Skip to main content

Samantha Trayhurn reviews “Imminence” by Mariana Dimópulos

Imminence

by Mariana Dimópulos
translated by Alice Whitmore

ISBN 9781925336962

Giramondo

Reviewed by SAMANTHA TRAYHURN
 
 

We’re alone together, for the first time. I have to touch him now. I try stroking a foot, then a shoulder. But no current lifts in me, nothing pulls at my chest the way they said it would… (p.1).

There is something strangely refreshing about a book that opens with a mother staring down at her newborn and feeling nothing. For a woman in her thirties who does not yet have children, it is the perfect antidote to scrolling through social media and seeing countless images of my friends’ perfect babies. While not immune to the appeal of maternal joy, I am circumspect about our dominant cultural representations of motherhood. It is rare when another story is presented. And that’s just what I found in Argentine author Mariana Dimópulos’ second novel translated into English, Imminence. Here is the moment that women are so often told will be the happiest experience of their lives, flipped and presented as a stark reconfiguration. However, this isn’t just a book about becoming a mother, it is also a book about becoming a woman, and what that might mean to a narrator who bounces between the orbits of authoritative men. Through the use of surreal and abstract elements, Dimópulos also hints at what it might mean to be a woman writer. She presents a fragmented novel, layered not only by overlapping narratives, but also multiple significances.

Imminence (or Pendiente in the original Spanish) is a clever title because it suggests to readers that something is going to happen whether we like it or not. Alice Whitmore’s translation is deft not only for bringing the novel into English, but doing so with close attention to its nuanced, embedded meanings. We are pulled through the novel’s broken mirror like shards as we try to assemble a clear picture of a story that takes place on a single evening, but by memory, is dispersed across place and time. It begins with a new mother returning home from the hospital with her son after an extended illness following childbirth. How this nameless narrator came to have a son, and why she is having trouble touching him, will be unravelled in a braided story that criss-crosses between her life with current partner Ivan, her previous relationship with the intellectual Pedro, and her trysts with a domineering cousin. Along the way we will examine patterns – numerical, relational, personal – and will be confronted by recurring images that hint at unsettling correlations.

The blowfly of that other night needs shooing. Last time we ended up with a dead cat, and nobody should die today (p. 14).

Suspense is built around a box containing a cat into which our narrator drove a knife on the final night of her relationship with Pedro. As she reflects from her Buenos Aires apartment, readers are left to wonder how the cat is going to relate to the child in a thoroughly page-turning experience.

At its core, Imminence explores what it means to be a woman nearing forty who does not yet have children. The fragments trace the narrator’s life during her twenties and thirties, a time when she is strongly influenced by friends Ludmilla and Mara; two women whom she admires for their rebellious qualities.

Mara and Ludmilla didn’t have parties. They didn’t go to weddings or family gatherings, and they had sworn never to sign a piece of paper with any man. When they spoke about the future they would carefully weed out anything rose coloured: they didn’t believe in love the way most young women do (p. 24).

After Ludmilla dies, another imminent event we must wait to find out the details of, Mara surrounds herself with other childless ‘beer-drinking women’ (p. 91). However, when later in life Mara decides that she does want children after all, our narrator must move through her own process of questioning what it could mean to become a nurturer.

Kindness: some women say it grows on its own, like a weed, once you have a child. But sometimes a man is enough. Or a brother. Or a sick friend (p. 56).  

Such a concept seems foreign to a woman who, in her relationships with men, is not nurturing, but heavily reliant on her own subordination.

The passivity of the central character is extremely interesting, because on the one hand she surrounds herself by strong-headed women, and in many ways considers herself to be one of them. On the other hand, she is seemingly incapable of saying no to the forceful cousin who incessantly pursues her, and always submits to the will of her partners. With Pedro:

I drank the several glasses he handed me. I did it for his sake, since I never drink… He insisted on walking, so we walked (p. 6).

Whereas with Ivan her acquiescence seems motivated by a belief that he has access to some superior source of knowledge:

He says something and then it happens. ‘The fever will go down’ he says, and the fever goes down. (p. 17)

Dimópulos paints a world that is certainly ruled by men – one in which even women who rebel are still not certain of their roles. This is clearest when Mara’s friends sit around ‘trying to understand, without centuries of literature and philosophy to orientate them, what it might mean not to be a man’ (p. 91). Therefore, when our narrator continually declares ‘I am not a woman’ (p. 5) perhaps what she is really saying is ‘I am not not a man.’ In refusing traditional feminine roles she is absorbed into masculinity; there is no liminal space for her to occupy.

The narrator’s post-natal depression is exacerbated by the fact that her child is a boy. She exhibits a large amount of distrust towards men, and often refers to repeated rejection. When Ivan leaves the room she sits

…spinning those threadbare, faithful stories that women like me cling to in the hope of forestalling the abandonment that always seems to lurk on the other side of waiting’ (p. 13).

It is unsurprising then that this woman is confronted by the fact that she must form an attachment to an infant man without knowing whether he will also hurt, deceive, or leave her. Through the narrator’s infatuation with mathematics, Imminence in many ways comments on patterns and cyclicity. We see how a woman finds comfort in numbers but can’t find a formula to solve the recurring problems of her relationships. Ultimately, it is the profoundly new experience of conceiving a child that is transformative in a way that nothing else has been.

I was a woman now…  (p. 112)

When I speak, I have to be someone new (p. 113).

The traits and perspectives of this new iteration of our narrator are revealed alongside the events that have shaped them – like flowers traced down to their roots – so that by the time the novel ends, we feel a deep connection to her.

At times it is difficult to tell whether the surreal atmosphere that shrouds Dimópulos text is an intentional nod to Borges, or her own commentary on the way that all female writing that ventures into the abstract will still be absorbed into a male canon. She could also be drawing on the strangely unsettling affects created by predecessors like Norah Lange and Silvina Okampo positioning her work alongside contemporaries like Mariana Enriquez with her darkly surreal feminism. Perhaps, in allowing for multiple readings, Dimópulos embarks on a different kind of feminist protest. Imminence is not only an enthralling novel; it is a complex project that highlights the congruent struggles that exist between giving birth to a child and birthing a novel. It suggests that one seemingly can’t escape what is prescribed, but if looking for a silver lining, or the inclination to reach out and touch the ‘lustre of a silver foot’ (p.2), it is possible to rework the formula to arrive at an entirely unexpected result.   

 

SAMANTHA TRAYHURN is a writer living on the Central Coast of NSW. Her work has appeared in Westerly, Overland, LiNQ Journal, eTropic, and others. She is currently a doctoral candidate at Western Sydney University. She is also the editor of Pink Cover Zine.

Nicholas Jose launches “The Burning Elephant” by Christopher Raja

The Burning Elephant

by Christoher Raja

Giramondo

ISBN 978-1-922146-92-2

Book Launch Speech by NICHOLAS JOSE

 

Asia Pacific Writers & Translators Guangzhou
Kuei Yuan Café Gallery 24 November 2016

Who would have thought I would be launching Chris Raja’s beautiful book here in Guangzhou? Such is the river of life that flows into the ocean here at Canton, as Borges reminds us … There are many things to say about The Burning Elephant but, since we’re standing, I’ll keep it simple. The story is told from the perspective of an adolescent boy called Govinda whose world is his school and his family and his Kolkata neighbourhood—a world into which he doesn’t quite fit. This unease is focussed when an elephant is killed and then cremated in the schoolyard, providing an image that grows and mutates, disturbingly, through the book. ‘He was a strange boy, the way an elephant’s tail or Kali’s face is strange. He existed, and was perfectly made in every way … but he seemed not quite right for the world’ (8).

By the end of the book the burning elephant has become a ‘burning man’ (149). Sectarian violence has erupted into Govinda’s little world with political terror and the destructiveness of Kali. As he was warned: ‘Death and destruction rule. Bastard of a time.’ (21)

The family is taking ‘the Australian option’ – migrating, getting out. Amidst the extreme tragedy with which the novel ends Govinda boards a plane and makes the link between death and rebirth: ‘The flashing ruby-red lights on the wings of the aircraft reminded him of Kali’s tongue. The black tarmac looked like her arms and legs … Would home be a place he had never been to?’ (181)

This outline gives you an idea of The Burning Elephant. What starts as a memoir of boyhood becomes a story of larger disruption. Yet it remains personal at the same time. Things are seen from the inside. Raja’s writing is lucid and lyrical, replete with lists that find order in chaos and vice versa. His imagination animates the animal life of physicality and appetite in everyone and everything. Hierarchies of being are tumbled and churned. There’s a subtle distance too, even in the most intimate emotional turmoil. I am reminded of the young Marcel in Proust’s great novel of memory as he remembers his mother’s goodnight kiss, and of Alain Fournier’s recreation of adolescence in Le Grand Meaulnes, sometimes called the lost domain. One world is seen from another, across a divide. One lost, one complexly found. The distance is spanned by language, story, memory. It is the migrant’s fate. The adult condition. Where Govinda’s father was an orphan turned sahib, the son’s life has a reverse pattern, as he is severed forcibly and in different ways from his filial position.

All of this is handled lightly, experienced vividly, as The Burning Elephant unfolds. We recognise other resonances and versions. Violence, flight: we see it everywhere if we look. Truly it is ‘a dark age’ (21). But as Govinda’s father advises us at the end of the novel: ‘The trick is not to panic. That is Kali’s whisper.’ (182)

 

NICHOLAS JOSE has published seven novels, including Paper Nautilus (1987), The Red Thread (2000) and Original Face (2005), three collections of short stories, Black Sheep: Journey to Borroloola (a memoir), and essays, mostly on Australian and Asian culture. He was Cultural Counsellor at the Australian Embassy Beijing, 1987-90 and Visiting Chair of Australian Studies at Harvard University, 2009-10. He is Professor of English and Creative Writing at The University of Adelaide, where he is a member of the J M Coetzee Centre for Creative Practice.

Rose Lucas reviews “Autobiochemistry” by Tricia Dearborn

Autobiochemistry

by Tricia Dearborn

UWAP, 2019

ISBN 978-1-76080-022-2

Reviewed by ROSE LUCAS


 
 
What are the elements – multiple, multivalent – which constitute and compose us as individuals, as bodies in time and place? What are the factors which make each of us precisely who we are, as well as who we might become? In her third book of poetry
Autobiochemistry, Tricia Dearborn uses the analogy of the chemical elements which comprise physical matter as a framework for understanding a range of elements which contribute to a building of ‘self’: memory, childhood, the specificity of experience, sexual desire and love, the mesmerising world of ideas and of language itself. This is powerful poetry, engaging in its directness and emotional honesty and further establishing Dearborn’s position as an important voice in Australian poetry.

Riffing on an undergraduate experience in biochemistry, the poems in the first section are clustered under the signs of the periodic table; both separately and as a sequence, they gather and interpret various aspects of the speaker’s experience. In ‘Fe Iron,’ for instance, the poet recalls her first bleeding, recorded in her ‘pale blue Hollie Hobbie diary’ (p. 26); in ‘O Oxygen,’ she re-inhabits the gasping for breath as a childhood asthmatic, ‘hauling in triumphant/catch after catch of air’ (p. 15).  In ‘C Carbon,’ the poet recognises and celebrates the permeability between the individual body and the structures of the universe, between the brief passage of our personal lives and the wider currents of time:

When my body stops, its carbon
will be freed as carbon dioxide

by fire or decay
and a tree may breathe me.
(p. 13)

The poem ‘Na Sodium’ explicitly explores a fundamental tension between the search for a mythical element of stability and purity – a kind of prima materia ‘incorruptible’ as she describes in ‘Au Gold’ (p.35) – and a recognition of impurity or change as the only possible constant:

I wanted to be the pure metal
solely myself, self-sufficient,
swaddled in the safety

of needing no one
now I know we’re never pure
beginning as we do admixture

a dollop
of the genetically new,
from the outset, chemically intermingled

then we separate, but never completely
even when we feel entirely alone
our mirror neurons

prove us liars…/

I grew up in a house of liars
a houseful of people
pretending to be separate

but humans are never
found free in nature
(pp. 18-19)

Connecting and being separate, wanting engagement yet feeling at the margins of acceptance, celebrating individuality and pushing the world away – these ambivalence and defences mark the recollections and re-inhabitations of childhood encountered in these poems. However, in the section ‘Covalent Bonds,’ there is a definite movement toward connection and an acceptance of the risks and sustenance of loving in its different forms. ‘…how lucky/that I outlasted/my inability to feel loved,’ she writes in ‘At last’ (p. 44). It may be painful to reach the point of release, but eventually  ‘unexpectedly love/came flooding in/throwing the world open.’ Such connection is not sentimentalised in these poems. In ‘Phelgm: a love poem’ for instance, the labour of loving, ‘its energy and joy,’ survives even the contrariness and staleness of illness with its ‘fluorescent yellow-green phlegm’ (p. 40) and the disturbances of sleep. Similarly, ‘Ride’ explores the incipient violence of sexual encounter to identify the abrasion of surfaces which might exist even between two people who love each other: ‘my stubborn selfishness, your willingness/when pushed to ride roughshod’ (p. 39).

In the poems included in ‘Virginia Woolf’s memoirs,’ Dearborn shifts the focus from a more introspective style to consider how another person – someone else who is also a writer, who has documented and narrativized aspects of their experience and thinking – manages the complex elements of her ‘autobiochemistry.’ The Woolf whom Dearborn delineates, a little like the artist Lily Briscoe in To the Lighthouse, is both overshadowed by a-figure powerful father – ‘while he was in focus/you could not be’ (p. 50) – and struggles to be seen by a mother who would always serve husband and sons first:

Despite your singularity
her eyes, which were yours,
never saw you (p. 51)

And when Woolf undertakes her own explorations of self and memory, she too finds ‘liars in the house,’ a violence at the heart of the family romance:

…When you started tunnelling
in earnest, excavating

the caves behind yourself,
a small you was spotlit

on that ledge, your half-brother’s
hand under your clothes
(p.58)

The ‘Elephant Poems’ see Dearborn undertaking her own tunnellings of memory and psyche, enabled by the caring structures of therapy. As in ‘The invisible elephant,’ this involves the excruciating process of admitting to the dominating element which has always crowded the psychic space of her life, ‘us[ing] up the room,/ breath[ing] my air/ fou[ing] the floor’ (p. 62) – no longer avoiding or pretending, but actually naming the debilitating shape of pain: ‘the shape of/stifled cries in the dark/fear of footsteps/waking in puddles’ (p. 63). This psychic and linguistic process of addressing what has been unaddressable – ‘to discover, astonished,/that the world is not made of amber/then to haul myself bodily/from the viscid exudate/of my father’s lies’ (p. 69) – is to find the possibilities of making one’s own self, of moving into a life which might exist  ‘beyond amber’ and its frozen denials.

The poems included in ‘The change: some notes from the field’ are, by comparison with the emotional suffering and labour alluded to in the Elephant poems, celebratory. In these poems, which detail the inexorable rising of the hot flush, the loss of predictable patterns of ‘’bodily knowledge’ and being largely bodily and emotionally adrift where ‘conditions are choppy out on the water/storms blow up from nowhere’ (p. 93), there is nevertheless an acceptance of the literal integration of self and biology. In the playful concrete poem ‘Perimenopause, in which everything is a fan’ (p. 96) a life of love, creativity, family, connections, art and the physical body are brought together, seemingly no longer at war. Indeed, as ‘Perimenopause as uncertainty and invitation’ would suggest, this ‘change’ in the life of a woman is as much opportunity as loss, a space and time enabled by the biochemical in which to grasp a challenge for directness and courage and excitement:

a frankness
you never dared

a mission
should you choose to accept it

to take no shit
for the rest of your life

Not only is it refreshing to read about hormonal changes in a woman’s life as part of the vital stuff of poetry, but these final poems do also suggest something of a triumphant gathering together of the troubling elements of experience, of being one’s self in the world.

Autobiochemistry is about the relationship between parts and whole, between the elements which shape us and the selves who emerge from that process of influence; these poems traverse that tension and impel us to enquire into the extent of the agency which might be possible in the emergence of self. As Dearborn writes so movingly in the poem ‘Your life as a jigsaw,’ we can only work with what we’ve got –  analysing the pieces, trying to find what’s missing, trying to interpret and reincorporate fragments of colour and shape into an overall pattern that is meaningful, to take a path forward:

enough pieces matched
by painstaking experiment, by guesswork, by luck

until there is enough tree, or sky, or land or water
for you to see
which way is up
(p. 76)

 

ROSE LUCAS is a Melbourne poet and Senior Lecturer at Victoria University. Her first collection, Even in the Dark (WAP, 2013) won the Mary Gilmore Award; her second collection, Unexpected Clearing was also published by UWAP in 2016. She is currently completing her third collection, This Shuttered Eye.

Terri Ann Quan Sing reviews “Axis Book 1: ‘Areal'” by a.j. carruthers

AXIS Book I: ‘Areal’

by a.j. carruthers

Vagabond Press

ISBN: 978-1-922181-32-9

Reviewed by TERRI ANN QUAN SING

Ambitious beyond itself; larger than the sum of a single collection; AXIS is a ‘lifelong long poem’; it is the first book-length installment spanning axes one through thirty-one. Since the publication of AXIS Book I: ‘Areal’ an additional eighteen or so axes have been published in various journals in print and online; and Vagabond Press have just announced that AXIS Book II will be coming out later this year. So in anticipation of the impending release of Book II, let’s start at the beginning with AXIS Book I: ‘Areal’ by a.j. carruthers.

An ‘axis’ is a straight line around which a body⸺figurative or physical⸺rotates. Throughout most of the collection the page is split down the centre; to columns of text form ‘hemispheres’ (untitled, 14) in parallel to one another across the gap; the AXIS; and this interval is crossed and subverted in the course of the collection. The recurrence of a gap bifurcating the poems suggests a focus on relationality. Relation across the gap; possibilities of frisson, dissonance, subversion, rapprochement, and wreckage emerge. ‘I wanted / to sometimes tell two different stories at once, and / sometimes tell one story twice. Well-worn form: the / split page’ (untitled, 13). ‘Areal’ makes reference to space; an areal is a geographical field, or field of thought; the gap making visible the interstices between fields produces dynamism throughout the collection.

Sometimes subverting its own convention, twin pillars of text flow down the page, but cross over and interleave in a DNA formation (Axis 5. ‘Aria’); or, words tilt and tumble down the page a dry, falling leaf swaying from side to side (Axis 11. ‘Assemblage’ -below); crossing the AXIS, musical notation with latinate letters floating side to side movement gives a sing-song feel, a slow gravity pulling softly down on the page out of word-processor enforced alignment (Axis 4. ‘Act’); producing a sometimes nauseous aesthetic. This collection yawns open to the edges of the visual and sonic possibilities of language; words, sounds and symbols play out on the page; notation, typography, and found-arrangements of speech.

Indeed, ‘play’ might be a guiding principle for approaching AXIS as a body of work. In the Derridean sense of the possibilities for movement and difference within any given order. These poems serves as ‘An improvocation’ (untitled, 13); they are playing with given language and meaning. ‘These poems are systems’ (untitled, 12); improvisations provoking new questions and new entries into old ones. The collection begins with an untitled ‘entrance’; an ‘overture’ functioning as a sort of glossary; an ars poetica; an opening orientation to the work, the reader, the world. ‘These gaps gap registers. Vectors’ (untitled, 22).

In his constant play with, across, and between the axis, carruthers offers a discordant discourse to the idea of ‘hybridity.’ AXIS could be read as a ‘hybrid’ text; mixing musical notation, concrete, and sound poetry, the poetic, the political, the philosophical; but this idea of ‘hybrid’ or ‘mixing’ is itself problematic, since these divisions are artificial in the first place. The reader that I am has in common with carruthers a mixed Chinese and European heritage. Giving us both (from the perspective of certain historical ways of taxonomising ‘race’) an uneasy relation to genre. From this vantage, one rejoices in reading this work as, in part, a response to being bifurcated by hegemonic orders; a resistance to the irritation of having to answer to the axis⸺borders made to appear natural and inevitable. In this context of racialised-reading the words ‘blazon me’ from Axis 7. ‘Arise’ come to mind⸺


like you

      mean it

  blazon me

want it

   want it

you know what

  you

disjunctive

          phrasture


       not know

 keeping score

      fixes

dichotomy

blazon me

           mean it

     meant it

        like you

wanted it

        need it

    I means

           score us

       out-


              one does

          who is

punctuation

              sense

        of the

   phonemes

‘blazon me’, repeated, becomes an imperative verb; ‘blazon me’⸺something to be done to the speaker. To blazon; to make a catalogue of the subject; a description of appearances. Historically, (white) women have been the typical subject of the blazon, made popular by fourteenth century italian poet-scholar Petrarch. Turning the conceit inside out, carruthers’ evokes and inverts the courtly love poetic tradition of lovingly dissecting a sweetheart.  The love affair between reader and poet is at stake; to paraphrase: read/write me. Blazon me⸺as what? To be taxonofied, to be pinned like a butterfly under glass, to name is to ossify and carruthers’ work resists this capture. In Axis 13. ‘Antiphonal’ he again references this impulse to quantify, again in imperative grammar⸺‘reach for the dictionary. / Reach for the dictionary’. Blazon me; name me and record that naming for all time in the aspirational immortality of poetry. Then again, perhaps by naming our shared racial heritage here I am pinning us both under glass. Performing the wrong move of keeping score being fixed by the sense of dichotomy (Axis 7. ‘Arise’ -see above). ‘Q. Should I ask? Is my / question wrong? /      Is my question wrong?’ (Axis 13. ‘Antiphonal’). In Axis 8. ‘And’, small supporting words (articles, prepositions, conjunctions, auxiliary verbs) turn up in the gap; left to fend for themselves, expressing a refusal of fixity; playing on the limits of genre:  ‘receptive | to | infinities / suspicious | of | limits / language language / language’. Resisting the reification of binary thinking, carruthers often plays with portmanteau⸺‘madeupword in tinted aureolin sunglimmer sung’ (Axis 30. ‘Androgyne’).

In Axis 22. ‘Annals,’ the reader reading for the autobiographical ‘I’ is disrupted. carruthers gives form to de- or rearrangements of the world; a resistance to ossification in the constant play of sight and sound⸺ ‘I, i, an you’ is bolded in the axis space in the centre of the page, the speaker/s continue: ‘Suspicious / of hybridity / we choose / not convergence / but specificity // Something new / is happening, you sing // (All, the commons)’.

In fact, throughout the collection the ‘I’ is never alone⸺but instead we read/hear a ‘choralyric’ (Axis 15. ‘Abut’); a poetic-political ‘capacious form’ (89)⸺this collection speaks to an ethics of relationality so important in a world that is increasingly split along certain axes. This work is ‘A chorale. Choral poetry as an improvocation / of the epilyric ‘we’ […] written under the influence of choral & cosmic / harmonies. […] Speaking / in registers I hardly know’ (untitled, 15, 16). AXIS is polyvocal; with many different voices speaking in concert; sometimes to each other, sometimes over one another. The formal split down the centre of the page draws a constant attentiveness to relationality. carruthers writes⸺‘As instrumentalists / must learn to play with two hands, and intone up to / 4 to 5 voices simultaneously […] so / I have tried to learn as a poet how to play on several registers at once’ (untitled, 12).

Formal musical language and symbols are used throughout⸺‘A notational poetics. The origins of / this project, Axis, are obscure’ (untitled, 12). Obscured to myself as someone who is not so literate in musical notation; and there is also linguistic notation. In Axis 31. ‘Apostrophe’ the reader/performer is invited to read the adapted linguistic notation of Chinese linguist Yuen Ren Chow⸺not literally, but according to what the symbols on the page suggest to them.  (For an example of carruthers’ sound work please see carruthers’ recent work ‘Consonata’which includes letter-notation and an audio recording.)  So readers like myself needn’t fret when they approach a space of their own illiteracy⸺with references to, or lines in Latin, Cantonese, French, Italian, Greek, musical and linguistic notation.

The letter is a symbol and sound. It is caught in the eye and throat; in the play of light and vibration. Of course poetry is always linked to the living breathing body (of the reader, of the poet, & of others) carruthers makes this relation inescapably physical; stage directions, indicate that this is live, living, action, happening in multiple times and spaces not strictly confined to the page; imperative instructions meant to be embodied; that go beyond the page; recalling the work of Langston Hughes and Yoko Ono, among others. Stage directions in parenthesis; or ‘pianissimo’ ‘allegro’; indicates the volume and pace in space and time; ‘four trombones’ or ‘three voices counted as two’ ‘[laughter.’  ‘ (hum of / a bass clarinet /     following / the tin / tones of  / a honky-tonk)’ (Axis 12. ‘Addenda’). A call and response across the axis. ‘The law of the people is unwritten, choral intersector enters the universe’ (Axis 3. ‘Axiom’).

AXIS Book I : ‘Areal’ conjures and calls readers into ‘a literary commons’ (untitled, 15). Voice, score, notation, image, typography, sound, performance; AXIS sounds out the poethical in a polyvocal world; it is a virus that disrupts normative habits of reading; an expansive poetics reaching toward our collective future/s and the future/s of this lifelong, long poem.

 

TERRI ANN QUAN SING is a poet and writer living in Naarm. You can find her on twitter here.

 

Vivienne Glance reviews “The Book of Thistles” by Noëlle Janaczewska

The Book of Thistles

by Noëlle Janaczewska

Review by VIVIENNE GLANCE

ISBN: 978 174 258 8049

UWA Publishing

“Plants that stand for us
that stand for themselves
as we stand for ourselves.” P. 164

These lines appear around half-way through Noëlle Janaczewska’s The Book of Thistles. They are an apt summary of this ‘part accidental memoir, part environmental history and part exploration of the performative voice on the page’, as she describes it in the Introduction (p.9).

To fully appreciate this unique book, a close reading of the introduction places you into the mindset of the author. It is a work of ‘unaccompanied language, of ‘collage’, of ‘jump-cut across genres’. It is a contemplation of the author’s perspective on history and humanity’s interaction with the environment; and it explores this through the lens of Botany, in particular, the family of plants know as Asteraceae, the thistles.

The Book of Thistles is structured into five sections with rather mundane titles: Names, Law, War, Food and Outliers. But Janaczewska’s approach is to defamiliarize us with each of these and to stretch them beyond a mere application to the humble thistle, and take us into a deeper and less-defined understanding of place and history – both human and natural.

This book is not an easy read by any means; it is unsettling and has minimal narrative drive to pull the reader along. However, it is a fascinating and unusual treatment of what could be described as a philosophical exploration of the nature of ‘thistle’.

Names are important to not only botanists describing individual species, but to people and communities. To be named by your community defines your relationship with it and bestows you with connections and relevance to place. And place is an important aspect of the first section, Name, where Janaczewska talks of her English heritage and her move to Australia, where she has made her name as a playwright. Alongside and weaving into this are the names of various migrant thistles who have made this country their home. Because at its heart this book is about coming to terms with migration, and a reconciliation with both the effect of that, and with how one cannot fully detach from one’s native origin.  

The author’s fascination with thistles began when she came across the yellow melancholy thistle whilst browsing a field guide to wildflowers in Britain and the United Kingdom ‘recharged my interest in the plant realm and our human interactions with it’ (p. 27). This takes her on to a contemplation not only of botany, but of colour, on melancholy as an emotion, and on memory.

The book continues in this way, jumping across genres, hoarding interesting gems like a bowerbird, laying out her research on a wide table for the reader to glance over and pause on whatever catches her eye. It is underpinned with some scientific notes, but is by no means a work of science, being more a flirtation with the botanist’s view of plants. In fact, the front matter recommends the book is classified under ‘Culture’, ‘Home’, ‘Emigration and Immigration’.

Other sections, such as Law, reflect Janaczewska’s flirtation with legal studies; and the following one, War, highlights how we not only fight each other, but are in a continuous battle with Nature, in order to control and to dominate. Both are unapologetic and stark reminders of our colonial heritage. This is concisely summarised by a single sentence ‘Weeds challenge our sense of entitlement’ (p. 152). It is also ironic to note that most of the attempts to eradicate thistles by weeding or by herbicides were carried out on the very same plants introduced either intentional unintentionally by Europeans.

There are few references to native Australian plants, but she does she highlight the Afghan thistle (Solonum holopetalum) which despite its name, is originally from Western Australia, and although prickly, is not a true thistle of the Asteraceae family. Originally thought to have arrived with the Afghan cameleers whose particular skills with camels were essential in colonising and exploring the desert country, Janaczewska uses the story of this plant to reveal the bigotry, racism and exploitation of these particular migrants during the colonial push into Australia’s desert interior in the 1800s.

The Food section is the most tenuous with its links to the main theme of the book. Janaczewska explores so- called ‘wild foods’ – uncultivated foods that are found growing in the bush or as ‘weeds’ in gardens. Janaczewska describes four native Australian thistles that she says are ‘out-and-out thistles’ (p. 203): the sow thistle (Sonchus hydrophilus), the Austral cornflower (Rhaponticum australe), the dune or beach thistle (Actites megalocarpus), and what she calls the ‘ghost thistle’ (Hemistepta lyrata). She is also unable to confirm if their indigneous names refer to a particular species or to thistles more generally (p. 204). However, Janaczewska has found some accounts of how local Aboriginal people ate these native thistles, although they are seen from the persepctive of the coloniser unaware of the value of the plant. For example, she references how a South Australian settler, Edward Stephens, “recalled how an Aboriginal party asked permission to harvest a large plot of sow thistles on the land he occupied. Take the lot, he told them. And ‘ten minutes later the ground was bare of thistles, and the tribe passed on gratefully devouring the juicy weed.’” (p. 233)

The thistle most commonly eaten in Australia, the globe artichoke, is an introduced species and is widely cultivated. The second most commonly eaten thistle, the cardoon, did not attract the Australian palette despite its popularity in Europe and elsewhere. Nonetheless, our fascination with food and eating (a primal need if ever there was one!) makes this section a fascinating read. This is enhanced by the way Janaczewska engages us with her poetic and playful use of language, blended in with newspaper reports and personal reflections. It creates a kaleidoscope of musings on our relationship with some of the more unusual plants we eat as food.

The final section, Outliers, seems to be a repository for all those other interesting and eccentric plants that could not be included elsewhere. It is here that Janaczewska is her most free with language and presentation, verging from anthropomorphism, poetry, lists, notes, scant impressions and inner monologues. This is the style of the journal, the ephemera of ideas that come together to show us more about the writer than the subject.

As a playwright, Janaczewska works in an artform that deals with immediacy: the words spoken on stage must convey meaning as they are heard. They can inform us about the characters on stage, or about the plot, or at times the philosophical obsessions of the playwright. Her approach to this book has a performative resonance throughout, particularly in her use of imagery and juxtaposing perspectives, and at times I felt the language demanded to be spoke aloud. Indeed, some parts are written in the format of a play text or film script.

It is not an easy read, but it is a refreshing and innovative exploration of thistles in all their variety. Janaczewska does not hold the reader’s hand and lead her along a carefully constructed path as if this were a documentary account. But like the wildflowers that have so fascinated her for most of her life, she allows the seeds of her contemplations to float on the breeze and lodge themselves into the fertile soil of our imaginations so we can cultivate our own impressions of this prickly topic.

 

VIVIENNE GLANCE is the Drama Studio London and has a PhD in Creative Writing from the University of Western Australia (UWA). Her interests are the intersection of science and culture, particularly aspects of science in performance; and diversity and multiculturalism in the Arts. Vivienne is currently an Honorary Research Fellow at UWA.

Matthew da Silva reviews “Rain Birds” by Harriet McKnight

Rain Birds

By Harriet McKnight

ISBN 9781863959827

Black Inc

Reviewed by MATTHEW da SILVA

Harriet McKnight’s brilliant, moving novel reminded me of a book I had read a long time before, in 2006. That was Kate Legge’s The Unexpected Elements of Love, a novel that explores some of the same themes that McKnight incorporates into her 2017 novel: namely, dementia and climate change. Another that McKnight works into her book is the theme of domestic violence, and she also touches on racism especially (but not exclusively) as it relates to Aboriginal and Torres Strait Islander populations.

The narrative in this novel is exclusively and alternatively focalised through two characters. One is Pina Marinelli, a woman in late middle age whose husband Alan aged 60, has developed dementia. Alan is not from an Italian background and so has a different surname, although it is not disclosed. The other woman used to focalise the narrative is Arianna Brandt, a biologist with a Canberra university who is in charge of a program to release mating pairs of glossy black cockatoos into the countryside in East Gippsland where the action takes place. Boney Point is a small community that becomes acrimoniously divided when Sol Petroleum, the petroleum company that is funding Arianna’s work, starts exploration and well development nearby.

The narrative relies for some of the time on a stream-of-consciousness produced by either one or other of these women, although there is plenty of dialogue, for example passages that show the interactions that take place between Arianna and her colleague Tim, or between Pina and Alan. All of this enables the writer to develop the plot, which is deceptively slow to emerge at first. Forward movement has moderate strength but it is persistent. There is consequently plenty of scope for lateral movement, which gives the author opportunities to obey her instincts and examine byways and small branches stemming off the novel’s mainstream as she develops the major themes she has chosen.

The thoroughness of the preparation makes the denouement, when it arrives, especially powerful. The stories of both Arianna and of Pina are tied up cleverly within a few pages of an event that lends considerable drama to the book’s final section. So even though you are asked to be patient at first, the quality of the conclusion is far better than it might otherwise have been, simply due to the preparation the author has made sure to undertake.

The main vehicle for the theme of domestic violence is Arianna, whose personality is a little rebarbative, making it hard for her to socialise with other people and making it even difficult for her to maintain normal working relationships. The reader can understand what is going on, but people around her can feel excluded. Arianna is also slightly too dogged in the pursuit of her goals. It is as if, having been denied a normal childhood, she is unable to regulate her own desires or even, at times, think rationally. Like someone who is deeply committed to a narrow ideology, she can sometimes seem to be unyielding in the face of reverses, the kinds of barriers that people normally come across in the course of their regular lives and that can force them to reassess their goals. In one situation described in the novel, Arianna just ploughs on regardless, and struggles with circumstances that, for someone who had not suffered as she had as a child, would otherwise be unremarkable.

Arianna and Tim have released their birds in the forest and have prepared nesting boxes for them to use, but the creatures unaccountably abscond and the two scientists go looking for them using a radiofrequency tracking rig that picks up signals from devices that had earlier been strapped to some of the birds’ bodies.

Pina is meanwhile confronting the problem of single-handedly looking after her husband in their little cottage out in the bush at the very end of a lonely road. Every day, it seems, there are new challenges confronting Pina as she goes about the job of looking after Alan. She has to get him out of bed in the morning, put him on the toilet, bathe him and dress him, give him food and make sure he eats it, then make sure he doesn’t escape from the garden. She also has to do the shopping and most of the housework although she does have help sometimes from Tracey, a local woman who is also a volunteer with the Country Fire Authority. Pina keeps down a job at a local nursery run by an Aboriginal woman named Lil who is looking after a young man named Harley. Harley comes to mow Pina’s lawn from time to time and he also gets involved in a demonstration that is set up to protest the drilling out in the bush away from town.

McKnight often uses seemingly random sentences, that are set in italics, to help move the drama along. These instances serve to orient the narrative around recurring themes, such as Arianna’s childhood and her experience of a father who hit his wife. They can also serve to redirect the path the story is taking, and to bring to the forefront the interior life of the character in question, like a chorus can do in a song, by giving you access to elements of the character that are not currently being exposed by the immediate circumstances of the narrative. These short sentences become leitmotivs that help to develop character and thus to progress the plot.

One instance can serve to illustrate how this works in practice. When Arianna first encounters Alan, who is labile (he experiences steep mood swings) and who tends to vocalise negative emotions in a way that can be surprising for onlookers who don’t understand their biological causes, she experiences a flashback to her childhood that triggers physical symptoms. The narrative is suddenly broken by one of these italicised sentences that functions as an echo of something heard earlier in her life. The way that this kind of interaction is handled demonstrates the strength of the artistry involved in this work.

What strikes the reader about Arianna is how she tends to see the world through a distorting lens that has been moulded according to the dictates of her early life experiences, and the experiences she has had in the subsequent years, years she has been busy forging a career while at the same time dealing with the aftereffects of trauma. As the author shows, however, nature is a powerful force and so however much you might wish for a certain outcome you have to work with the limitations placed on you by the people, animals, and places that surround you.

Arianna is an interesting character that performs several key functions in the narrative. Beyond this kind of imaginative creativity, there is also a gentle wisdom is threaded through this wonderful book. Just as you might wish to chide Arianna, you are tempted at certain moments to want to scold Pina for clumsy attempts to control her husband’s personality. Nature is a hard taskmaster and people are well-advised to obey its dictates as far as they can be rationally accommodated, because the alternatives can be terrifying.

I was brought to tears at the end, where the narrative arc terminates proceedings with decisive force. It is not too strong an endorsement to say that the book embodies a deep humanity. The author’s recent passing at a tragically young age is to be double regretted inasmuch as it deprives the broader community of potentially great books. It is also notable that this book, like so many good recent works of fiction by talented female Australian authors, is set in a small country town. Who said we ignore that part of the world?

 

MATTHEW da SILVA is a journalist and writer who lives in Sydney.

James Paull reviews “Journey to Horseshoe Bend” by T.G.H Strehlow

Journey to Horseshoe Bend

by T.G.H. Strehlow

ISBN : 978-1-922146-77-9

Giramondo

Reviewed by JAMES PAULL


If not for the Christian gravesite, the book-cover image of Central Australia might appear an all too familiar trope. Industries as much cultural as primary have engaged in modes of wealth extraction from this landscape. In mid-century modernist mythography, for example, the desert spoke of a nation’s spiritual void. By contrast, the grave’s fragile occupancy in this hostile sun-blasted world alludes to a specific historical biography. The telling of its story is no less indicative of land’s meaning, however, no less imbued with mythography.

The biography in question is Carl Strehlow. The Lutheran pastor of Hermannsburg Mission from 1894, Strehlow succumbed to severe illness in 1922. In October that year a party set out to save his life, journeying along the dry bed of the Finke River with the immobilised Strehlow mounted on a chair on the back of a horse-drawn cart. The story of Carl’s agonised last days and death at Horseshoe Bend and a young man’s coming-of-age became in the hands of his son, linguist and anthropologist TGH (Ted) Strehlow, a literary masterwork.

Journey to Horseshoe Bend was first published in 1969. Apart from a 1978 paperback edition, it has been out of print. This Giramondo edition features a new cover photograph, as well as a specially commissioned essay by Dr Philip Jones, curator of Australian Aboriginal Culture at South Australian Museum. It reproduces the original text including the carefully prepared regional map that formed the endpapers of the first edition.

To revisit the book’s epic scope is to be reminded of its blending of closely observed factual detail with the artful. A simple diary-like entry – ‘It was Tuesday, the tenth day of October, 1922’ – sets the stage for the rising eastern sky to reveal calls of birdlife and Aranda (Arrernte) place-names. Meanwhile, the Mission’s Aboriginal congregation awaits with trepidation their ‘ingkata’ (‘chief’). We learn of Carl Strehlow’s long struggle to build a ‘Christian home’ for the Arrernte at Hermannsburg, as well as his now severely weakened condition due to the combination of pleurisy and dropsy. Carl’s questioning of his faith is introduced, as is the gnawing conviction the Church has abandoned him. His bloated pain-wracked body is revealed to all as he emerges with his wife and fourteen-year old son Theo, before being strapped atop a horse-drawn cart to journey south accompanied by his family and Arrernte horseback drivers. So begins his personal Calvary – the poignancy heightened when the Aboriginal congregation offers an impromptu rendition of a Lutheran chorale translated into Arrernte.  

TGH Strehlow began writing the book during an illness resulting in hospitalisation. It was also a period of midlife crisis, when he would abandon his wife and children for a much younger woman. Both episodes undoubtedly shadow the book’s central theme, which concerns the reciprocal nature of death and regeneration.

Successive revisions of the first draft saw the manuscript evolve from autobiography to a form in which Indigenous and settler narratives are interwoven. Strehlow was alert to a mid-century poetics that turned to the outback to frame questions of Australian national identity. Voss remains the most celebrated, but others, including the Jindyworobaks with their focus on Aboriginal culture and natural environment, are equally important. The generation of Arrernte artists commonly associated with Albert Namatjira identifies a third stream.

A passing reference to Namatjira in the book’s opening section invokes something of this awareness; more significantly, it demonstrates the memoir’s doubled philosophical design. Journey is testimony to the convergence of differing stories, peoples and cultures and how they are bounded by conditions of circumstance and region. The lives of the Arrernte peoples and the Strehlows converge at Hermannsburg (Ntarea). The most important form of doubling is that of Carl’s death journey with his son’s coming-of-age. This is because Journey, while a work of synthesis, is, first and foremost, a literary Bildung. Crucially, Theo’s development cannot be separated from his father’s decline.

There is another photo of Carl Strehlow’s grave, this one taken in 1936 and featuring the son, now a young man commencing fieldwork in Central Australia. The recently married TGH revisits the site of his father’s death at Horseshoe Bend. The portrait seems to foreshadow the memoir’s design and thematic preoccupations. TGH’s respectful yet solitary stance embodies something of the burden the author carries in this book. His story remembers in detail the harrowing circumstances of Carl’s death. Journey is a work of mourning, but it is also a nuanced psychic account of the son’s displacement of his father.

Strehlow perhaps is not unlike Hamlet, haunted by the Father’s imposing legacy as missionary and pioneering Arrernte scholar. Although not always acknowledged, Carl’s lifework provided his son the main prototype for much of his ethnography. Aranda Traditions (1947), Strehlow’s groundbreaking study of Arrernte male initiation rites, includes remarkably detailed accounts of Dionysian rituals that see ‘excited young men’ frenziedly dance to exhaustion, thereby shattering the symbolic power of their elders. Journey is comparatively muted, yet no less pointed: its narrative simply avoids recording any direct exchange between Theo and his father. Like the tombstone driven into scorched earth, the inscription of the Oedipal complex runs deep in the author’s personality.

*

The landscape of Central Australia is inseparable from regional mythology. In Journey landscape is a patterned composite of stories whose design can be considered omnipresent and omnidirectional. It is also non-entropic. Carl’s death-journey is recorded across the party’s 12-day trek to Horseshoe Bend. On the 13th day, Theo stands alone at his father’s grave on the bank of the Finke River, conscious of death yet alert to the beginning of his new life. The reciprocal relationship of opposites, father and son, entropy and renewal, disappearance and emergence, structure the journey, but it is storytelling and translation that interweave human as well as nonhuman experience.

The year before his death, Carl completed the monumental eight-volume study of the Arrernte and Luritja peoples he had commenced in 1907 (Die Aranda- und Loritja-Stämme in Zentral-Australien). Born at Hermannsburg Mission, Theo’s first languages were German and Arrernte. Conceived at Ntarea, his clan totem marked the place of Twins Dreaming. By the period of his memoir, TGH had long established himself as the foremost living expert of Arrernte linguistics, song-verse and traditions, most notably in Aranda Traditions and Songs of Central Australia (1971). Strehlow’s ability to juxtapose Indigenous myth with the biography of father and son’s biblical exile encodes his intergenerational drama with a richly arcane cross-cultural knowledge.

Carl’s fate unfolds across a hostile environment marked by heat, drought and fire. For example, three Finke River stations in Central Australia (Henbury, Idracowra and Horseshoe Bend) mark where the travellers rest. For the white bushfolk, Henbury offers a rare permanent waterhole, but for the Arrernte the waterhole of Tunga is the last resting place of Tjonba: ‘giant goanna ancestor’, who in seeking to escape an ancestral hunter burrowed deep into the ground. Idracowra is a corruption of Itirkawara, Arrernte name for Chambers Pillar. The sandstone pillar-like formation locates the final resting place of the mythical gecko ancestor, whose territorial conflicts and ‘abhorred incestuous’ acts were punished by edict from his own ‘gecko kinsfolk’. Synonymous with brutal heatwaves, Horseshoe Bend is Par’ Itirka – its surrounds disclose a series of ‘heat-creating totemic’ centres, the most potent of which is Mbalka, ‘home of a malicious crow ancestor’ responsible for lighting bushfires ‘whenever he flew down from the sky’.

The story of Irbmangkara waterhole, with its network of totemic centres linking bloodthirsty myths of warring clans, overlap with living testimony as to the deeds of police trooper W.H. Willshire, whose murders of the Arrernte led to his arrest in 1891. Willshire’s frontier atrocities loom large in Strehlow’s account representing what might be taken as a literal dialect of colonisation. In describing one of his attacks, Journey records how Willshire spoke of his ‘Martini-Henry carbines… talking English’. Heir to the Lutheran tradition in which language contains the spirit of a people, this comment shrewdly exposes the inherently suspect nature underpinning the settler community’s legal and more broadly cultural claims to country.

Landscape is a palimpsest: multilayered stories from the past seep into the stratigraphy of present-day routes. Frontier atrocities map one surface. Another is the rural community of ‘bushfolk’ described with affection by Strehlow. This in part stems from their respect for Carl, as shown both in their willingness to help him make his way down the Finke and the burial service, where the pastor’s bloated dead body is awkwardly stuffed into a makeshift coffin made of discarded whisky cases (its unopened bottles have been distributed among the bushfolk as a farewell gift from Carl). Grimly touching, the episode offers an ingenious ethno-poetic record of frontier exchange systems.

*

The archetype of the rural folk sharply contrasts with the remoteness of the Lutheran establishment, which Strehlow believed had abandoned his father. Strehlow’s treatment of his father’s anguish draws directly on Christ’s experience of abandonment in the garden of Gethsemane. If the depiction of the bushfolk has dated, Carl’s torments remain harrowing and help explain the lonely, dogged personality of the author, witness to tragic events over which he has no control.

TGH emerges in his own pages as the most complex of outsiders. Whether privy to settler tributes made to his deceased father, or recipient of Arrernte statements that his ancestral home now belongs at Ntarea, Strehlow finds himself alone, saddled with twin heritages. In life, he lived and worked between two worlds: a German migrant in Anglo-Celtic Australia, Arrernte-born but Lutheran-educated, a foremost authority of Central Australian ritual, sacred belief and song, whose work was deeply interwoven with his father’s less accessible, yet equally imposing, legacy. Cast in the third person, ‘Theo’ is just as doubled: a young man transitioning to adulthood but perceived through the eyes of ‘Ted’, his much older self.

The author of Journey was also a man increasingly burdened by responsibilities brought with years of fieldwork. The collecting of custodial objects, stories and song, while not directly evident in his memoir, can be felt. When Journey was published, Songs of Central Australia still awaited publication, despite being completed over a decade earlier. The reasons for delay of his magnum opus are complex – in part related to the costly venture of the book’s design, in part related to sensitivities making sacred knowledge public. In Songs Strehlow describes himself as the ‘last of the Aranda’, expressing what he believed was his custodial kinship with the Arrernte, as well as his lonely standing as the sole surviving custodian of sacred clan knowledge. The sentiment also pervades the memoir of his journey from childhood to manhood, an era he described as ‘passed on as though it had never been’.

If nostalgia is important to the book’s design, it also helps identify the ideological constraints that mark its account of the Arrernte. Described as ‘dark folk’, their presence is finally a cultural backdrop to the main drama. While sparingly used, the phrase reveals a consistent assimilationist purpose, whereby the ‘primitive’ is incorporated into the narrative of Western progressivism.

Strehlow’s assimilationist beliefs would become more pronounced in the years that followed the publication of Journey. In an emergent era of Indigenous land rights and repatriation of sacred objects, he upheld in increasingly strident terms the view of a dying culture to claim sole ownership over the ritual objects entrusted to him by Indigenous elders during his long years of fieldwork. He died in 1978, mired in controversies his convictions had helped generate.

*

TGH Strehlow remains the most ambivalent of Australian literary figures, a pioneering writer-translator of Arrernte verse and performance committed to practices of white ownership and accumulation. Perhaps he is best approached as an outsider of the Arrernte, but a uniquely privileged one. He was conceived at Ntarea, the place of Twins Dreaming, and so was instinctively alert to the coexistence of opposites. His account of the journey reflects this knowledge, unfolding through the eternal interplay of doubles – reverie in the coolness of night, unending torment in the searing heat of day. This imaginative process contributes to the transitional yet transformative poetics of Journey. To speak of death as finality makes no sense in such a world. Just as Carl’s final resting place gives way to Theo’s grasp of the ‘certainty of life’, stasis signifies a circulatory force whose constitutive nature binds all things.

Such a poetics remains significant in today’s politics, but its authority is far more contradictory, flawed and diminished than its author likely intended. Strehlow’s quasi-Wagnerian conviction that myth is a contemporary mode of thinking deepened white understanding of traditional Indigenous culture, while simultaneously repressing its living modern reality. In place of contemporary Arrernte elders, he dramatised his own becoming and positioned this drama within what he believed a greater national culture. In doing so his epic narrative reveals something more than generational bias; it shows settler writing as inseparable from Western colonialism’s historical violence and claims to cultural superiority.

Dr JAMES PAULL is a curator, teacher, librarian, freelance writer and researcher.

Felicity Plunkett reviews “The Measure of Skin” by Ramon Loyola

The Measure of Skin

by Ramon Loyola

Vagabond Press

ISBN 978-1-925735-14-7

Reviewed by FELICITY PLUNKETT

Poets have recurrent signatures – words, images, modes and motifs – imprints unique as a fingerprint’s whorl. For Philippines-born poet, editor, lawyer and writer of short fiction, Ramon Loyola, one of these is just this: images of skin, literal and figurative, and an exploration of the ways skin communicates and mediates unique histories.

Throughout his work – three poetry collections, an experimental prose-poetry memoir The Heaving Pavement and a series of comic zines Barney Barnes and Friends – embodiment, skin and porousness recur as images conveying ideas of vulnerability, injury and tenderness.  

The Measure of Skin is one of ten titles in Vagabond Press’ vivid deciBels 3 suite, meticulously edited by Michelle Cahill, co-edited with Dimitra Harvey. It sits alongside work by, among others, Pakistan-born Misbah, a visionary weaver of lyric prose-poetry slivers, versions of which were previously short-listed for the Arts Queensland Thomas Shapcott Poetry Prize; Anna Jacobson, winner of that same prize in 2018, whose debut collection Amnesia Findings (forthcoming, UQP) charts the loss and repair of memory through exquisite poems exploring trauma and resilience, Jewish diaspora, injury and healing; and Jessie Tu, one of whose poems was short-listed in Australian Book Review’s 2017 Peter Porter Poetry Prize. deciBels series 3 is gloriously expansive, highlighting a divergent array of poetics.

The poems in Loyola’s The Measure of Skin return to the skin of the speaker’s own body, and that of his lovers, who, bound in the skin of their own stories, have ‘revelled in my skin’. There is skin ‘bound to be touched’, scented with ‘jasmine hint’; the crease of articulate scars, patterned with hair and bruises or more figuratively – ‘parched skin quenched/ Of the thirst for clear answers’ by the wash of seawater. Loyola’s poetry includes all the senses. There are almost palpable textures of ‘glistened skin’, ‘rough… stamens in the rain’ and skin lit and warmed by rays of sunshine. And there is the hue of skin, a question crucial to this collection’s consideration of identity, loss, displacement and connection.

Skin – the soft tissue that covers us – is a layered, hard-working organ that holds us together and provides insulation and protection from pathogens. Its pores do the work of letting in and letting out. It may be a site of injury or healing, associated with bonding, lovemaking and bliss as well as with violence and wounding.

Language is a skin, writes Roland Barthes in A Lover’s Discourse. Words are the surface of layered lexical histories. To peel back layers of the word skin we find the Old Norse skinn – animal hide – itself traceable back to the Proto-Germanic skinth from which come words in various languages meaning to peel back, flay, cut; the scales of a fish or a tree’s bark. There are Latin seeds and Sanskrit ones.

The original syllable, then, moves through languages, layered and displaced. It has left its home to become important in another place. It leaves its flakes in languages across the world.

Just as a word does, so do human beings. In ‘For the Sleepwalkers’, Edward Hirsch imagines sleepwalkers – a metaphor for any of us wandering through this world – as exemplars of what it is to trust and risk, moving through ‘the skin of another life’ in their sleep:  

We have to learn to trust our hearts like that.
We have to learn the desperate faith of sleep-
walkers who rise out of their calm beds

and walk through the skin of another life.
We have to drink the stupefying cup of darkness
and wake up to ourselves, nourished and surprised.

When Barthes writes that language is a skin, his context is the citational poetics of A Lover’s Discourse, a book he prefaces with a description of offering the reader: ‘a discursive site: the site of someone speaking within himself, amorously, confronting the other (the loved object), who does not speak.’

The terrain of Loyola’s poems of skin and skinlessness is similar. In an interview with Tony Messenger, he writes about an instigating self-scrutiny as the basis for exploring layers of self and other – ‘to know myself down to the bone in order to confront the many possibilities – delicious and sordid – inherent in the realms outside my own skin.’

Often, these poems contain a ‘you’ towards whom their open, often amorous words are directed. There are quiet poems of pillow-talk, intimate words the reader is positioned to overhear. The book’s first line ‘your hands feel familiar’ reaches towards a sense of the familiar; the affinity that causes the speaker to wonder – and wander – through a dance of possibilities, expressed as neat rhyming paths in the final stanza: ‘go away’, ‘want to say’ and going ‘astray’ are poised as the lover’s options.

Rhyme measures the options, as Loyola’s poems place skin and metrics side-by-side. This weighing-up that shapes the first poem, ‘Familiar’, sets the tone. Putting skin together with measure is a poetic experiment – a kind of scientific and emotional assay – as the poems assess losses and gain, connection and loss, and the ways the body holds memories of trauma and joy. So when a lover’s hands here feel ‘familiar’, the speaker’s plan – (‘i only meant to say hello/ to wish you well on your way but) – tips into indecision, the ‘What is to be done?’ that prefaces Barthes’ book – ‘I bind myself in calculations’.

Among these calculations, Loyola’s poems measure alternatives. In ‘Monkey Suit’, he imagines his lover’s body in the frank unabashed images these poems revel in: ‘His sex is big. His sex is the bomb.’ Part of this is its whiteness: ‘There is never anything whiter… than the shape of his shiny white buttocks’. On the other hand, the speaker’s -assessment is at best self-ironising, at other times directly abject and self-flagellating. This is often a refreshing riposte to a culture commodifying beauty, and at times an unabashed lament. It also suggests a weighing-up of negative and even racist assessments of his own body. He imagines his own sex as ‘coarse’, ‘crooked’ and ‘foul’, yet this is weighed against the pleasure and consolation of connection. The poem’s last stanza ends with a kind of volta, a ‘but’, and a reparative image of afterglow: ‘the same sweetness of souls’, which suggests a rejection of superficial, cruel assessments.

Loyola mediates the measuring of beauty and bodies, balancing perfection and imperfections through discourses of skin binding mind and body. As metaphor does its traversing of bridges, so do Loyola’s speakers and lovers, over empathy’s crossings. This is suggested in the poems’ mode of invocation, invitation: ardent reachings-out, or dialogic inner reflections. Love might be, as Loyola writes in ‘In All the Broken Places’ ‘[u]nbridled, perilous or kind’, but whatever its composition, it ‘steeps the heart and mind’. ‘Touch me’, he writes in ‘Touch Me Where It Hurts’, where ‘my heart sits quietly’; in the place of a wound that ‘does not hurt’.

Loyola’s poems meld a lawyer’s weighing-up with a poetics of skin and vulnerability, where the poems’ speakers wander as outsiders, looking in, or looking into themselves. The poem are shaped along these axes, with balance and symmetry at the levels of structure and the patterning of images, and an imagistic wildness and tonal intimacy in their expression of homoeroticism.

I last saw Loyola at a poetry reading in May. The alignment of our interests had nurtured a gentle online friendship, and we clasped hands with a sense of the weight of that bridge. This was the way of Loyola’s presence in the poetry community. He was a passionate reader of others’ work, a modest promoter of his own, and his interactions had a steady radiance and kindness to them.

In September, Ramon Loyola died suddenly following after suffering a brain aneurysm. The shock and pain of this for his family and loved ones is inestimable, and the loss to the community of poets he nurtured and contributed to with such exemplary generosity is deep.

Writing about Loyola’s poetry of intimate address and mapping this onto the similarly ruminative slivers that make up Barthes’ A Lover’s Discourse, I think of the loneliness each writer evokes, as part of our experience of love. In ‘No Answer’ Barthes writes:

Like a bad concert hall, affective space contains dead spots where the sound fails to circulate. – The perfect interlocutor, the friend, is he not the one who constructs around you the greatest possible resonance? Cannot friendship be defined as a space with total sonority?

In reading The Measure of Skin — first when it was published, now in Loyola’s absence, his poems have a consolatory continuance. Reading his work continues to make us interlocutors in the vibrant spaces his poetry creates.


Notes

  1. Roland Barthes, A Lover’s Discourse: Fragments, trans. Richard Howard (London: Penguin, 1977), p. 3.
  2. Barthes, p. 63.
  3. Interview, Tony Messenger interviews Ramon Loyola, Messenger’s Booker (and more): https://messybooker.wordpress.com/2018/06/18/the-measure-of-kin-ramon-loyola-plus-bonus-poet-interview/, np.

 

FELICITY PLUNKETT’S Vanishing Point (UQP, 2009) won the Arts Queensland Thomas Shapcott Prize and was short-listed for several other awards. Seastrands (2011) was published in Vagabond Press’ Rare Objects series. She edited Thirty Australian Poets (UQP, 2011). A Kinder Sea is forthcoming early in 2020.

Jack Cameron Stanton reviews “Falling Out of Love with Ivan Southall” by Gabrielle Carey


Falling out of Love with Ivan Southall

By Gabrielle Carey

Australian Scholarly Publishing

ISBN 9781925801538

Reviewed by JACK CAMERON STANTON

The Discomfort of Self-Recognition

For many years, books have documented the literary rivalries of writers—Ernest Hemingway and F Scott Fitzgerald, Gabriel García Márquez and Mario Vargas Llosa, A. S. Byatt and her sister Margaret Drabble—but Gabrielle Carey’s novella length book Falling Out of Love with Ivan Southall (2018) is the first I’ve read to examine what happens to somebody when they lose faith in the writer who convinced them to become one in the first place. Many of its most interesting elements exist in its story architecture, a part-memoir of Carey’s writing life, part-biography of Ivan Southall that critiques his novels and career. To call his career a legacy, however, may perplex contemporary generations of readers and writers, for whom the name rings no bells. For modern readers, his reputation and writing has truly faded into obscurity. By his death in November 2008, Southall was essentially forgotten: “although mostly unread and unknown to young people of the present generation, in the 1960s and 1970s Ivan Southall was a literary superstar.”(Carey; p6) During his prime he produced over thirty books for children and was the only Australian to be awarded the Carnegie Medal. How, then, does Australia continue to suffer from this cultural amnesia?

Ever since Puberty Blues (1979), Gabrielle Carey’s work has been confessional, exploring with her candour the realities of personal and familial loss, often seeking sanctuary and counsel in reading and writing. This eagerness to discern real life meaning and purpose from text is central to her book Moving Among Strangers (2013), in which she traces her family and her mother’s connection to the enigmatic West Australian, Randolph Stow. At a time when Joan was dying from a brain tumour, and Stow is living in exile, Carey sends him a personal letter. Letter writing was integral to the literary life of Ivan Southall, too, a similarity that made her immediately align with, and become wary of, her ex-idol. In many ways, Carey’s latest is a dismayed retrospective on what it means to devote oneself to a life of writing. “Maybe the reason I no longer love Ivan the writer is because I no longer love the writer in myself,” (p64) Carey writes. These tensions, between childhood literary obsession and disenchantment later in her career, confront what Carey dubs “self-delusion” and consequently produce a book that evades definition. A sense of dread occupies each page, and as this negativity teeters on self-loathing we realise that Carey’s “late-life crisis” is being fuelled by a common anxiety: the belief that literature is an echo-chamber, pointless, masturbatory, meaningful only in of itself: “My growing sense of the writing vocation as useless and unproductive in comparison to nursing or even landscape gardening is integral to my late-life crisis. It is hard to maintain one’s sense of self-value if your product, so to speak, is not in any way necessary for society to function.” (p39) To call this book literary criticism, however, seems a misnomer, and likewise the memoir and biographical aspects precipitate in the understanding of the texts themselves. Thus, Carey has found herself in a bind: to explain why literature may no longer be able to provide meaning and purpose in her life, she uses that very thing.

Throughout the mid to late 20th century, Ivan Southall was for many young Australian readers a kind of literary hero, best known for his survivalist novels Hills End (1962), Ash Road (1965), To the Wild Sky (1967), and Josh (1971), his Carnegie Medal winning novel. Nine-year-old Carey was so enamoured with To the Wild Sky that she decided to pursue the “deliberately difficult” writer life. While researching this book, she confirmed her suspicion that she wasn’t the only young reader to be touched by the Southall phenomenon. Her research took her to Canberra’s national archives, where she uncovered the immense letter correspondence Southall received from young fans, discovering that “at the top of each letter in Southall’s handwriting is the word ‘reply’ and a date. No correspondence, as far as I can see, fails to receive a response.”(p11) Carey’s re-reading of To the Wild Sky, the book that spurred her to pursue writing, proved disillusioning. Rather than rekindling her predilections, it awoke a “palpable dislike” (p35) for Southall, who she not only considers a mediocre craftsmen but also a cruelly dismissive workaholic who neglected his own children. “While busily writing to and for his thousands of child fans,’ Carey writes, “Southall’s own children were locked out of his study and, largely, out of his life.” (p42) This disenchantment culminates in her own existential unease, “I have also found myself, at times, more devoted to my writing than to my children.” (p56) In other words, perhaps Carey wrote this book because she was afraid of becoming like Southall, a writer who tried to turn the real world into a big fat metaphor in order to escape from it. “Is this why Southall makes me feel uncomfortable?” Carey ponders. “Because, as a confessional writer, there is something that Ivan Southall and I have in common? Perhaps my discomfort is really the discomfort of self-recognition.” (p64)

Nevertheless, at times Carey can’t withhold a degree of professional admiration for Southall’s devotion to the craft—the very same austere discipline that produced his selfish workaholic nature. “Southall was that very rare of writers, a genuine professional, scraping by from one royalty cheque to the next.” (p23) This admiration manifests especially in his letter-writing to fans (Carey herself being terribly fond of the art). Like Carey, many young readers were inspired to become writers after reading Southall’s books. One young boy by the name of Peter pens the following letter, reproduced in Carey’s book:

Dear Mr Southall,


I’m writing a story called “The Visitors from Outer Space.” It will be a good story if I can find it and finish it. It’s lost around the house somewhere. How do you keep your mind on your work? Once I start working on something I hardly ever finish it. (p11)

While the digital age has made our idols seem infinitely nearer, seldom do emails seem to reach beyond a secretary, automated reply, or the dreaded oblivion of silence. Southall’s reply to Peter’s letter is also copied in the book:

Dear Peter,


What you must do is use a notebook or exercise book for your stories and put a bright red cover on it. The only way to finish anything, Peter, is to keep on going until you get to the end. There is simply no other way. (p11)

Southall’s directness resonates with Carey’s sensibilities. As a teacher of creative writing for over twenty years, she would never dare offer “this most obvious advice . . . [Students] have paid good money for this secret, which is why so many feel disappointed when they realise there there is no secret except keep going.”(p12) I’m still learning, Michelangelo was fond of saying; no doubt Carey and Southall believe the same to be true of writing. “I can’t believe I have spent so much of my life hunched over a desk and yet still do not know how to write,” (p97) Carey writes.

At this book’s core is an examination of the reach and extent of idealisation. Once Carey finally re-read To the Wild Sky, she was loath to discover it was not particularly well-written, “the dialogue is clunky, the gender roles stereotyped, the grown-ups mostly mean-spirited and unlikeable and there is an uncomfortable obsession with class.” (p34) What can be taken away, then, from a book that explores a peculiar experience of the literary doppelgänger is that seeing yourself in somebody else not only causes the fear of unoriginality but, more tragically, the suggestion that you have lost part of yourself along the way. Maybe the value of falling out of love with a literary idol is the recognition that is was never really about them in the first place, and that, in Carey’s words, “the real nature of the reader-writing relationship [is] one of a long-distance, non-physical love affair. And if so, maybe it represents the ultimate, ethereal, transcendent love, independent of the material world. A love that is purely spiritual, that both children and adults can experience. The only love, perhaps, that is truly perfect.” (p90)



JACK CAMERON STANTON is a writer and critic living in Newtown, Sydney. His work has appeared in The Australian, Southerly, The Sydney Review of Books, Neighbourhood Paper, Seizure, and Voiceworks, among other places. His fiction has been twice shortlisted for the UTS Writers’ Anthology prize. He is a doctoral candidate at UTS.

Zoya Patel reviews “Hijabi in Jeans” by Isil Cosar

Hijabi in Jeans

by Isil Cosar

Guillotine Press

ISBN 978-0-6481693-3-8

Reviewed by ZOYA PATEL




From the very first poem, it is clear that Hijabi In Jeans by H.I. Cosar is a deeply personal, and deeply political collection, entwining the two themes to carry through every piece. Cosar, a Turkish-Australian teacher and writer has spoken of her bilingual, bicultural upbringing and the complexities that entailed (ABC, May 2018), and these experiences are clear influences that flow throughout the collection. There is the sense that Cosar is grappling with her fractured identity on the page, wrestling with cultural demons and trying to find a way through the murkiness that is the migrant experience.

This murkiness is defined in the opening poem, ‘Untitled’, as a sort of ‘in between-ness’ – the space between cultures that exists for immigrants who are forever trapped in an identity that is too foreign for home, and too foreign for their adopted countries at the same time. She writes of ‘a language/between two tongues’, the image encapsulating the silencing impact of immigration, where the subject exists in the no-woman’s land between two absolute cultures. Later in the collection, Cosar describes this space as ‘purgatory,’ further cementing this image of exclusion from both sides of her identity.

It is this intelligent and lyrical exploration of identity that immediately connects me with this collection. Like Cosar, I am also an immigrant, and the struggles she explores on the page mirror my own in many ways. Crucially, the title of the collection provides a clear indicator that we are of the same ilk – a ‘hijabi in jeans’ is a modern, Australian woman, a Muslim proud of her culture and religion, and equally proud of her feminism and independence. The title nods to the collision of two cultures, and the determination on Cosar’s part to inhabit both, despite the barriers she experiences from either culture.

This balance between a strong cultural identity and the feminist principles that underpin this, but simultaneously create triggers for opposition from both of her homes is a strong theme throughout the collection. There is a tension on the page that suggests that Cosar is no closer to finding a balance between these influences, and this tension is what drives the collection forward.

This is especially apparent in ‘Apology’, which is the rallying cry of the book, a bold and fearless statement against the suggestion that Cosar is anything less than a whole, strong person, regardless of what society expects from Muslim Australian women. She references her ‘two hearts, two tongues, two brains’, a dualism that continues to draw a line between her Turkish and Australia cultures, posing them as two separate influences, each commanding exactly half of her being.

The poem deftly demonstrates the frustration of being judged by other Muslims for her supposed lack of modesty, while being assumed to be a victim by mainstream Australians who have a blinkered definition of Muslim women.

As a reader, it feels as though the opposition between the two cultures is what makes Cosar’s subject position so untenable – for her, it isn’t about accepting her complex identity so much as making each part of her accept the other.

In ‘Nothing to Declare’, Cosar writes in sharp sentences the words she has to repeat again and again to strangers throughout her life, deflecting prejudice and benevolent racism at each turn. She writes:

Yes, this is my passport

No, my name’s not simple

Yes, I am hard to define

In this last line, Cosar appears to be addressing herself – acknowledging what the rest of the collection is grappling with, that her identity will forever be in flux, unable to be captured in a single term.

The anger of these poems is strongly evident, the tone almost creating a beat for their reading. There is an urgency in Cosar’s writing that suggest the immediacy of the poems’ meanings to her reality, and that the emotional bruises that underlie her words are still sore to touch.

In the poem ‘My Land-guage, the reader is taken on a journey to Cosar’s imagined conversations with the grandmother she never met. The imagery in these lines is potent, the descriptions of life in Turkey bringing alive the smells and sounds that Cosar conjures up. There is an overwhelming sense of sadness and loss, of the relationship that couldn’t exist due to distance.

The focus on identity in Hijabi in Jeans, however, does not detract from Cosar’s belief in community – the second overwhelming theme of the collection is the shared experience of immigrants, and of Turkish Australians, and the impact that cultural heritage has on our constructions of self. Several poems are reimagining’s of Turkey in the past, or moving reflections on her memories of the country These poems bring the collection together to create a firm foundation for Cosar’s self-examining pieces that, on their own, have less impact than they do when bolstered by the reminder of the universal experiences of immigrants.

Cosar’s use of language is stunning. Her ability to take the reader through her journey of self-examination, as it critiques the society we live in, is impressive, and is largely achieved through emotive and poignant imagery that transports the reader into the experiences she describes.

While the collection as a whole is lyrical and highly emotive, there are some poems, particularly several that examine Australia’s commemoration of the ANZACs that stick out as lacking the empathic resonance as the rest of the book, or appear defensive as if Cosar has readied herself for backlash.

Structurally, the first half of Hijabi in Jeans has a deeper sense of anger and both internal and external conflict than the latter half, which is more reflective and imaginative. Where Cosar soars is when the two come together to beautifully explore the fraught experience of immigration, such as in Nothing. The poem is a stark and arresting vignette of allowing her body to surrender to the ocean, nature for a moment overtaking the intricacies of her thoughts and internal conflict.

Cosar shows how migrants are so often defined by what we aren’t – not white, not speaking English, not of an acceptable religion, not enough – than what we are. It is a concept which is so beautifully encapsulated in the poem, and that simply unveils the crux of the issue at the heart of this collection – that the agency to define our experiences as migrants is held ransom by the country that is constantly withholding belonging and inclusion from us.

This is a collection that is wild in its anger and determination, yet soft in its acknowledgement of the vulnerability we have as humans to the whims of others – how we allow ourselves to be defined and deconstructed by the cultures and systems we have created, which demand labels even when there are none that will fit.

Cosar shows immense talent, and as her writing continues to sharpen, her voice will only become even more necessary for defining the Australia that is inclusive of its multitudes.  



ZOYA PATEL is the author of No Country Woman, a memoir of race, religion and feminism, published by Hachette Australia. She founded feminist journal Feminartsy in 2014, following four years as Editor-In-Chief of Lip Magazine.  Zoya was Highly Commended in the Scribe Publishing Non-Fiction Prize 2015, was the 2014 recipient of the Anne Edgeworth Young Writers’ Fellowship, and was named the 2015 ACT Young Woman of the Year. She is a member of the Feminist Writers Festival board, and has been published widely.