. They don’t have anywhere to go.

“Hey,” I call out to her. “Come in here.” I keep my eyes closed and press my lips shut again and keep perfectly still under the movement of so many moths.

A second later she’s back and there are moths on the towel around her neck, landing in her wet hair. She shrugs and says “They’re just moths. They won’t hurt you.”

I get up anyway, shake them from my clothes and walk out of the door where they’re still crowded like mystics around the circle of light spilling out. I walk down to the highway and hope the last bus is running late. I look at the bone-coloured moon and I don’t imagine her in that old house, sleeping under blankets of moths.

 

Empty by Blake Curran

Picture of Blake CurranBlake Curran is currently studying a Bachelor of Creative Arts (Creative Writing) and a Bachelor of Arts (English Literatures) at the Univeristy of Wollongong. He is in his third year. He lives somewhere around Campbelltown, and finds inspiration for his stories in the suburban and natural world around him. He hopes to one day be a published novelist, but also enjoys writing shorter pieces very much.

 

Empty

The uniform houses lie like squares in a patchwork quilt, flung over the undulations of the earth as far as she can see. She sits on a hard, wooden bench on the front verandah, cigarette warm in her hand. She knocks it against a small ceramic dish before it ashes. It is evening. It’s always evening, by the time she gets a chance to come out here and have a quiet smoke by herself, churn things over, cast a meandering glance over the observable world.

Last night, the air was warm and it felt like a summery dusk from her childhood: you could stretch in its luxuriance, and the world went on forever in perfect golden tones. But tonight, the air is sharp and everything looks monochrome. Crickets chirp, and grass glistens like glass darkly caught in the shine of the moon. She hurries to finish her smoke so she can go back inside.

It is a new suburb. Many of the houses have only just been built; some are not even finished. She is lucky, in a way, to be able to live in one so soon. Her previous house, which she had been renting by herself for years, had been demolished at the landlord’s bequest, forcing her to pack her few things and leave. It pays to have a cousin in contracting. What was it her father used to say? It’s not what you know, but who. And blood is thicker than water. Apparently.

How can she believe that when everyone she’s ever loved has left her, one way or another. At the occasion of death, blood turns to water. At least here she doesn’t have to think about it. She can pretend not to, anyway.

She has forgotten about the cigarette, and it has gone out a couple of centimetres from her fingertips, a small heap of ash beneath. What a waste. She considers lighting another, but does not bother. The once-lit cylinder hangs limp from her calloused fingers. There is no point in lighting another. It is cool outside and she can feel the threat of rain close by. She could go inside right now and run herself a hot bath, pour a glass of heady red wine and relax into one more early night, ready for another day of work tomorrow. But she does not move. She remains motionless, except for her eyes. They rove over what used to be rippling bushland, seeing none of it. She is thinking about how she is the only one living on this street, on the whole block, and how this grey light makes her ache in some unexplainable, non-physical way. Not even a car has passed by all evening, and now it is night, and she has not seen another person since she got home. She has been sitting here since the streetlights clicked on down the road, but this block belongs to another transformer, and has not been wired up properly yet. So she sits in dim moonshine, alone on the outskirts of artificial light.

She lets the cigarette drop into her ashtray on the arm of the wooden bench, picking up the carton from the empty space beside her. Inside rattles her last cigarette and a cheap, silver lighter. She holds the cigarette between her lips and flicks it alight between cupped hands. The sky begins to drip. She inhales a hollow breath and thinks empty thoughts that loop endlessly.

Grace Cochrane reviews “Battarbee and Namatjira” by Martin Edmond

Edmond-cover-front-RGB-196x300Battarbee and Namatjira

by Martin Edmond

Giramondo

ISBN 9781922146687

Reviewed by GRACE COCHRANE                      
 
Martin Edmond is a very engaging storyteller. He involves his readers as if they are taking part in a conversation or reading from the same page in his research. He is also a well-known, award-winning writer of poetry, essays, and screenplays, as well as histories and memoirs—including biographies, so he knows what he is doing.

But there are stories and stories. Some are based solely on evidence – if it exists. Many are constructed from partly remembered or recorded information where the gaps are filled with imagined connections and interpretations. Edmond has done both, in works of fiction and non-fiction. Dark Night: Walking with McCahon (2011), for example, is a very believable but completely imagined account of an actual occasion when New Zealand artist Colin McCahon went missing in 1984 at the time of his exhibition in Sydney.

In this publication, however, using an informal literary writing style, little is imagined or interpreted. Edmond tells it as it is: bringing together the shared story of artists Rex Battarbee and Albert Namatjira as it has been documented from different points of view, and placing it within the changing political and cultural contexts of their time. This unusual double biography of two artists focuses not so much on their separate personal stories, but on the relationship between them as they pursued their interest in depicting aspects of the Central Australian landscape in watercolour paintings: today we recognise immediately their blue skies, distant purple hills, red rocks, ochre-yellow soil and white tree-trunks. In the 80 years of Rex Battarbee’s life from 1893-1973, and the 57 years of Albert Namatjira’s life within that time from 1902-1959, they worked together over a period of about 30 years, their professional activities ranging from exploring painting techniques to managing their marketplace. Namatjira became famous for his representation in a European watercolour genre of the land he belonged to as an Indigenous Australian, while Battarbee, lesser known at the time as an artist, was crucial as a catalyst.

Edmond not only draws deeply on major publications by scholars and historians about the artists and their work, but also on a number of archival documents in public and private collections, including some important unpublished sources: one of these is Rex Battarbee’s collection of diaries from 1928 until the mid-1950s. Many well-known writers, linguists, artists, philanthropists, prospectors, collectors, ethnographers, missionaries and historians – some associated with the building of the railway and the overland telegraph line –  who visited, or were associated with, Hermannsburg in these years, are drawn into the story. Among them are Baldwin Spencer, J.M Stuart, R.M. Williams, Carl and Ted Strehlow, Charles Mountford, Pastor Albrecht, Frank Clune, Jessie Traill and Una Teague. Within the intriguing accounts of the backgrounds, interests and professions of these many and varied people, their documented voices are extracted as quotes and collaged seamlessly, in italics, into the text. Although the sources for these segments are introduced as part of the story and identified at the end – not in a list but in another narrative that discusses their significance and sometimes, discovery – disconcerting for some readers is the absence of footnotes to the quotes that lead to those sources. But it works for me. Despite the non-academic format I was not only carried along by the story but convinced by the authority of the text.

While it is evident that Edmond visited collections and looked closely at the works of both artists that are so central to the story, it transpires that he was unable to include images of Namatjira’s paintings in the book. He found that through a complex sequence of events the copyright in Namatjira’s work was held not by his descendants but by his dealer/publisher from the 1950s. Legend Press refused permission to use images from two key collections, so Edmond’s book is illustrated only with black and white photos of the artists themselves. These too, are described in the narrative rather than through captions, though listed at the end.

There are no explanations for these formatting decisions, and neither does Edmond explain why he became interested in the topic in the first place. He is obviously closely absorbed in the story but clearly prefers to provide us with evidence rather than interpret it. Curiosity made me dig deeper and this revealed a preliminary document, Double Lives: Rex Battarbee & Albert Namatjira, which was Edmond’s doctoral submission in 2013.[1] What became the published book is the ‘creative work’ component of the thesis, and the initial abstract for the overall submission and later conclusion to the explanatory exegesis, provided the background I was seeking (and following Edmond’s example I will not refer to page numbers within it for the following extracts!). In his introduction to the exegesis he notes of his rationale:

Biography is a primary means of re-construction of the past and, when artists are the subject, that inevitably means a re-evaluation of what they made. We tend to forget how some of those whose work we take for granted these days were once ignored; and also that among those we now celebrate are some who will not later be remembered: but that is where I like to work, in the terrain between remembering and forgetting. It is here that what is lost may be found again; where what has been occluded may come back into the light; where the familiar can be made strange and the strange, familiar.

Edmond became interested during previous research for The Supply Party, his 2009 book about Ludwig Becker, the German-Australian watercolour painter who died during the Burke and Wills expedition of 1860-61. He began to wonder if Battarbee had ever seen Becker’s work, which seemed to him to prefigure that of Namatjira. He discovered that little information existed about Battarbee, and concluded that:

If Battarbee was a cipher, Namatjira … had become an icon: that is …They were both, rather than themselves, representative of notions espoused by others. Soon, a casual inquiry morphed into something more like a mission: I wanted to restore Rex Battarbee to a place in the history of his times and ours; and to retell the story of Albert Namatjira so that it could be understood, not as polemic or example or parable, but as a lived life.

And this is what he proceeds to do. Edmond makes sure readers are first conversant with the background to the story, but without interpretation, saying:

In my view such inquiries by their very nature privilege story-telling over analysis, information over speculation, practise before theory; narrative has to take precedence because without knowing what has happened, how can we begin to understand what it might mean? A deliberate refusal, in the first instance, of interpretative strategies might seem idiosyncratic, indeed impractical, but I felt that any approach that tried to deconstruct earlier versions of what Namatjira ‘meant’ would only exacerbate the problem. The important thing was to establish, as far as possible, the truth of the matter.

Edmond’s introduction takes us directly into three key contextual frameworks: that of the Arrernte people of Central Australia, of whom Namatjira was part; the Lutheran church which established the Hermannsburg mission near Alice Springs, where he was born; and the anthropologists who started to document Aboriginal life and customs, often while travelling for another purpose. This is followed by a chapter on Battarbee’s early life: born in Warrnambool, he had served in World War 1 and had received severe injuries including damaged lungs and a useless left arm with a paralysed hand. Next is a chapter documenting Namatjira’s origins from his birth at the Hermannsburg Lutheran Mission into the Western Arrernte-speaking people from near Alice Springs, and where he grew up in a Western evangelical community which sought to provide sustainable living conditions for its members, while having little tolerance for the practice of indigenous traditions. From this point, further chapters cross the 1920s to the 1950s, following the interweaving paths of both artists. In talking about their work, Edmond clarifies in the abstract to the thesis that he means: ‘ … both the artefacts they made and the traditions they inherited, transformed and passed on to succeeding generations’.

After three years in hospital following the war, Battarbee studied commercial art, but then began painting landscapes, using practical and quick-drying watercolours, partly because his damaged hand was sensitive to oil and turpentine. Namatjira married young, controversially, and left the Mission for some years to work on outstations and as a camel driver. In 1928 Battarbee set out with his friend John Gardner to Queensland where they painted landscapes for later sale in an exhibition in Adelaide. In the following years they made further trips, this time to Central Australia where they met people at Hermannsburg, including, in 1932, a ‘camel-man’ who showed interest in what they were painting. This was Albert Namatjira, who was already drawing and poker-working artefacts for the Mission, and who started asking for painting supplies following another visit in 1934.

In Central Australia Battarbee evolved his own layering technique for applying coloured pigments to achieve ‘luminosity’, identified in his work as early as 1932 in a painting of Bitter Springs Gorge. In 1936 when he returned alone, eventually to stay, he began to work closely with Namatjira who had already started painting, encouraged by the example of several visiting artists, and who sought his assistance. Recognising both his interest and his talent, Battarbee agreed to teach him this plein-air style of painting, including his own technical secrets. Namatjira responded by telling Battarbee tribal stories of the lands they visited. As they worked together, and as Namatjira’s work started to sell, Battarbee became his manager as well as mentor, as they dealt with ‘the practicalities of making art in a remote area in the middle years of the twentieth century’.

The story takes us though their shared excursions into the land; Namatjira’s introduction to photography, which Battarbee used; and the development of what became known as the Hermannsburg School of painting, which continues today. As well as discussions about achieving ‘luminosity’, using ‘colour’ and ‘painting from memory’, also included are the controversies in the art world about the value or otherwise of Indigenous artists adopting or ‘aping’ this foreign style of painting, and whether or not what appeared to be conventional ‘side-on’ landscapes also carried tribal meanings or anthropomorphised representations. As Edmond notes: ‘The question of who sees what is raised every time we look at Namatjira’s painting; and especially when we consider the possibility that he encoded in his art information that not everyone could be expected to know.’

Further issues include the emergence of unscrupulous dealers and the commodification of work made by other artists, the financial expectations according to custom by Namatjira’s extended family as he became famous and well-off and the changing role of both the Mission and Battarbee during this time. Also documented are the concerns associated with government policies for assimilation, such as Namatjira’s frustration at earning money and being taxed but not being allowed to buy a car, build a house in Alice Springs because of a curfew for Aboriginal people or lease grazing land where he also wanted to paint. His much-publicised ‘citizenship’ in 1957 removed him and his wife, Rubina, but not his family, from the register of wards of the state. However, now with access to alcohol along with all the remaining contradictions in his life, including having to apply for a permit to visit his traditional lands, this frustration eventually resulted in his death, a conclusion recognised with shame and guilt by those growing critical of such conditions.

Battarbee and Namatjira is an immensely readable book, sad but celebratory. Most readers will be aware of some of the story and many of the characters, events, issues and places. But this narrative provides details and insights that I doubt can be found together elsewhere. Martin Edmond’s thesis becomes a reality, in showing that: ‘Albert Namatjira, rather than a wanderer between worlds, was a bridge; that was what he painted and that was where he was torn apart and died; and we are still contending over the bones on the bridge that he made’, and that ‘Rex Battarbee was his friend, his teacher, his guide—and his dealer; he too was torn apart and abandoned to the anonymity of a dead hero; the relationship of artist and dealer is the spine of this story.’ I think Martin Edmond has achieved what he intended. As he concludes in his thesis:

Story-telling is an ancient art and one of its primary functions, throughout its long history, has been to furnish an audience with the material out of which they can come to their own conclusions, construct their own interpretation, find their own understanding.

 

[1] All quotes are from: Martin Edmond, Double Lives : Rex Battarbee & Albert Namatjira, Thesis for a Doctorate of Creative Arts, The University of Western Sydney,  2013.

 
GRACE COCHRANE AM is an independent curator and writer, who has specialised in the field of contemporary crafts for over 40 years. She wrote The Crafts Movement in Australia: a History (UNSW Press 1992), and has written or contributed to a large number of other publications. A former museum curator, she has been a member of many boards and continues to examine post-graduate submissions, contribute to conferences and develop exhibitions. She has an MFA and PhD (1999) from the University of Tasmania and a D.Litt from the University of NSW (2007).

Rebecca Jessen reviews “Here Come the Dogs” by Omar Musa

9780670077090Here Come the Dogs

by Omar Musa

Penguin

ISBN 9780670077090

Reviewed by REBECCA JESSEN

In an unnamed small suburban town we follow the lives of three young men, Solomon the over-confident charmer, Jimmy his half-brother who tags along, waiting to make his mark, and Aleks who is slightly removed from the others, looking after his family and dealing with the consequences of his violent past. Each of the characters has their own story and set of problems, but the three men are united by a love of hip-hop, graffiti, violence and women.

It’s no surprise then to find out that Omar Musa is multi-talented, a poet and rapper from Queanbeyan, New South Wales. In 2008 he won the Australian Poetry Slam and the Indian Ocean Poetry Slam in 2009. On top of this, Musa has also released two self-published books (The Clocks and Parang), two solo hip-hop records (World Goes To Pieces and The Massive EP) and a self-titled album with international hip-hop group, MoneyKat. Here Come The Dogs is his first full-length novel.

Here Come The Dogs is part prose, part verse novel, Musa alternates between prose and verse effortlessly. It takes a skilled writer to be able to pull off the two styles and deftly weave them together with such self-assuredness. Musa credits his style of verse to late Australian poet Dorothy Porter. Musa says, ‘I tried writing verse in different forms and I couldn’t quite get it, but after reading Monkey’s Mask it clicked and I could see how verse could paint pictures and vignettes quickly.’ (Kennedy 2014) Porter’s influence is apparent, though perhaps most evidently through Musa’s willingness to tackle the big issues with a level of fearlessness. In an interview with Melbourne Spoken Word, Musa says, ‘It’s unafraid to be unruly, and dangerous, and wild. And I like to hope that this book is a little bit fearless; that I kind of went for it.’ (Maya 2014)

Musa embraces the language of the streets in Here Come The Dogs, at times it reminded me of Luke Carman’s An Elegant Young Man (2013), which is set mostly in Western Sydney; the two books share similar themes and language. Growing up in Western Sydney, much of Musa’s landscape is familiar to me and there are echoes of that suffocating feeling that you’re stuck in a place you’ll never make it out of.

Here Come The Dogs opens at the dog races and the rhythm, use of language and imagery immediately sets the tone for the rest of the novel.

Where are these cunts?

Too hot, bro,
too fucken long without rain.
Two by two they troop in,
the madness of summer in the brain.

In the dying light,
the crowd looks like hundreds of bobbling balloons,
waiting to be unfastened.

Sweating tinnies and foreheads –
sadcunts and sorrowdrowners the lot of them. (5)

Musa tackles many themes throughout the novel, some more overt than others. In an interview, Musa says ‘I was interested in writing about powerlessness, about migrations, masculinity and violence in Australian society…’ (Kennedy 2014) These themes come through very strongly in the book and create many talking points. What struck me most were the connections Musa draws between masculinity and violence and how this impacts the women in the novel. I found the treatment of women throughout the novel to be particularly problematic and troubling, partly because it rings true, and partly because Musa does little to challenge stereotypes and in many scenes only works to reinforce them.

One of the main characters, Jimmy, is in the supermarket browsing the aisles and muses,

‘You’re in charge, browsing where you like, and it’s all on display for your pleasure. Take what you want.’ (102)

On reading this passage I immediately marked it on the page and would return to it again and again as I continued reading. This attitude of ownership and privilege seems indicative of how the men in Here Come The Dogs relate to and treat women. As a queer, feminist reader, I’m aware of my own set of biases when reading a text, especially a text that goes out of its way to be viewed as ‘masculine’. One look at the endorsements on the front cover (Christos Tsiolkas and Irvine Welsh) is telling of the intended audience for the book. There are many gems of truth to be found in this book, especially relating to race and racism, Musa seems on point in the sections that deal with these issues, however when it comes to portrayals of sexism and misogyny, there’s still work to be done.

At one point, Scarlett Snow, Solomon’s new fling, calls Solomon out on the fact that he has no female friends.

‘Do you have any female friends?’
‘Course.’
‘Ones you haven’t slept with?’
‘…’
‘Your group of mates is a cock forest, Solomon. Admit it.’
‘It’s not that bad. They’ve been my mates forever, what do you want me to do?’
‘Don’t you hate people who are all style over substance?’
I try to smile. ‘Ouch.’
‘I’m serious. If you don’t contribute anything, anything at all, what’s the point?’
I realise she’s for real. ‘Why do you keep seeing me, then?’
‘Because you’re a good fuck.’
‘Jesus.’ Whatever she’s doing, it’s working. I’ve never been more angry or turned on.
‘What about companionship? Don’t you think you need that?’
She laughs. ‘I don’t need anything. Least of all from you.’
I want to make her take the words back.
She’s loving it,
Suddenly self-destructive.
‘Used to getting your way, aren’t you Solomon?’
I stand up shaking.
‘See you again soon? I’ll call you,’ she says.
‘I’ll think about it.’ I want to hit her. (181)

This scene illustrates to the reader that Musa is aware of the lack of female characters, and more so, the treatment of women in the novel. However, simply pointing out an issue isn’t enough to qualify as having dealt with it. This is a key scene in terms of the intersection between notions of masculinity and violence and how these beliefs impact the female characters. When faced with being emasculated, each of the three male characters respond with violence in an attempt to regain power and control over their situation. Solomon does this on several occasions, first with girlfriend Georgie, then later with Scarlett Snow.

Throughout the novel, there is a consistent theme, women lack a voice, they have no agency. Aleks’ wife Sonya appears to be suffering from depression but we never find out exactly why. When Aleks finds out his sister Jana has a girlfriend, he reacts with violence, ultimately severing his relationship with his sister. Jimmy stalks Hailee, a travel agent who has a boyfriend and no interest in being involved with Jimmy. He follows her home from the supermarket and watches her through an open window. Later, when she embarrasses him, he goes to her house again and throws a brick through the window. Instances like these are littered throughout Here Come The Dogs, and while these views may not be consistent with the author’s, Musa fails to create any internal or external consequences for his character’s actions and treatment towards women.

The novel loses some of its fire towards the end, and rather than going out with a bang, it seems to slowly fizzle out in Part Three. While each of the three male characters are well drawn, Solomon and Jimmy lack character development as the novel progresses. Aleks seems to undergo the biggest transformation towards the end of the novel when he decides against using violence to solve a problem. In direct contrast, Jimmy starts a bushfire and Solomon lets everything slip away, rather than fighting for what he believes in.

‘Fuck the court. Fuck the kids.
And fuck Scarlett if she doesn’t wanna call back.

Maybe she’d stay if I got her pregnant …’ (294)

Jimmy is the most interesting and complex of the three male characters. It’s no coincidence that Jimmy is the one who ends up with Mercury Fire, the greyhound Solomon bought. Both Jimmy and Mercury Fire are wounded, broken underdogs that nobody expects much of.

Musa uses the verse form to great effect, combining poetry and narrative energy to thrust the reader forward, through the book. Musa’s delivery is to be admired, in parts, the writing sparkles. Imagery is at times lush and lucid, reminding the reader, even in the prose sections, there is a poet at work here.

‘I always thought that, from above,
The circle of heads
Would look like bullets loaded in a chamber,
Each MC ready with his percussive, weaponised voice.’ (24)

 

WORKS CITED

Kennedy, Cris. “Omar Musa’s Here Come The Dogs is trainspotted”. Sydney Morning Herald. 2014. http://www.smh.com.au/entertainment/omar-musas-here-come-the-dogs-is-trainspotted-20140709-zszu5.html. (Viewed 19 January 2015)

Maya, Carrie. “Interview with Omar Musa”. Melbourne Spoken Word 2014. http://melbournespokenword.com/?p=1115. (Viewed 19 January 2015)

 

REBECCA JESSEN is the award-winning author of verse novel Gap (UQP, 2014). Her writing has been published in The Lifted Brow, Voiceworks, Stilts and Scum Mag. She blogs at becjessen.wordpress.com.

Chá Yè Dàn by Daniel Young

danielyoungDaniel Young is a Sydney-based writer whose short fiction has appeared in Seizure, Verity La, Hello Mr. Magazine, Cuttings Journal, Bukker Tillibul and Mascara Literary Review. He’s developing a novel manuscript as part of an MA (Writing), is the founder of Tincture Journal, and is writing about all the novellas at allthenovellas.com.

 

Chá Yè Dàn

The buildings on this street were old, blackened by age and pollution, and of widely disparate heights. Billy came to a food stall, the vendor selling home-cooked food alongside a few pre-packaged items: bottles of tea, rice crackers, biscuits.

“Hello,” shouted the lady, engaging Billy with kind eyes. On his last visit to Shanghai, ten years earlier, the locals had treated him like a bizarre novelty. They chased him, shouting hello, laughing and even wanting to touch his light blonde hair and stare into his round brown eyes; all in a generous spirit of friendship. This time around, the younger generation were more confident, aloof to foreigners, keeping a casual distance.

Billy smiled, but didn’t answer her, suddenly ashamed of his poor mandarin skills. He spotted a shiny metallic bowl on the table beside a mound of dark green bamboo-leaf parcels. Sticky rice, which he had never enjoyed. It was the bowl that grabbed his attention, filled with tea eggs.

They used to make tea eggs together, in Brisbane. When they lived together like love-birds, for that one short year. In their two-bedroom apartment on the banks of the murky Brisbane river, where the jacarandas bloomed purple as spring raged into summer and final-year exams approached. Brisbane and Shanghai were linked, both bisected down the middle by these turgid brown snakes, rivers twisting through the landscape, disorienting to the uninitiated, and with the occasional bridge providing a means to get around the city.

Qiang held Billy tight, calling him a good boy. Billy mixed the tea, spice mix, star anise and soy sauce, placing the eggs onto the heat. Qiang delivered instructions in his quiet, yet firm and confident voice, and Billy followed along, eager to please, happy to be learning these cooking secrets. When the eggs were half-done, he smashed the shells with a spoon, allowing the rich dark liquid to seep into the gaps, forming brown marbling patterns on the cooked egg white.

Billy blinked and bought two tea eggs from the lady with an awkward combination of pointing, holding up fingers and fishing around for the smallest coins he could find. He knew the words: chá yè dàn. Cha for tea, dan for eggs. Dan-dan for testicles, Qiang had reminded him with a laugh, grabbing Billy’s hand and forcing it towards his crotch.

Although he recalled the mandarin words, his mouth remained fixed in silence, unable to even try and pronounce them. He stood at the stall, peeling one of the eggs and eating without taste, paralysed by memory.

Linda Weste reviews “Gap” by Rebecca Jessen

0003351_300Gap

by Rebecca Jessen

UQP

ISBN 9780702253201

Reviewed by LINDA WESTE

 

For many readers, the contemporary verse novel offers a startling reading experience; so directly, so succinctly, so urgently does the form communicate—that it compels a single-sitting reading, and is no less memorable for it.

Rebecca Jessen’s Gap is one such verse novel; with just over two hundred pages that can be read in an hour or so, its strong literary effect derives from the force of its narrative drive, its foregrounding of character action and cognition, and most particularly from its method of narration.

Jessen chose the first-person mode to convey “a voice that was urgent and unapologetic, a voice that would draw readers in” (Interview). Gap is one of increasing numbers of verse novels that ignore the mimetic convention of novel-writing implicit in the dictum: “one cannot at the same time live a story and narrate it” (Abbott). Jessen combines use of the first person with present-tense discourse. It is by virtue of this narrative technique that the protagonist of Gap, Ana, seems to narrate events—as she experiences them. For Jessen, the use of first-person present tense in Gap “allows readers to really get inside Ana’s head and (hopefully) form some kind of personal connection with her” (Interview).

Stand in front

of the fridge
forgotten what
I’d come for

rearrange the magnets
in my head
if only time
could be
so easily
manipulated

take a beer out
twist the cap open
with my shirt
watch as the fabric
recoils (52)

The benefits of this choice of narration may not seem immediately obvious. After all, why not narrate using retrospective narration, with the benefit of hindsight that it enables the narrator whose retelling, after the events, can be reflected on and revisioned at will? The answer lies in the psychological imperatives of the verse novel. With its central concerns of need and loss, the focus in Gap is on the consequences of a pivotal event in the life of the protagonist, Ana, and her subsequent unravelling, rather than on a plot-drive towards a denoument; indeed the poems reveal early on what has happened, so the remaining question throughout the narrative is why—why would the protagonist commit this crime, given her circumstances—what compelled her and how did it happen? To ensure this tension Gap withholds the reasons until thirty-five pages before the book ends.

The extenuating circumstances of the protagonist’s situation form the verse novel’s sub-plots: the damaged relationship with her mother; the close connection between Ana and her younger sister Indie—for whom she is sole carer; the troubled memories of Ana’s childhood and adolescence; and the “unfinished business” between Ana and her ex-lover, Sawyer—this being complicated by the latter’s conflict of interest as a police officer investigating the crime for which Ana is prime suspect. While each of these sub-plots has a prescribed and limited scope in the narrative, nevertheless each aggravates and confounds Ana’s situation.

No easy resolution or redemption is offered; the protagonist’s self-doubt, her fear of being left alone, of loss, and the futility of her situation are all palpable. Indeed, Gap emphasises instantial cognitive and psychological processes: logic, reason; rationalisation and compensation. The immediacy of the narration draws attention to Ana’s psychological incongruities and heightens awareness of her ethical dilemmas.

Kick around

loose gravel
waiting for
the bus home

fixated
by a magpie
on the powerlines

watch it

swoop

for its prey
with such
measured
urgency

wonder if

getting

what I want
could be
that easy
too.  (178)

Three noticeably longer poems in Gap exploit the immediacy that first person present tense narration offers. Each poem’s focus is on an unfolding and significant narrative event, and in each, Jessen’s measured delivery allows a gradual discharge of action and emotion that heightens tension. In the first example, a five page poem (183-188), Ana returns to her mother’s house and in a flashback of memory, relives her crime. The poem’s corresponding shift into historical present tense lends urgency to the telling of the fateful experience. A second poem of four pages in first person, present tense, captures the unfolding dramatic tension when Ana is interrogated at the police station (101-104). The third poem, spanning five pages (191-195), is a reckoning poem, a moment of realisation for Ana—that her life is irreparably changed; a moment when her fears about her future are suddenly amplified:

‘I don’t know,
Indie
maybe this is
what needs to happen
maybe this
is it’

Indie shakes her head
tears forming

‘Please
don’t let them
take you’

I put my arms
around her

try
to give her
a feeling
of safety

knowing
it won’t last. (195)

Gap’s complement of poetic and narrative strategies heighten character cognition, narration and narrative momentum. Jessen breaks with the convention of titled poems and instead uses bold font for the first line of each poem. Punctuation is kept to a minimum. Each poem is constructively segmented to delineate exchanges of dialogue, regulate pacing and support rhetorical emphases. A comparatively lean writing style coupled with laconic phrasing engenders the character’s idiolect. The most common use of trope is simile, accessible examples of which include ‘know tonight /will drag/ like a freight train / crossing country (95) and ‘as if this is stand-up/ and I’m the punchline/ Sawyer has missed’ (72).

A recipient of the 2013 Queensland Literary Awards for Best Emerging Author, Jessen graduated from Queensland University of Technology’s Bachelor in Fine Arts in Creative Writing in 2011. Gap won the 2012 State Library of Queensland Young Writers Award in the short story category. Further awards are conceivable: with four accessible publication formats—paperback, epub, pdf and Kindle—Gap will likely garner broad appeal from a crossover audience of readers of Adult and Young Adult fiction.

In the wake of Gap’s auspicious beginning, Jessen now finds herself reflecting on its success and contemplating her next project. Jessen, who never imagined her first book would be a verse novel, recollects “it was a complete surprise but a very welcome one” (Interview). Judging by the success of Gap, readers would welcome further ‘surprises’ from Jessen.

 

WORKS CITED

Jessen, Rebecca. Gap. St Lucia: University of Queensland Press, 2014.
—. Interview by Linda Weste, 21 January 2015.
Porter Abbott, H. “Narration.” In Routledge Encyclopedia of Narratology, edited by David Herman, Manfred Jahn and Marie-Laure Ryan, 339-344. London and New York: Routledge, 2008.

 

LINDA WESTE is a poet, editor and teacher of creative writing. Her latest academic research on verse novels is available in the online journals New Scholar and JASAL. She is currently writing her second verse novel.

 

The Scream in Sydney by Paige Sinclair

Iranian feminist, filmmaker and activist; Saba Vasefi hosts the 2nd International Women’s Poetry and Art Festival

By Page Sinclair

group

The Woman Scream International Poetry and Arts Festival is an idea that was born in the Dominican Republic in 2011 and Woman Scream events are now held in a number of countries across the world in the month of March. This festival was part of UNESCO’s 2015 International Year of Light. The festival also focuses on the prevalence of violence against women and aims to unite and empower women across the world. This year is the second time WS Festival has been held in Sydney. The evening took place at the Sydney Town Hall,  sponsored by Irene Doutney, City of Sydney Councilor. The proceeds were donated to the Bridge for Asylum Seekers Foundation. Some special guests were temporarily released from detention to allow them to present their work.

We were entranced by the harp music of the talented Joanne Baee from the Sydney Youth Orchestra before the program of speakers was begun powerfully with a welcome to country presented by ‘Auntie’ Jenny Munro. She went on to tell the tragic story of the Gadigal people; the traditional owners of much of the land upon which the modern city of Sydney now stands. ‘Be gentle with the spirits who walk here,’ she cautioned, ‘and they will be gentle with you.’

Jenny Munro

Our second speaker Dr Mehreen Faruqi a Greens Party MP, emigrated a number of years ago with her young family from Pakistan- rated the 2nd worst country in the world to be a woman. She likened the ‘deafening silence’ of the voices of aboriginal women to the experience of migrant women. She also, adroitly, pointed out that the very idea that politicians talk about what Muslim women should and should not wear perpetuates a bigotry that allows violence against marginalised women to continue unchecked.

Festival Director, Saba Vasefi,  presented her own powerful poems along with her equally powerful presence. As always Saba is a voice (a strong and undeniable voice) for those deprived of theirs, as she herself was once silenced. She strongly advocates the humanetreatment of refugees and asylum seekers and the empowerment of marginalised women. Her work was accompanied by her daughter Minerva on cello. Herself a refugee, Minerva attends Tara Anglican School for Girls in Sydney’s west on a full academic and musical scholarship.

Dr Anne Summers also maintained that women must be encouraged to share their experiences citing the power of language as a tool as yet underused in the fight against domestic violence. Dr Summers gave a list of factors influencing the ability of women to escape violent circumstances the first being financial independence closely followed by education and access to safe and affordable contraception.

Poet, Melinda Smith, read her works ‘Gora’, ‘Wall-to-Wall’ and finished with one of the most powerful pieces of the evening. Her ‘not-poem’ consisting of a minute’s silence observed for a particular victim of domestic violence. It served as a potent reminder that the statistics show that about 1 in 3 Australian women will have some contact with domestic or sexual violence in their lives whether that be through the experiences of a friend or loved one or personally. We are all touched by it.

Candy Royalle’s explosive performance poetry took the audience across the world from an Indonesian market place to a house in Belize all tempered with fire of her insight and voice- ‘to heal the world of all its ills; this would be humanity’.

candy

Sara Mansour highlighted the reality of the world in which young Muslim women are targeted for their attire. Who indeed is the terrorist she asks- the one who is the victim of ignorance or those causing the innocent to fear their daily safety and dignity?

Andrea Ulbrick from the ABC noted the importance of behavioral therapy for perpetrators of domestic violence as a way to redress the harm caused. She also gave examples of the power of documentary film-making to ‘go to the heart of the issue’.

Tricia Dearborn’s work provided a lighter touch with her witty humor and deft approach to the more visceral experiences of womanhood. Mariam Shalaam’s poem also dealt in corporeal terminology but in this case her tragic depiction of the victims she encountered as a doctor had a very different effect.

This was followed by Hip-Hop Artist Kween G Kibone who rapped about the soul of identity. Her music featured influences drawn from her African musical heritage and her experiences as a young woman growing up in Australia. Lou Steer’s work also took a theatrical turn with well-chosen costume pieces adding a sinister edge to her poems of childhood abuse, activism and escape.

Kween G Kibone

The next poet was the youngest performer of the evening. Hani Aden is a refugee whose simple and rhythmic poems captured all of us. She came from her ‘home that turned into fire’ to demonstrate how empowering women and girls will light the world. Her final words, earnestly and openly offered are the most compelling argument I have heard to date on why the treatment of refugees in Australia needs to be revolutionised; ‘I was a child of Africa’ she says proudly ‘but now I am a woman of Australia.’ And we are blessed to have her, though we little deserve such a courageous, unbroken spirit, given the reception most asylum seekers receive here.

Professor Martine Antle took us back to the so-called ‘Arab Spring’ and spoke on a broader scale about the movements within global feminism that arose from that time. Two young female poets Nova Longhurst and Mahdia Rahman spoke of words ‘as a healer’ and a woman’s strength as the ‘most potent’ revenge.

The next presentation was of a trailer for an as-yet unproduced documentary film by Jane Castle. Using her extensive experience and artistic eye she aims to bring the story of her mother (a pioneering female film maker in the 1950’s) to the screen. Her mother, trapped for 15 years in an abusive household suffered dementia triggered by her dependence on alcohol as a coping mechanism. Jane is hoping to crowd-fund the production costs of the film.

Finally, it was my turn as a poet to articulate the experiences of my mother in ‘Tragedy’ and read ‘A Reply’, inspired by and dedicated to festival director Saba Vasefi. My final piece ‘Daring’ closed the night with these words: ‘Stop running. Dare you fear to stay. And face you.’ It sums up the courage it takes for women to speak of their raw and often confronting experiences.

Artfully MC’ed by Jenny Leong, the evening brought together a variety of experiences and insight from a diverse group of artists, the backgrounds of whom included French, Iranian, Pakistani, Aboriginal, Bangladeshi, Somalian, South African, Lebanese and Australian. There was a unity of utterance that flowed through all of the participants. Every performance was a sincere expression of contemporary womanhood and an important way for women to encourage each other to ‘translate tragedy’; to create- loudly and passionately and humanely- and to raise voices for oneself and for those who are unable to scream with us.

 

Mario Bojórquez translated by Mario Licón Cabrera

BojórquezMario Bojórquez (Los Mochis, Sinaloa 1968) is a Mexican poet, essayist and translator. Since 1991 to date he has published 9 collections of poetry. His work has been widely awarded, including The National Poetry Prize  Clemencia Isaura (1995.) The National Poetry Prize  Aguascalientes (2007) the most wanted poetry award in México. The Alhambra Award for American Poetry (2012) Granada, Spain, amongst many other awards.

 

Mario Licón Cabrera (1949) is a Mexican poet and translator living in Sydney since 1992, he has published four collections of poetry and translated many Australian leading poets into Spanish.

 

La piedra más alta

Fui contando las piedras del camino
una por una

todas

La piedra más alta
era la nube de tu sueño

el hueco de tu sueño

Yo lo supe 

y fui contando las veces que el amor
nos abrió las puertas del destino.



Arte poética

Hemos visto
el ámbito azul de la tristeza

el vestigio insondable de lo que ya se va
Hemos visto también

cómo el descuido de la tarde

nos trajo la memoria de un árbol habitado por su sombra
Tú has visto

mi rostro entre las piedras del sepulcro
la muerte avanzando
Tú ves

el espacio irrevocable de la felicidad
el tiempo de la sonrisa
Yo veo

estas palabras dispersas
                    el poema.




Ditirambo

Acércate conmigo al fuego de las tribulaciones
que el abismo abierto entre los cuerpo
s
sea el espacio de una danza
               la caída o el vuelo
Acércate conmigo al borde del peligro insospechado
Que tus manos inventen otra vez

mi piel y mis sentidos.
The highest stone

I went along the road counting its stones
one by one
all of them
The highest stone
was the cloud of your dream
the hollow of your dream
I knew it
and I went on counting the times that love
unlocked destiny’s gates for us.



Ars poetica

We have seen
the blue sphere of sadness
the inscrutable vestige of what is now vanishing
We have also seen
how the carefree afternoon
brought us the memory of a tree inhabited by its shadow
You have seen
my face amongst the grave stones
death advancing
You see
The irrevocable space of happiness
the time for smiles
I see
These scattered words
                   the poem.



Dithyramb

Come with me closer to the fire of misfortunes
so the open abyss between our bodies
turns into a dance space
               the fall or the glide
Come with me closer to the edge of unexpected peril
So your hands once again invent
my skin, my senses.

‘Low-hanging fruit’, he says by Natalie Chin

Natalie Chin lives in London. Her writing has been published in The Quietus, Ellipsis Journal and Living In The Future.

‘Low-hanging fruit’, he says

6pm, the sun disappears in another poem. The surrounding buildings are emptied like the day is ending. Everywhere we look people are swarming towards the train station like it is the hive. There is a heaviness to the air, to the movement. It all seems to slow down in one direction. I pause on the corner, turn to Alex — Alex, who I only met earlier that day, and now he’s here with me. We light another cigarette and look through the crowds. Let’s play a game, I say to Alex, let’s see who can spot her first.

A minute later, I see her: At the train station, the only stationary figure in an unrelenting stream. There is no one else there waiting. I don’t say anything, begin walking in her direction until she is only a crossroads away. Though we move with the river it feels like I am sleep-walking. She looks exactly the way I thought she might. Funny how that works: like I should always trust my instincts after all.

The way she re-arranges her face from one of anxiety to casual excitement is the same way I would re-arrange my body language when I wait for him: she waits, too. Already, the ache overrides every other feeling. Alex looks at me, he is holding my luggage. He says, Maybe we should just go to the airport. I say, Yeah, maybe. We cross the roads, and she is still in sight, and then we are with the crowd passing her.

As I turn, I see her take out her phone, presumably to ring him. There is a dry ache that seems to drop from the back of my throat, that signals to me that I am losing my voice. Somewhere else up the road, his phone is ringing, but I no longer care: this isn’t about wanting to understand.

I close my eyes, take a final drag of my cigarette, drop it and stamp it out under my foot. I walk up to her, this girl who would shrivel up and die without the male gaze. I punch her in the stomach. She screams as her eyes focus on me. I laugh as I do it again, and then she grabs my hair. The whole crowd splits wide open, like a mango hitting the ground. Someone calls for the police. My flight leaves in five hours. There are whole worlds that none of us know anything about.

Bus 864F by Irma Gold

Irma Gold profile picIrma Gold is an award-winning writer and editor. Her short fiction has been widely published in literary journals, including Meanjin, Island, Review of Australian Fiction and Going Down Swinging, and in anthologies, most recently in Australian Love Stories, edited by Cate Kennedy. Her critically acclaimed debut collection of short fiction, Two Steps Forward, was shortlisted for SPN’s inaugural Most Underrated Book Award and won her a Canberra Critics Circle Award for Literature. Irma is also the author of three children’s picture books, and the editor of a number of anthologies, including The Invisible Thread, an official publication of the National Year of Reading 2012 and the Centenary of Canberra 2013. Irma is Convener of Editing at the University of Canberra. She recently received a special one-off award for Outstanding Service to Writing and Publishing in the ACT and Region.

 

Bus 864F

When Celia got on at Currie Street, he was already there. She didn’t notice him at first, but then he wasn’t swearing right off the bat.

Before the bus filled up, she quickly ate the salad she hadn’t finished on her lunchbreak. Just mushrooms and rocket. All that had been left in the crisper. She’d forgotten dressing. It tasted awful. But she felt guilty about the Flake she’d crammed in at the bus stop.

Celia opened the novel she was reading. She liked to read in bed at night but she needed daylight for this book or she’d have nightmares. By Pultney Street all the seats were taken, except for one next to a man in his sixties who sat on the aisle. He wore a gold watch so yellow it was clearly a fake, and he kept checking it. As the bus lurched away from the kerb he began muttering, loud enough to be heard just above the engine. ‘Fucking shitting cunt of a world. Fucking shitting cunt.’

It was the C word that made Celia look up from her novel. She wasn’t sure at first which mouth it had come from. But he was still going, his face expressionless. ‘Fucking shitting cunt of a world.’ He looked straight ahead. His arms were folded tightly across his chest, his legs opened wide.

Celia was sitting diagonally behind him, up against the window. She noticed the ingrained dirt on his denim jeans, the long grey hairs on the back of his neck. He ran on like a soundtrack. Two teenage boys smirked.

Celia tried to concentrate on her novel but she kept treading over the same sentences.

‘Shut up, Mister,’ one of the boys said eventually. ‘Seriously.’

The man paused, looked at his watch, pulled out a bus timetable.

The boy flicked a wave of hair, turned to his mate. ‘So, you know sugar sachets, right?’ he was saying. ‘This guy that invented them spent, like, forever, working out how to make it so that you could, like, bend it in the middle and, you know, open it that way.’

The man folded his arms across his chest again and took up his mantra. ‘Fucking shitting cunt of a world.’

‘Seriously, Mister,’ the boy said. ‘Give it a rest.’

Celia wanted to tell the cocky boy to shut up himself. What if this man had a gun? What if the boy pushed him over the edge and he turned it on the passengers? Celia wondered if she’d have time to get on the floor. Maybe if he shot the woman next to her first, her dead body would fall on Celia and Celia could just wait it out, until it was safe. The woman was small but wide with a large handbag in her lap. Celia wondered how long she could take the weight.

The man kept going and the boy rolled his eyes at his friend. ‘Anyways,’ he continued. ‘In the end the guy – this inventor dude – topped himself. Cause no one appreciated his genius.’

‘For real?’ Celia heard the friend say.

People were pretending not to hear the man. ‘Fucking shitting cunt.’ Celia kept sneaking sideways glances. If something happened and they needed to put together a profile for the police she’d need to remember every detail. His eyebrows were blowsy and his cheeks were covered in red patches, old scars. His nails were neatly trimmed. He had a small paunch. His grey polo T-shirt was buttoned up to the throat. She’d heard that it was remarkable how accurate artists’ depictions could be from description alone. That sometimes seeing their pencilled perpetrator made victims cry.

At Aldgate the teenagers got off. As the bus pulled away they turned to wave slowly at the man, provocatively. He saw them. The expression on his face was unbending. Idiots, Celia thought. They were marked now.

The bus passed a sloping hill full of alpacas and thundered along towards Hahndorf, so fast she thought of the movie Speed. If the bus veered off on the corner and ended up on its nose, would she survive? She was near the back so perhaps all the bodies in front would give her a soft landing. Or perhaps the sheer force of propulsion would hurtle her over them all and into glass. Best not to think about it.

The soundtrack had stopped. This was almost more unsettling. They were already at stop 44 and the man still hadn’t got off. She didn’t want to get off before him. What if he followed her? What if he beat her to death with a rock? On the weekend she had been reading Raymond Carver.

But then a pretty young thing with red hair and tiny diamonds in her ears got on and Celia felt a terrible kind of relief. The man looked at the girl as she settled into a seat, assessed her, Celia felt. For once Celia was grateful for her mid-forties invisibility.

The man looked at his watch again, and then again only seconds later. Celia had abandoned all pretence of her novel.

In Hahndorf he pressed the button and instead of getting off at the door closest to him he walked to the front. Celia thought, Is this when he pulls out the gun? But then she heard him complain to the driver. They were ninety seconds behind schedule, he said. He would be taking this matter up with Adelaide Metro, he said. His words were crisp.

As the bus pulled away the man stood in front of a popular hotel, all fake old-fashioned brick and grape vines. And Celia thought, Perhaps he’s tourist hunting.

He had foolishly left his timetable behind. She took it. It would have his fingerprints on it.

 ***

‘There was a man on the bus yesterday.’

Keith had the paper open to the crossword, a Saturday ritual. ‘Not that guy from the hills? The one that stinks?’

‘No.’

‘Cause apparently he’s some genius artist. Real famous. Or that’s what Susie reckons anyway. But honestly, I don’t think the guy’s ever washed. He sat next to me the other day and I had to breathe through my mouth.’

Celia picked up a vase from the table. A browned petal stuck to its rim. She thought about cleaning it, then put it back down.

‘If that’s genius I don’t want a bar of it.’ Keith looked at her over the rim of his glasses, his pencil hovering. ‘So who then?’

‘No one in particular. He was unwell.’

‘Didn’t vomit, did he?’

‘Nothing like that,’ she said. Keith turned back to his crossword.

‘Another word for chimera? Five letters?’

‘He wasn’t quite right in the head. I thought he might be psychotic. You know, the kind that kills young girls.’

Keith snorted. ‘How’d you figure that?’

‘Dream,’ she said.

‘So it is.’ Keith pencilled it in.

‘Where’s the rest of the paper?’ she said. ‘You haven’t binned it already?’

‘Over there,’ he thumbed. ‘Maybe your psycho’s in it.’

Celia half expected Keith to be right, but there were no local rapes or murders. Or none that had been reported anyway.

 ***

It was nine days before she saw him again, after work on the homeward bound route. For a moment her heart stood still.

He sat on the aisle again, checking his watch every few minutes. His knee joggled up and down. She hadn’t noticed that last time, perhaps he had been doing it but she hadn’t noticed. She put her book aside to focus better. In case her testimony was needed. She was reading Rankin now and it made her realise that people just didn’t pay attention to what was happening around them. Meanwhile these girls were disappearing, being murdered. What if this man was a Rankin imitator, right here on Bus 864F, and she was the only one to notice him, really notice him. She’d heard there were such things. In an interview the author had admitted as much.

He wasn’t swearing this time. His lips were moving but there was no sound. He was wearing a pale blue polo T-shirt, the colour of a starling’s egg, also buttoned up to the throat. She considered repeating this phrase to a police officer. While she sat in a room empty but for a desk, framed by a single spotlight. It was the colour of a starling’s egg, she would say, folding her hands neatly in her lap. They would record her, of course. And when the case reached the courts her words would be read back to the jury. Or perhaps she would have to testify. She saw herself in a sleek maroon two-piece suit, the pencil skirt falling to just below the knee. She would wear her glasses, even though she only needed them for reading.

He stood and Celia realised with a jolt that she had not been monitoring him at all. He swayed and stumbled against the movement of the bus, grabbed onto a rail. For a moment he looked just like any frail elderly man.

He got off at stop 24A this time, just after the freeway. She couldn’t work out why.

 ***

Their dining table was red laminex, a gift from the previous renters. Celia loathed it, but nothing in the house was hers. Sometimes she stabbed the underside of the table with her fork. It made her feel better.

Tonight it was Keith’s turn to make dinner and he’d prepared one of his five standards, bangers and mash. Celia hated bangers and mash, especially his bangers and mash. The sausages were always overcooked, black and crusty. And the mash was from a packet, pasty reconstituted stuff.

‘Could you pass the salt?’ she asked. She didn’t need the salt. Sometimes she spoke just to pierce the silence.

Keith managed to pick up the shaker and pass it to her without his eyes leaving his book. Another biography, he was always reading biographies. She had hoped for a word, a brief moment of eye contact at the very least.

With her fingers she scraped together a mound of mash, watching to see if Keith would notice. She rolled it into a perfect golf ball, held it poised in the air.

Keith turned a page. Celia pressed the ball onto the underside of the table.

‘You done with the salt?’ Keith said. He looked up and Celia smiled.

‘What?’ he said.

‘Nothing.’ She wiped her hand on her skirt and passed him the salt.

She considered telling him about her most recent encounter, asking Keith for his thoughts on why the man had got off at 24A. But she decided against it, he wouldn’t give the issue due consideration. Everything rested on her.

***

On her lunchbreak Celia bought a spiral notebook with a hard plastic cover. She recorded all the facts, folded the timetable and tucked it in the back. During staff meetings she spent her time thinking about the man. Actually, she spent most of her time at work thinking about him. Processing applications for provider numbers wasn’t exactly mentally challenging. She took receipt of the scanned form, entered the data, printed off a copy, put it in the delegate’s in-tray, and repeated the process until knock-off time. It was so mundane that one of her work mates had taken to watching old episodes of Black Books while he worked. He was up to season three.

She had to wait a week before the man boarded the 864F again. It was a Tuesday, 5.47 pm. Everyone had that work-weary look, the knowledge that there were still three more days of drudgery and commuting ahead. And then suddenly there he was, up the front of the bus, too far away. He was wearing a business shirt this time. She would describe it as ivory. She recorded these facts in her notebook.

A ninety per cent chance of rain had been predicted. Nothing yet, but the bus was headed towards a bank of swollen clouds, their undersides bruised purple.

They entered a tunnel. The man looked over his shoulder, straight at her, Celia was sure. The faint orange light accentuated brutal features. Celia shrank in her seat. Was he onto her? He looked away. No, he couldn’t be. She’d been so careful.

Out the other side of the tunnel it began to rain in fat spatters. Within minutes the bus sounded like a killing field. At Crafters a passenger behind the man got off and Celia crept up the aisle to take her seat. Now she could hear anything he said above the noise. Examining him she immediately observed something of concern and congratulated herself on moving closer. She wrote in her notebook, carefully shielding it with her left hand should he turn around: 6.18 pm, long scratch on the back of neck commensurate with a fingernail. Possible sign of struggle.

A breathless woman climbed aboard and made to sit in the empty seat beside the man. He held up his palm. ‘It’s taken,’ he said. ‘You can’t sit there.’

The woman stood suspended for a moment, damp curls at her forehead, too many shopping bags clutched against her waist. Then she shrugged, moved up the aisle and braced herself against a pole. Celia thought about standing for the woman, but they were about the same age. And anyway, Celia was on duty. A minute later he pressed the button. He was getting off at stop 25, different again. What was he playing at?

The bus pulled sharply up to the curb and he rose to disembark. In a moment of clarity Celia thrust the notebook into her pocket, grabbed her bag and followed him off the bus. The rain was falling in greasy sheets but Celia paid it no heed. He walked quickly, head down, not looking back once. Celia kept pace.

Dusk was descending quickly. Up ahead a thin milky fog crept onto the road. Celia pushed her hands into her pockets, ran her thumbnail along the spine of her notebook. She kept just the right distance, her heart hammering. He turned a corner, and when she turned it herself, the space between them had narrowed. Suddenly he stopped. She would have him soon.

Odessa by Harriet McInerney

HarrietHarriet McInerney is a writer, editor, bookstore worker and tiny cacti grower. She recently completed Honours in Writing Studies at UTS, where she wrote on the blurring/unblurring of the real/unreal. She has been published in Seizure, Voiceworks, and is forthcoming in the UTS Writers’ Anthology, 2015.

 

 

Odessa

When my mother went missing I cleared out the slicky golden muck. It had puddled in her shower, dried up on her sheets. Stuck hard on the stairs. I didn’t know what it was. But it’s sweaty honey stench; I recognise that smell walking into Odessa’s. Somewhere lingering, masked underneath.

Mostly, it all smells of meat in her hallway. Rising up through the building. From the downstairs butcher. Odessa greets me. Towers over me. “Come in. Please. Take a seat with me on the balcony,” she says.

My mother had suggested I go to see Odessa. My mother, had that round-eyed belief in spiritualism. Made my own eyes roll. A healer, she healed me, my mother would repeat. She’d say it so clearly: unimpeded, unstuttered. My mother’s words, sometimes, they’d had a habit of being splashed and smashed apart. I remembered. Her voice in my mind. Smattering about.

Out on the balcony I can’t smell the butcher downstairs any more. Can just see the people walking in, and then out they go with dangling plastic bags. The butcher is one place where no one really says no to a bag. Needing to keep the squelchiness inside.

Odessa is very beautiful. Odessa is considerably obese. Rolling pink cheeks as she leans back into a wicker chair. They say that she has travelled far and wide. Learned the tricks. That she never says no, never says never. But knows when to say when. ‘They say’ is what my mother would say. Way back when.

We talk about the weather for not long. And what I am there for – to be healed. Odessa does not like to hear what needs healing, she stops me from explaining. Instead she asks of my mother, and speaks fondly of past visits. I had not really known they were close.

Odessa’s skin is glowing. Wet. In the heat of the sun. Her balcony is very crowded, covered in big pots, and sprawling shrubs and vines spilling out. Strawberry plants and cacti on the table. Everything is thriving.

There is movement in the house. I had thought we were alone. But a tall man makes his way to the door. He greets us, holds out his hand to me, a little too high. I realise he is blind. He introduces himself as Miles and moves to sit on the balcony. There isn’t really enough room. But room is made and Odessa gets us tea. A quick medley of teaspoons hitting against cups. Miles offers his condolences. He knew my mother too, I discover.

“Such sad news. She was too young, too full of life,” he says.

I learn that my mother had done odd jobs for Odessa, from time to time. I’m not sure why I am surprised, we weren’t the kind of family to tell everything, but it seems a banal thing to keep quiet.

On Odessa’s earlobe is a golden honey-like substance. “Her body weeps. But it does not know what it weeps for,” I remember my mother saying. About this Odessa. In her vague kind of way. Odessa catches me staring and wipes it off.

Miles goes out and Odessa begins business talk, saying that she is not your typical healer. That she has come to healing later in life. The honey is on her ear again and is about to drip down. It distracts us both.

“This is kind of it,” Odessa says. “My body leaks sap.”

“What?”

“Sap, just like from a tree.” Odessa’s voice is calm and gentle.

“It comes out of my body. Through a few different places, sometimes in the creases of my palms, or my fingernails, or the piercings on my ears.”

“Oh.”

“It started a few years ago now. I’ve gotten used to it. But it took some time. It’s the sap that can heal. Just look at how all these plants are growing! I put the tiniest bit of sap on them while they’re young, and they grow up fast and strong.”

Half-drunk tea cups are still cluttering the table. Odessa picks up a teaspoon. Holds it under her ear. Collects the sap as it drips. Her eyes downcast. The sap is thick and it collects on the spoon slowly. When there is enough Odessa motions me to dip my finger in, and smear it on my forehead. Odessa closes her eyes. Then we both sit there, in silence, and I can hear the door of the butcher’s swinging back and forth, but it now seems far away.

Odessa asks, just as I’m getting up to leave, whether I would be interested in doing some odd jobs for her. Just from time to time. Running errands and the sort. Since my mother cannot anymore. It’s a strange request. Odessa says there aren’t many people she would trust.

When I get home I remember I have friends coming round. I keep my visit to Odessa quiet. Just for now, I think. Until I have it worked out. In my tiny apartment there is barely room for company. My friends, with families and children, live the conventional lives we all used to laugh at. They visit to escape their screaming toddlers. Or, sometimes, because they worry about me being alone. These friends have been all support in the time since my mother disappeared. Now, months later, there is little hope left. Her car had been found parked near the beginning of her favourite bush track, which took you deep into the valley, a walk really too difficult for her aging body. She must have fallen, been hurt, maybe, had knocked herself unconscious. No remains had been found though. Search teams had scoured the area, but unearthed nothing. I don’t know what to think.

I start doing odd jobs for Odessa the next week. Odessa doesn’t have a phone or internet so I go to her flat for any instructions. Even then, it is usually Miles who answers the door, and tells me what she needs. Often it’s collecting groceries or posting mail. It seems Odessa does not often leave the apartment. Or not at all. This goes on for several months. I like taking care of her, and thinking that this is what my mother used to do. When I go to the supermarket I wonder how many others collect things for Odessa. She hardly wants any food. She can’t live off the stuff I buy for her.

After a while Miles has gone. When I ask, Odessa says she thinks he’s gone to work in the country somewhere. She’s not too sure, he left pretty quick. People often come and stay to be healed, she mumbles. But sometimes it just doesn’t work.

One day I ask her if she leaves the flat at all. Odessa says hardly ever. That she worries about people seeing her skin with the sap. She doesn’t like the outdoors anyway, she says. Even though the plants on the balcony are thriving. I want to question her further, take the chance while I have it. This is the first time Odessa has mentioned the sap since our first meeting. I ask if she knows what causes it. My burning question. Odessa doesn’t. Sap in trees comes out when pressure builds up inside. The sap spills out any way it can. Odessa guesses it’s the same for her. Trees use the sugars in their sap for new growth, for flowering and fruiting, and after that there isn’t a lot of need for it.

I start spending more time at Odessa’s house. On the weekends. Odessa works from home when she can, but otherwise she has a job at the butcher’s downstairs. She rents the flat from the same family who own it, and they are always happy to have someone extra. Wearing the tight hairnets and long sleeves, it is manageable for her. She no longer believes in the healing, Odessa says, she doesn’t want to do it anymore because she isn’t sure it works. Doesn’t think it works and also doesn’t want it to.
Odessa is moody. Particularly when questioned on something. She gets lonely in that flat of hers, but refuses to venture any further than the occasional a.m. shift at the butcher.
One day one of the butchers notices the sap. Odessa doesn’t think he knew what it was, but he got scared anyway, told the boss that she was unhygienic. Butchers need to be hyper-vigilant about that. So she stopped working there, and stayed home instead. All the time. Just up there sitting on her veranda. Worrying about money. Thinking about being forced out of the apartment. Then Odessa got obsessed with fire risks. Called in building inspectors to assess the place. And then went around and tried to fix things, installing smoke detectors on the staircases and threw out all the rugs in the apartment. Trying to make sure nothing could force her to leave the building.

Odessa got so hard to handle, and so little in want of company. I stopped visiting her. Slowly. It wasn’t just me distancing myself, some days I would knock on the door and get no answer. I knew she was home. But the door was bolted, balcony empty. I tried to contact Miles to ask him why he left. I hadn’t paid attention at the time, but they’d seemed so close, and he’d left so suddenly. There were no details, no traces to be found.

Downstairs, at the butchers, they asked me about her. Said they always heard moaning from upstairs. Said about the different men and women that had come to stay with her over the years. The one’s who never stayed long. Just long enough for the butchers to get to recognise them, but not long enough for the apprentices who only worked weekends. They were just being friendly, neighbourly, but I left pretty quick with nothing much to say.

It’s a year or two later when I first notice sap, not blood, spilling out of a graze on my knee. I am shocked. I keep an eye on it, but it only stays there a little while, hovering and golden, before it drips down my leg. When the wound heals the sap disappears too. But then a few months later there is sap forming around my fingernails, then falling from my eyes. Thick gluggy tears. I think about calling in on Odessa. Then I never do go. I’m no longer interested in an explanation. The idea of being with her, indoors, it feels stifling.

I am out, having lunch in the sunshine when I realise I feel hungrier for the sun than any food in front of me. I eat because it feels normal, because the others are, not because it makes me full or satisfied. Later I am walking home, taking a short cut through the park, when I notice I want to sink into the grassy earth. My feet pull downwards. I struggle to keep moving.

When I think over these developments they are startling. But I don’t like to think things over so much anymore. I think about my mother trekking down that remote valley. Imagine her dragging apart sprawling undergrowth.

I go out to the scrubby land near the cliffs the next day. The sky is huge. Clear and welcoming. I walk along feeling the rustle through my limbs. Notice myself sinking. And I let myself crust over.

 

 

Ali Jane Smith reviews “A Vicious Example” by Michael Aiken

GPP_Aiken_A_vicious_exampleA Vicious Example

by Michael Aiken

Grande Parade Poets

Reviewed by ALI JANE SMITH
   
 

I’ve been visiting Sydney all my life. Doing city things; museums, art galleries, parks, department stores and shops that specialise in the necessary obscurities you can now order online. There are places in Sydney that have been transformed beyond recognition since my childhood, and others that have changed so little they can put me right back there, holding an adult’s hand and looking up at the little piece of blue sky between the tall buildings.

Many of the lyric poems in A Vicious Example take city scenes, often Sydney scenes, as their subject, and the most accomplished piece in the book is a long sequence on the city of Sydney. Michael Aiken, however, is as much interested in Sydney’s car parks and loading docks as he is in golden sandstone and glittering water. While Modernist literature of the twentieth century drew on city life experiences of speed, change, disruption, proximity and mobility, both thematically and aesthetically, Aiken’s approach is very much of his own time. There are glimpses of the more familiar fast and bustling city, but at other times the pace is slow, the spaces close to empty, his attention focused on the city as peridomestic habitat as much as a site of heightened human interaction. He writes not as flâneur, but as sentinel.

According to Aiken, the best view of Sydney can only be seen through

the guard’s
compartment
at  the rear  of
a    North Shore   train
going across the bridge

and an alcove behind the, “’premier address in Sydney’” is also a convenient place for urination. Aiken sees such places – the famous bridge, the smart cbd address — not from the perspective of commuter or office worker, but from that of the guard. He watches brief scenes and interactions, observes change over time, finds the poetry in repetition.

               

           Well-dressed
           women
               falling in the street
repeatedly...
      almost   without
               variation
a woman
           in
               a suit
comes   crashing ...

there’s an echo here of Frank O Hara’s poem ‘Lana Turner has collapsed’, perhaps even Duchamp’s painting Nude Descending a Staircase, but the key to the image is repetition, the fact that this is not a one-off experience inspiring affect, but a repeated observation that invites the reader to think further. Aiken sees the obvious but often overlooked cruelties and follies we all practice, and has a measure of vitriol to share, but can also be generous and appreciative, as in ‘Burwood Park’, where he celebrates the women who “perform their kata in the gazebo”, the operatist who “gives out an aria” and the fearless council worker in rubber gloves. This scene of community and civic life is brought into focus by the presence of a war memorial, “remembering the dead/ who were never there to realise/ we won.”

Another poem, ‘The canal’, has the canal as a kind of metronome, more accurately a water clock, filling and emptying regularly and repeatedly, the detritus of styrofoam cups and beer bottles described in the same breath as koels and cuckoos. The canal is observed overnight, and as daylight and the streetsweepers arrive, until at last the real experts on this locale, golfers “with secret knowledge of how every trap, ridge and fairway performs” arrive as the canal continues its business of filling and emptying and filling again.

Aiken does not always use the kind of care and restraint that makes this odd poem simultaneously appealing and unsettling. Included in the collection are the kinds of poems that might get an immediate reaction in a performance, for example, but don’t stand up to much re-reading or deeper consideration. There are enough poems in this book that making a few exclusions could well have resulted in a more focused collection of strong poetry. The temptation to simply let as much work as possible find an audience, or to demonstrate a variety of interests and styles might explain the inclusion of some of the pieces in this collection.

At the close of the book, Aiken includes an explanation ‘On the use of excerpts from Tim Low’s The new nature and John Birmingham’s Leviathan in Sydney: 1934 13922k1 – 1811 1682k2’. This explanation becomes a de facto statement of his poetic. Aiken discusses his use of excerpts from John Birmingham’s history of Sydney, Leviathan, and Tim Low’s The New Nature, a study that looks at the species of native birds and animals that have emerged as winners in the encounters and interactions between humans and other species, from the familiar birds we see in our backyards and parklands to bird species that have flourished as a result of the construction of sewage systems. On re-reading the poems after reading this explanation, Aiken’s selection of these two texts seems inevitable. It’s not just Birmingham’s lively, rock ‘n’ roll writing style that is likely to have appealed to Aiken, but also Birmingham’s interest in the continuities, as well as the disruptions, in Sydney’s history. The many hours this poet has logged in the security industry, working strange hours in odd places, seems to have provided an ideal opportunity for sustained observation of the less picturesque fauna of the city – there are recurring appearances by foxes, rodents, currawongs, ibis, and bats. It’s the kind of nature writing that Tim Low practices, the natural history of things as they are, rather than a reaching toward an imagined return to an idealised, pre-lapsarian wilderness.

These two texts might also be thought of as an echo of the Aiken’s use of time and space in his poetry. In this closing explanatory piece, Aiken makes it clear (though it is evident in the poems) that the pragmatic reality of his work as a security guard has revealed the life of the city at times and in places that most readers will not have experienced. It also implies the stationery gaze, the repetition of experience and observation that is so significant in this poetry, and leads to Aiken’s understanding of the city as interconnected systems, even ecosystems. It might not be everybody’s idea of ‘ecopoetry’, but Aiken’s interest in the life of the plants, animals, and birds of the city looks squarely at the way that birds and animals often framed as pests, and plants known as weeds thrive in both public and interstital spaces. It is an utterly contemporary, even urgently needed, way of looking at ideas of nature and culture. Perhaps Aiken identifies with the flying fox, hidden in plain sight in the foliage of trees in the parkland and gardens of the city.

 

ALI JANE SMITH is the author of Gala (Five Islands Press). Her poetry has appeared in journals such as SoutherlyCordite and Mascara Literary Review. Her reviews and essays have appeared in The AustralianSoutherly and Australian Poetry Journal. She lives in Wollongong.

Michele Seminara reviews “Fixing the Broken Nightingale” by Richard Allen

Fixing the Broken Nightingale

Richard Allen

Flying Island Books (2013)

Reviewed by MICHELE SEMINARA

Fixing the Broken Nightingale, Richard Janes Allen’s tenth poetry collection, is a small treasure of a book – one you might pop into your bag and dip into at idle moments for bursts of inspiration, contemplation or solace. Indeed, the physical design of the book (it’s part of Flying Island’s petite Australian Pocket Poets Series) recalls a more romantic time when poetry was indeed carried and savoured in this way; while the title – evoking Keats’s ‘Ode to a Nightingale’ – suggests that similar themes of mortality, bliss, suffering and the power of words to save us will be explored.

Allen’s background as a yoga teacher and the influence of eastern spiritual traditions are immediately obvious in this collection, which is divided into five sections plus an epilogue and a prologue – where we are invited to ‘Step with me now’ into an ‘eternal moment’, one which paradoxically ‘cannot last forever’. The poet begins by deftly exploring the ‘insanity’ which we are ‘indigenous to’ (21) – the ‘Natural Disasters’, as the first section of the book is entitled. Here we are presented with small, humanistic disasters – spider-webs that entangle us, broken glass waiting to slash our tyres – in a series of glistening vignettes which explore how our everyday moments and actions are interrelated. In the whimsical poem ‘how many umbrellas or love letters’, the poet muses on the fate of his lost umbrellas, imagining that

                                                                                                 … these
randrom forgetfulnesses may have been the major contribution of my
life, popping up in the lives of others like the tips of islands emerging
in a world where the sea levels are actually dropping to save beautiful
but bedraggled shipwrecked wayfarers in a lost play by a man still
named Bill.

It seems that in Allen’s interconnected world there is no option of remaining separate, and what first pulls the speaker out of the illusion of himself and into the ‘connection’ he longs for is love; or perhaps, more accurately, intercourse (in the fullest sense of the word). In ‘Perils of Unfindability’, the speaker fears that if he fails to hold back his heart ‘a seismic event / of epic proportions’ may seep through ‘every corner of the eco-system of my life’. But of course, it will anyway, and in the second section, ‘Unanswered Questions’, the inside and the outside merge – ‘I was vibrating / inside / your room’ (37) – as boundaries between ‘self’ and ‘other’ are probed:

I feel like
I have lost something
and am wondering
if I’ll find it
inside you
I am hoping
a part of me
will find it
somewhere in the waters
of you

(‘13 Acts of Unfulfilled Love’)

Here the poet, as spiritual seeker, searches for the source of eternal bliss, actualising a temporary nirvana through the union of male and female (a method reminiscent, once again, of Eastern spiritual traditions).

Moving us further into territory that is both Keatsian and Eastern in flavour, the third section of the book, ‘Occasional Truths’, explores themes of ageing, change, loss and death. The poems here focus in and out on moments in space / time that are always happening ‘now’; everything is viewed as being in a state of flux and interconnection. A standout poem, ‘Kokoda’, functions as a type of poetic ‘breathing meditation’, with Allen using the breath (as it is used in yogic practise), to yoke us to the only time, the ‘now’:

I breathe in          this moment is
the same as any other

I breathe out        beneath every action, every situation,
the sameness of the moment

The same breath, and technique, is also used to unite us to each other:

I breathe in         we are the same
my moment is your moment
your breath is my breath
my blood is your blood

I breathe out       all that separates us
is the illusion of time
the illusion of life
the illusion of death

Similarly, ‘Abiding’, the final poem in this section, resembles a classic Buddhist meditation in which one visualises oneself surrounded by all living beings (whilst cultivating a view of separation as a mere matter of perspective), in an attempt to equalise the strength of one’s feelings towards others.

It’s as if those who you knew
are in the foreground,

and those who you knew about
are in the middle ground

and those who you didn’t know
are in the background.

And that’s everywhere
you look.

For a book so concerned with the spiritual, it is interesting that not until the fourth section, ‘Flickering Enlightenment’, is the term ‘God’ explicitly used, with God’s ‘fragile’ people presented as ‘vessels / For the pouring / Of the spirit’ (81). In ‘A Poem For Other People / As I Have No Doubts Or Regrets’, one feels that the poet is experiencing his ‘dark night of the soul’, as he explores aspects of the human psyche which ‘wake you in the middle of the night’. Now, in this poetic search for ultimate meaning, the poems become less visceral, more subtle, as we head toward the ‘borders’ beyond which words cannot take us:

Here it is.                              The final gate.
When you pass this gate                  no one will know
that you’ve passed this gate             or where you’ve gone
and soon it will be forgotten                 that you ever existed.

(‘Armistace’)

As with so many of the poems in this collection, here, in ‘Armistice’, the unusual layout of the poem expresses physically what words cannot: as the words become sparser and sparser, they frame the negative space through which the poet seeks to disappear. This technique is taken even further in the disappearing poem, ‘Chimera’, where words –

like a kind of heavy water that must be
        evaporated leaving only a mist
            with no more substance
                than the wisps
                      of a

– are abandoned all together. Like a spiritual teacher attempting to point the way to liberation, the poet strives to articulate that which is beyond conception and therefore cannot be expressed through the conceptual tool of words. This is a conundrum Allen solves to great effect by manipulating the physical form of the poems on the page; perhaps his background as a dancer is also at play here.

Finally however, Allen, like Keats in ‘Nightingale’, must return from his flight of fancy to the realm of the mortal, and in the last section of the book, ‘A Scheme for Brightness’, he does so, but is left asking, in ‘The Neverness of Speech’, what is the point of speaking, striving, when:

… love
vibrates at a frequency
outside of the range

of what we
normally can hear.

The answer emerges in ‘A Scheme for Brightness’, a bird-shaped poem whose form suggests that Allen is flying on both Keats’s ‘viewless wings of Poesy’ and the dual wings of compassion and wisdom said to be necessary for reaching enlightenment. Here, the speaker, having had everything ‘stolen’, his identity stripped so that ‘It is hard to say what remains’, sits ‘on the edge of infinity’ searching for something to make him ‘believe that the / human race is worthwhile after all’. Having mentally travelled to the furthest corners of the universe, Allen now returns to his normal consciousness, his desire to connect, through words, calling him back – in the Epilogue – to the ‘Forgotten Nectar in the Sleeper’s Cave’: ‘I will wake up to poetry once more’ he proclaims, because ‘In this dark, my only candles are – the poets’(105).

This grand poetic quest for unity, for connection, now ends – as another poetic great, T. S. Eliot, in Four Quartets, told us it must – ‘where we started’, in a return to the union of male and female, in:

… the memory of our first kiss
that moment
when we tasted
in that wet and sparkling fuse
in that dewy firecracker
a few flashing drops
from the blazing river of the Soul

(‘Forgotten Nectar in the Sleeper’s Cave’)

While poetry cannot offer salvation, it can, Allen suggests, offer solace. The ‘Nightingale’ may be broken, yet like the poet, he still sings, and perhaps his song is all the more beautiful for being fractured.
  

MICHELE SEMINARA is a poet and yoga teacher from Sydney. Her writing has appeared in SeizureBluepepperTincture JournalRegime and Verity La. She is managing editor for Verity La.

Paul Giffard-Foret reviews “The Other Shore” by Hoa Pham

the-other-shore-cover-192x300The Other Shore

by Hoa Pham

Seizure/XOUM

ISBN 978-1-922057-96-9

Reviewed by PAUL GIFFARD-FORET


The Diasporic Unconscious

‘…scattered to the winds
Are the seeds of my good heart
Each branching connected to the source
To see with the eyes of compassion…’

(Epigraph, The Other Shore)

I have previously reviewed in this magazine recent Asian Australian fiction whose authors increasingly depart from archetypal diasporic tales with a theos (origin: Asia) and a telos (destination: Australia). Michelle Aung Thin’s The Monsoon Bride (2011), Merlinda Bobis’s Fish-Hair Woman (2011), Lily Chan’s Toyo (2012) as well as Hoa Pham’s The Other Shore (2014), are all concerned chiefly with Asia – its history, but also its contemporary societies. To what extent, thus, may we still consider those novels Asian Australian, or Australian at all? Although some of these writers may object to such labels, the imaginary space of “Asian Australia” in particular remains useful in situating – and anchoring – Australia in the Asian Century. This constitutes an attempt at “provincialising” Australia, not so much vis-à-vis the geographically distant West, but vis-à-vis its regional neighbours, with respect to whom Australia has retained a sense of exceptionalism (not to say superiority). As Olivia Khoo concurs, one must now reach an “understanding [of] Asian Australian identities and communities within regional and transnational contexts.” (461)

The Other Shore re-views superficial Orientalist pulp fiction about Asia designed to elicit in the reader a domesticated sense of frisson through the conjuration of phantasmagoric characters – spies, double agents, war heroes, reporters, natives in need of salvation, corrupt, despotic leaders and “sexotic”, easily available Eastern women. Here, Pham’s narrative is about trauma and its implications. Kim Nguyen, the first-person female protagonist, is a sixteen years old teenager recruited as a psychic by the Vietnamese government to identify the bones of people dead during the Vietnam War: soldiers, Americans, children, civilians. Those remains (restes) must be laid down to rest and returned to their family for the past to be exorcised, mourned and buried once and for all. This past also involves Kim’s family: “In our house many people died, but all of Viêt Nam bleeds ghosts from the wars.” (1) Pham alerts us to the possibility of a Freudian “return of the repressed”, despite the fact that Vietnamese, half of whom are under 26, have little memory of the war, seeking to enjoy the bounties of consumer capitalism (46) following the end of the trade embargo imposed by America in 1994, Vietnam joining the World Trade Organisation in 2007, and the subsequent rapprochement between the two nations.

The action takes place in 2010, a year or so after the little-reported destruction of the Buddhist Prajna Temple part of the Bàt Nha monastery in the central highlands of Vietnam. “ ‘Officially’,” as the abbess explains to Kim, “‘Bàt Nha monastery was destroyed by a rival group of Buddhists.’” (90) However, there is a long history of religious persecution by the State in Vietnam. Bàt Nha monastics are followers of peace activist and founder of Engaged Buddhism Thich Nhat Hanh, whose non-violent and non-partisan approach to conflicts would force the latter into exile in the aftermaths of the Vietnam War. Thanks to her supernatural gift, Kim is able to relive the event of the assault on the Prajna Temple by the secret police through the revived thoughts of a monk who was there that day. In this monk’s mind, “fear and anger is the enemy of mankind and the Communists are afraid of the Buddhists, President [of US-backed South Vietnam] Diêm was so long ago.” (85) In the same way that Thich Nhat Hanh was, Kim is accused of national treason and has to leave Vietnam for America for refusing to take side and discriminate between the remains of North and South Vietnamese. We see here how the history of Vietnam’s internecine wars is a nightmare from which the country, along with the narrator, is still trying to awake. The cause, as in James Joyce’s modernist novel Ulysses, is imperialism’s Great Game:

I closed the door…and lay down on the double bed. My eyes closed and I descended into chaos. I was being raped by American soldiers. My body turned to ash in the fire and a gag was being forced into my mouth. I killed children. They were spies for the [USSR-backed] Viet Minh. (104)

Unless Vietnam becomes truly independent, subaltern masses will remain (reste) in the fringes of society as permanent reserve (réserve) army of labour for future military uprisings (relève) that masquerade as liberationist revolutions. While the Cold War is long over, the hangover of imperialism looms large, with growing US-China geopolitical rivalries in the South China Sea. Once enemies, the Vietnamese communist government and the USA now work hand in hand as part of the Obama administration’s China Encirclement Policy and Pivot to Asia. To that effect, a revisionist work is underway. As historian Wynn W. Gadkar-Wilcox has shown, “After 1990, researchers began to deemphasize the 1954–1975 period in Vietnamese relations with the United States in favor of the 1941–1945 period. During the latter, the United States cooperated with the Việt Minh, and several members of the United States’ Office of Strategic Services [now the CIA] became personally acquainted with Hồ Chí Minh.” (par. 14)

Pham’s novel also points out the double standard enforced by the government, simultaneously ignoring – unless bribed (61) – to honour the southern dead while rolling out the red carpet for US contingents seeking to claim the remains of MIA (missing in action) soldiers. As Kim deplores, “this was wrong that we were pleasing the Americans and could not find peace among our countrymen.” (72) Indeed, there is something wrong in the way history, as Marx famously put it, repeats itself, first as tragedy, then as farce. Fleeing Vietnam (but not its history), Kim discovers in Orange County, Los Angeles the conundrum of Viêt Kiêu (overseas Vietnamese) community politics. As Khôi, also a psychic, and whose parents are boat people, tells her, “They will call anyone a Communist for daring to have anything to do with Viêt Nam. Even going here on holiday. If you use the southern flag in an artwork they will accuse you of dishonouring the flag no matter what your intentions were.” (93-4) There, too, Kim gets caught up by the phantoms of the past, as she is unable to disentangle reality from the daymares she gradually succumbs to. When she is denounced for overstaying her visa, ending up her journey in a prison-like (179) refugee detention, it becomes clear that the Vietnamese government, in the eyes of which she is a threat, has had a hand in her arrest. Here, psychic ubiquity becomes an allegory for totalitarianism – as in the case of Bác Phúc, Kim’s right-hand man, who turns out to be a fake and a dangerous con for the Communist Party.

However, the polysemic meaning of “the other shore” – the title of the novel – stands against monologic allegorisation, reflecting instead the multi-layered structure of Pham’s fictional work. It may refer, successively, to; the spirit other world of ghosts; “Asia”, from the perspective of an Australian author with family roots in Vietnam; southern Vietnam, from the viewpoint of Kim, who was born and grew up in Hanoi. Similarly, Kim’s “indigenous” ability to communicate with the dead (len dong) allows for the understanding of the radical otherness of colonial encounter, as well as for the confrontation of alternate meta-realities and various sites of discursive knowledge-power: the simulacrum of American paranormal TV shows (70); the scientism of academic psychology (78); the medical jargon of doctors who believe Kim to be brainsick (103); the arbitrary truth-seeking judgment of a court tribunal (173); or the classist functioning of the State apparatus, represented by Bác Phúc, for whom “spirits and ghosts are real, but loyalty to the old gods and goddesses is only for the masses.” (109) Seen as backward, ancestor worship was forbidden during doi moi, a period of economic reforms in the 1980s aiming at modernising Vietnam.

In The Political Unconscious, literary scholar and critical theorist Fredric Jameson writes of “magical naratives” that they challenge the “threefold imperatives of authorial depersonalization, unity of point of view, and restriction to scenic representation.” (104) Instead, as he adds, the subject in magical narratives can “accommodate a far greater sense of psychic dispersal, fragmentation, drops in “niveau,” [planes] fantasy and projective dimensions, hallucinogenic sensations, and temporal discontinuities.” (124-5) The double consciousness characteristic of diasporic subjectivity translates here into the collective subconscious of a scattered nation whose population includes about 3 million Overseas Vietnamese. From the Greek diaspeirein (disperse: dia “across”+ speirein “scatter”), diasporic consciousness as elaborated by Pham explores axes of transnational solidarity with Asian America, “emphasiz[ing] mobility and travelling as major tropes for unpacking the identity formations and knowledge productions of diasporic communities with cultural allegiances and political connections across a number of sites within and beyond the nation.” (Lo, Chan and Khoo xvii) The epigraph of the novel, taken from a family ancestral lineage poem and reproduced at the start of this review, is an invitation to sow the seeds of a transplanted Vietnamese wish fulfillment living on, and surviving in, the unconscious dream-like vision of a nation at last reunited and at peace with itself. Born in Tasmania of Vietnamese ancestry, Pham, who today works as a psychologist in Melbourne with her partner and two children, is a living embodiment of this cultural re-routing/rooting.

Notes

1. reste or restance: remain(der); réserve: reserve; relève: lifting up. These terms are borrowed from Francophone philosopher Jacques Derrida’s deconstructionist lexicon. The third one (relève) has a double meaning. Alluding to Hegel’s “unity of opposites onto a higher plane”, la relève always-already risks translating into a mere “changing of the guard” instead, if and when conceived, psychoanalytically speaking, as a discourse seeking to “conceal its own contradictions and repress its own historicity by strategically framing its perspective so as to emit the negative, absence, contradiction, the non-dit, or the impensé.” (Jameson 109-10)
 
WORK CITED

Gadkar-Wilcox, W. W. “An Ambiguous Relationship: Impressions of the United States in Vietnamese Historical Scholarship, 1986–2009.” World History Connected 7.3 (2010): 43 pars. 21 Feb. 2015.  <http://worldhistoryconnected.press.illinois.edu/7.3/gadkar-wilcox.html>.
Jameson, Fredric. The Political Unconscious: Narrative as a Socially Symbolic Act. New York: Cornell University Press, 1981. Print.
Khoo, Olivia. “Regionalizing Asian Australian Identities.” Continuum 25.4 (2011): 461-464. Print.
Lo, Jacqueline; Chan, Dean; Khoo, Tseen. “Asian Australia and Asian America: Making Transnational Connections.” Amerasia Journal: the national interdisciplinary journal of scholarship, criticism, and literature on Asian and Pacific America 36.2 (2010): xiii-xxvii. Print.

 
 
PAUL GIFFARD-FORET obtained a PhD in postcolonial writing from Monash University. His doctoral thesis focuses on diasporic identities in Australian women’s fiction from Southeast Asia. Paul’s academic work appears in various literary journals, and he has been a regular contributor to Mascara.

 

Paul Giffard-Foret reviews “Madame Mephisto” by A.M. Bakalar

cover-madame-mephisto-136x208Madame Mephisto

by A.M. Bakalar

Stork Press

ISBN 978-0-9571326-0-3

Reviewed by PAUL GIFFARD-FORET

If the artist is a trickster, then Polish British writer A. M. Bakalar’s debut novel Madame Mephisto (2012) shows great mastery – albeit never in an entirely gratuitous or wanton way. A.M. Bakalar belongs to a generation of writers that have embraced the triumphalist illusions of the global capitalist market, only to better subvert it in covert, subtler ways. In so doing, these writers have chosen to bypass and reject the grand narratives of modernity, about the worker’s revolution, about women’s liberation, for what they really were – yet another (dis)illusion. This may be explained by the fact that writers such as Bakalar are new players to the game, coming from so-called emerging economies and eager to partake in the trafficking of world literatures across cultures. At the same time, they depart from certain postmodern currents dominant around the 1980s-90s, for which the art of simulacrum had become an end in itself. As an illustration, a certain type of manufactured magic comes to mind. In the words of Chilean writer Alberto Fuguet: “In a continent [Latin America] that was once ultra-politicized, young, apolitical writers like myself are now writing without an overt agenda, about their own experiences.” Fuguet defines this literature to be quite “unlike the ethereal world of Garcia Marquez’s imaginary Macondo” in One Hundred Years of Solitude, and closer to what he dubs McOndo, “a world of McDonald’s, Macintoshes and condos.”

Born and raised in Poland, the London-based narrator in Bakalar’s Madame Mephisto does not have any illusions whatsoever towards her homeland’s Communist past under Soviet rule: “Under the banners of the Polish United Workers’ Party to the victory of socialism! The Polish-Soviet friendship! Bollocks.” (4) Neither was she ever deceived by the significance of Poland joining the European Union (EU) in 2004, seen as yet another case of (western) imperialism: “Western Europe realised that the countries of the former Soviet bloc would soon become goldmines of opportunity. McDonald’s had just opened its doors and we all queued for hours to taste the West.” (5-6) All the same, Magda consciously tricks herself into believing in the fables of free-market ideology as a means to an end: leave Poland, its corruption, its ultra-nationalism and religious extremism, which for women means being treated as second-class citizens forced (for those who can afford it) to abort abroad. As Magda’s twin sister Alicja observes: “All this talk about Muslim fundamentalism in the press and television but nobody says that right in the heart of Europe, Catholic fundamentalists are quietly gaining more and more power.” (75)

Magda’s ruthless journey into the English corporate world confronts the latter with another kind of fanaticism: market fundamentalism. Her career path, from being hired to being fired and hired again elsewhere, works as a cover up for the lies we hear and like to tell ourselves: that wage labourers choose freely (read: they have no choice but) to sign and terminate a job contract; that workers in the neoliberal age need to be flexible and mobile (read: dispensable and disposable), multi-tasked (read: made more easily redundant), performant (read: profitable), competitive yet able to work as a team (read: contemptuous of other colleagues and subservient to the hierarchy), and, especially for women, amenable and smiling (read: malleable and ready to be hurled abuse at). Magda does not hold any delusions of grandeur concerning the world of men, marriage or motherhood either. A self-proclaimed single and childless young woman with few attachments, she is neoliberalism’s embodiment of the monadic/nomadic Self, for whom love consists of “on-and-off relationships” (26), and the family, a burden with which to cut off ties, except around Christmas time. As she remarks in one of her many aphoristic moments: “All relations in life are temporary. Losing your job is a given. It is only a matter of time but it will happen eventually.” (57)

Here we find a parallel between sexuality, the family and the workplace to the extent that each of these three spheres have become increasingly deterritorialised, turned into mere performatives emptied out of their content. London itself is, in some unexpected ways, a most deterritorialised city, despite having once been at the centre of the British Empire, now home to economic migrants, financial traders, multinational corporates, luxury escort girls, casual lovers and cosmopolites of all kinds, here one day, gone the other. In Bakalar’s novel, sex often comes down to to a mere bodily function to be satisfied rather than the expression of love; and the family, to an arbitrary social construct rather than the undiluted transmission of blood. For its part, the workplace looks more like a mercenary world of white-collar sharks than (allegedly) benevolent patriarchs or captains of industries. However, by manipulating and outsmarting the artificial conventions that most people around her live by and impose upon others, Magda does not so much become an empty shell as a carapace, succeeding in staying true to herself in spite of all the subterfuges she must use and the elaborate camouflages she must adorn herself with.

Magda becomes a drug dealer, not so much out of necessity but by choice, or better still, by conviction. She sincerely and quite selflessly believes that the cannabis business she sets up between Poland and England and smuggles across the Schengen Area will do infinitely more good than, say, accepting a “cover job” for an insurance company, a global finance consultancy or a diamond dealer. Speaking of her clients – an actress, a top-end prostitute, a City trader, an undercover policeman, or even “an acclaimed British writer” (149) – she says: “You see, I am very proud to be part of their creative process.” (150) An artificial paradise, marijuana represents many different things for the latter. Yet, contrary to the other illusions listed earlier (the matrimonial market; having a “normal” job; remaining part of the family and cultural nucleus one was born into and must submit to), Magda achieved her cannabis dream enterprise – and an immensely lucrative one at that! – of her own volition. As Magda understands, selling cannabis is in theory no less ethical than the commodities she used to be associated with until dealing drugs became for her a full-time occupation. To take but one example, are financial institutions such as Goldman Sachs and Lehman brothers not directly accountable, through speculation, for the soaring food prices in Africa, for the United States housing bubble, or for the Eurozone debt crisis, which have left millions of people in dire straits?

For Magda, the act of caring for plants is tied in with being the mother that she is not, while the seeds she grows, with a culture (from Latin cultura ‘growing, cultivation’) she never really grew out of. Unlike other diasporic tales foregrounding the perspective of children to whose parents’ culture remains foreign, Magda knows her background all too well as she only hopes to disengage herself from it. Both perspectives, though, lay bare the fact that cultures, too, are products of our collective wills and creative imaginations. As such, they ought not to remain monocultural fortresses fixed in time and space but may instead thrive through cross-fertilising contact with other cultures, other places, despite the risks. As Magda learns at her own expense, “black spots on the roots” (174) may, when faced with the plague of entrenched racism, lead to the rot of half of her marijuana crop because of a “bad mix” between her Polish seeds and those belonging to her (unofficial) black South African boyfriend and business partner Jerome, met in London.

However, Magda is ready to pay the price of her attempts to rewrite from the margins her cultural heritage as a hybrid, always in a flux and deeply unstable. Here too, she appears to the reader as neoliberalism’s dream incarnate, someone so unreliable and untrustworthy as to be laid off easily when necessary. But she is also more than that. Her uprootedness, reflected in the novel by the destabilising juxtaposition of a first, second and third-person narratives, is however not rootless, taking stock in the metaphorical family she has planted for herself: “If my family shunned me and subjected me to forced exile from their lives, at least my illegitimate dealings did not disappoint me.” (200) One of the chief demons of German literary tradition, Mephisto alludes to the narrator’s repressed family phantoms, but also operates as a broader allegory for Poland’s many monsters within:

I blame everybody for what led to that; the school which, instead of sexual education, employed a priest who told us that life was the most precious gift from God and that sex was only about procreation; my mother who was too ashamed to talk to me about contraception; the gynaecologist who said I was too young to have sex so I did not need anything to protect myself. I blame this country, which failed me, installing backward religious teachings instead of helping me, terrorizing women and doctors into submission. (76)

To conclude, perhaps the greatest of tricks has to do with the author’s own life. First of all, Bakalar’s mastery of the English language makes us forget that the latter is not a “native” speaker. As Madga herself half-laments in the novel with a perceptible grain of complacency at being a maverick:

Here in my own country, I was stripped of my birthright, I was a cheat who left for an easier life. Every wrongly accented word, every sentence which sounded too English, was proof that I was not Polish enough, that I had forgotten who I was […] And in London, I was almost a native speaker, but not quite. (166)

In the acknowledgments section of the novel, we also learn how Bakalar wrote her debut novel on the sly while doing a PhD with a full-time job. Ultimately she confessed to “receiv[ing] nothing but support and encouragement”(219) from her colleagues and friends in academia. Magda, her main character, was never that lucky, but what saves her is a tremendous sense of humour and irony, which never falls into sarcasm or cynicism. As she retorts to her ever-pressing, worried mother’s queries about her being not married yet: “I am a human traffic accident; no children, no husband and over thirty.” (104) Besides constituting an original twist to the genre of migrant fiction, Madame Mephisto makes extensive use of the trick of laughter to lead us to believe that wit and free spiritism are not dead yet as potential antidotes against the moribund state of our contemporary world. For anyone looking for a way at pissing off their boss, or getting more than a glimpse at dirty, crunchy office politics, or for a refreshing take at marriage life, or simply to learn more about Polish culture and how to grow weed and make a hell of a lot of money from an authentic renegade – Madame Mephisto is the book.

Notes
Fuguet, Alberto. “I am not a magic realist!” Salon, 11 June 1997.
<http://www.salon.com/1997/06/11/magicalintro/> (Accessed 3 March 2015)

PAUL GIFFARD-FORET obtained a PhD in postcolonial writing from Monash University. His doctoral thesis focuses on diasporic identities in Australian women’s fiction from Southeast Asia. Paul’s academic work appears in various literary journals, and he has been a regular contributor to Mascara.