Skip to main content
Bobuq Sayed - A Brief History of Australian Terror

David Coady reviews “A Brief History of Australian Terror”, by Bobuq Sayed

A Brief History of Australian Terror

By Bobuq Sayed

ISBN

Common Room Editions

Reviewed by DAVID COADY

Bobuq Sayed, a non-binary member of the Afghan diaspora, has put together a brief chapbook of three essays on Islamophobia in Australia. This is a timely and insightful contribution to public debate. The subject, however, cries out for a full-length book, updated to address the surge of Islamophobia since the beginning of the Gaza genocide.

Sayed briefly mentions that Islamophobia in Australia can be traced back to the nineteenth century, but his focus is on recent history, especially the history of the so-called ‘War on Terror’, since the attacks on the United States of September 11, 2001. Sayed writes about the subject from a highly personal perspective. This is appropriate because it touches his identity closely, especially his identity as a Muslim person of colour; it is also an identity which is glaringly under-represented in Australian public debate. I think it is appropriate that this review should be equally personal. Of course, there is no shortage of people such as myself (white, straight, cis males, brought up in a mostly Christian culture) being given platforms to opine about this, and every other conceivable, topic. Nonetheless, this is the only perspective from which I can write, and any attempt to adopt an objective stance toward a highly subjective book would miss the point of it.

Sayed writes that “a white Australian could have made the exact same criticisms” of Australian Islamophobia that he and other people of colour have made “with none of the accompanying backlash (p. 35)”. That seems to me to be a slight exaggeration. What is true is that white Australians face much less backlash than non-white Australians when they speak out against Islamophobia. After all, Yassmin Abdel-Magied and Antoinette Lattouf were sacked by the national broadcaster for hurting the feelings of Islamophobes and racists, while Laura Tingle was merely reprimanded and forced to undergo “counselling” for essentially the same thing. But less backlash is not no backlash, and many white Australians have been deterred from speaking out against Israel’s genocide, out of fear of negative social and professional consequences; and both the genocide itself and the repercussions for speaking out against it are, to a great extent, the product of Islamophobia. Yet, precisely because the backlash white people face for speaking out is less, our obligation to do so is all the greater, and the silence of many of us can only be understood as timidity and, in some cases, cowardice.

The backlash against people of colour who speak out is even greater when they have, like Sayed, been granted political asylum in Australia; in which case they are expected “to tow a respectful line” to the country that gave them sanctuary (p. 34). This expectation, of course, ignores Australia’s role in creating refugees in the first place. It is particularly outrageous to expect Afghan refugees, like Sayed, to refrain from criticising the Australian government, given that Australian troops have recently been found by the Brereton Report to have committed numerous atrocities against unarmed Afghans.

Sayed has the courage to talk about Australia as a perpetrator of terror and about Muslims as its victims. This is, of course, a reversal of conventional wisdom, according to which terrorism is, almost by definition, carried out by Muslim insurgents who “enact callous bloodshed against American and European powers for no reason other than their hatred of our freedom and our wealth” (p. 24). As Sayed says, the purveyors of this conventional wisdom are not only committed to a demonstrably false account of the actual motivations of those usually categorised as ‘terrorists’, they are also oblivious to the fact that the freedom and wealth which these ‘terrorists’ allegedly hate come to a great extent “at the expense of the rest of the world, whose resources, labour and land are expropriated” (p. 25).

Sayed is keenly aware of how dangerous this ignorance is. He points out that Osama bin Laden’s “Letter to the American People” is virtually unknown in America or elsewhere in the West. This letter makes it clear that 9/11 was, to a great extent, motivated by the occupation of Palestine. Sayed quotes bin Laden’s own words on the subject:

The blood pouring out of Palestine must be equally revenged. You must know that the Palestinians do not cry alone; their women are not widowed alone; their sons are not orphaned alone.
(p. 28)

Sayed is not an apologist for bin Laden. He objects to bin Laden’s frequent conflation of Zionism with Judaism, and suggests that it is due to such “legitimate shortcomings that the letter is largely discounted and that its intended audience, the American people, are mostly ignorant of the fact that it even exists” (pp. 28-29).

This seems unlikely. The conflation of Zionism with Judaism, so far from being peculiar to bin Laden and his followers, is absolutely pervasive in the West. This conflation has always been central to Zionist ideology, and it has been used for the last 76 years to promote Western hegemony in the Middle East, and to smear the Palestinian solidarity movement. Most people in the West are ignorant of the actual motives of bin Laden and other Muslim insurgents, not because those insurgents conflate Zionism with Judaism (most of them don’t), but because Western governments and media outlets conflate Zionism with Judaism (and anti-Zionism with anti-semitism). Hence, we are constantly told, and a depressing number of us actually seem to believe, that indigenous resistance to ethnic cleansing, apartheid, and now genocide, must be motivated by anti-semitism. The lie that anti-semitism is principally a Muslim, rather than a European, phenomenon is central to contemporary Western Islamophobia.

Sayed is adept at identifying ways in which imperialists “dominate accounts of language and temporality” (p. 26). The automatic labelling of resistance to occupation as ‘terrorism’ is a particularly clear example of the former. Sayed says that “whether terrorism as a term is salvageable is yet to be seen (p. 12).” Unfortunately, Sayed doesn’t tell us how it could be salvaged. My own view is that the term is unsalvageable. It does no good; there seems to be nothing we can say with it that we can’t say equally well or better without it. And it does considerable harm, by systematically discrediting resistance to imperial aggression.

Public discussion of Palestine is a clear example of imperialists dominating accounts of temporality. Israel’s attack on Gaza is presented as a response to the Hamas attack of October 7 2023, while any discussion of what preceded the Hamas attack is frowned upon. Similarly, Israel’s behaviour is routinely justified by reference to the Holocaust (even though that had nothing to do with Palestinians), while few people in the West have even heard of the Nakba. In short, we can go back to October 7th, but no further, and we can go back to the early 40s, but not to 1948. Finally, we can go back to the destruction of the 2nd Temple in Jerusalem, but not to subsequent millennia of largely Arab civilisation in Palestine.

Sayed is aware that not all victims of Islamophobia are Muslims. Anyone who can be racialized as Muslim is a potential target of Islamophobic hate. Sayed speaks of his family feeling compelled to try to pass as Italians, in order not to be identified as Muslims (p. 19). There is clearly a lot of overlap between Islamophobia and racism, but they are not the same thing.

It seems impossible to separate the racism from the Islamophobia in Australian attitudes to Palestinians. Islamophobia and racism work together to make Palestinians seem an undifferentiated mass, which makes it possible for us to ignore their slaughter.

Sayed has made an excellent contribution to an important topic. I’m looking forward to hearing more from this promising young writer.

DAVID COADY’s current work is on applied philosophy, especially applied epistemology. He has published on rumour, conspiracy theory, expertise, blogging, fake news, post-truth, extremism, and democratic theory. He has also published on the metaphysics of causation, the philosophy of law, climate change, cricket ethics, police ethics, fatphobia, the ethics of horror films, and ‘scientific’ whaling. He is the author of What to Believe Now: Applying Epistemology to Contemporary Issues, the co-author of The Climate Change Debate: an Epistemic and Ethical Enquiry, the editor of Conspiracy Theories: the Philosophical Debate, the co-editor of A Companion to Applied Philosophy and of The Routledge Handbook of Applied Epistemology.

Roumina Parsa reviews “Translations” by Jumaana Abdu

Translations

by Joumaana Abdu

Vintage

ISBN 9781761343872

Reviewed by ROUMINA PARSA

For people in diaspora, the perceived value of our creative expression has traditionally been contingent on the telling of familiar stories. To write into the demands of “authenticity” is to perform with pre-existing notions of our identities as the baseline. The market-prescribed version of diaspora is one in which the pool of our experiences is all made of the same still water, its depth swelling with each faltered variation from the retelling of “loss-exile-return”. As a knowable thing, it’s a comfortable iteration of the foreign because it can be named; “home” as the shared contested nebula of our personhood. Yet I question, if we are to always operate with this struggle as our centre (working either to reject or affirm it) are we truly distancing ourselves from the violence of our oppression, or cementing its bind through relentless association? It is perhaps this consideration that has allowed Australian diasporic writers to stray from the confines of mainstream narratives. Picking up Translations by Jumaana Abdu, I craved to not hear a familiar story. And Abdu, a bold and poetic POC voice in Australia’s literary sphere, got close to not telling one. 

Translations follows a divorced Muslim woman, Aliyah, moving to a run-down property in rural New South Wales with her young daughter. Between shifts as a nurse, Aliyah works on transforming the property with the help of a Palestinian imam hired as a farmhand, nicknamed Shep. Here, Aliyah must navigate the notion of “home” as a haunted space, as a reunion with an old friend, dreams of the previous owners, and interactions with Indigenous Peoples intensify the question of what it means to belong. 

Abdu’s cited intentions with her debut novel are noble ones. Aware of the hyper-visibility of Middle Eastern and Muslim suffering, particularly in the past year, Abdu approached the representation of her characters with a commendable objective: ‘I wanted to afford my characters the dignity of ambiguity, to prove ambiguity was possible despite the demands for explanations that have infiltrated identity politics’ (1). 

In refusing to exist in the loaded context of the “other”, Abdu allows herself to create in the space left by what is negated. The decision to leave Shep’s real name unknown, for example, is one such praiseworthy move towards what is traditionally only afforded to white characters: assumed neutrality. 

This manifests in a refreshing depiction of the Middle Eastern/ Muslim/ female body that is not focused primarily on its experience of pain. The “neutrality” is emphasised through descriptions of Aliyah’s physical labour. When Abdu writes ‘her body had become unbearable’ (p62), it is not connected to her identity but to the corporeal; her working on the land. Cleverly, when Abdu does position the body within a meaningful framework, she relies not on the hyper specific, stereotyped experiences of WOC, but traces its sinews out to the universal. 

It comes out most beautifully in her simpler sentences: ‘I forget what it’s like outside myself. Right now, out here… the wind and all the rest’ (p269). 

The temptation could be there to suggest Abdu does go back on her promise of characters who ‘demand compassion without having to bleed’ (2). Aliyah recalls a traumatic miscarriage, her mother’s unexpected death, and her friend Hana is revealed to be a victim of interfamilial abuse. And yet, the foundation of universality grounds these characters’ pain in their lived experiences not as Muslim POC, but as people – or more poignantly in these instances, as women. This avoids what Edward Said called “self-orientalisation” (3), while also underscoring cultural traumas to be understood as such. Shep detailing his personal connection to Gaza, for example, is a purposeful and necessary distinction of the Palestinian experience that can be witnessed, but not claimed, by the collective. This is tenderly communicated through the imagery of a splinter in Shep’s finger, that is never removed by Aliyah, a nurse, despite repeatedly seeing it. 

In play with contrasts, this physical distance between Shep and Aliyah accentuates her nearness to Hana, and it is here that Abdu’s writing truly shines. Her appreciation for Elena Ferrante’s Neapolitan series is apparent in this portrayal of a female friendship with cosmic closeness. But more distinctly, it is the added element of religion that takes readers to a rarely represented intersection: Islam and queerness. Abiding by her premise of ambiguity, Abdu never explicitly defines the women’s relationship. 

Instead, it is expressed once more through the body: ‘The girls threw their arms around each other, pressing hard to leave a mark, or better yet a scar, something lasting, something to span a vastness, to absorb and hold and revisit’ (p93). 

In a novel that explores the notion of a homeland, there is something uniquely moving about two women being each other’s mooring, through distance and time. In a standout line, she writes: ‘What was a country? Here was a beautiful girl.’ (p87). 

The infused undercurrents of queerness within Aliyah, a hijabi Muslim, applied in tandem with her distinctive independence and assertiveness, affords Abdu the opportunity to dispel the archetype of the Middle Eastern woman presented in traditional media. Yet this nuancing of “the Muslim woman” is unfortunately undercut by the degree to which Abdu applies strict conservativism to the relationship between Aliyah and Shep. The two cannot share a car, with Aliyah instead riding in the back of his ute. The two cannot be indoors alone, expressing the desire for a chaperone mid-conversation. They react with embarrassment when Aliyah’s 9-year-old walks in on them at the cusp of a vulnerable discussion, and they opt to utilise two iPhone cameras as a make-shift mirror so Shep can cut his own hair and be untouched by her. As the fresh fluidity and raw physical expression of Aliyah with Hana is stunted with Shep, the female-Middle Eastern-Muslim body is returned to the original politicised position Abdu had valiantly rerouted from. It is a regretful undoing of the best part of the text. A retracing of the long shadow cast by men over Aliyah, and even larger, over women. 

This pervasive conservatism clashes once more against an additional element: Abdu’s understandable, but ultimately unnuanced, commitment to re-imagining Islam in the reader’s eye from beneath the Western gaze. Utilising Shep as a “translator” of Islam to the uninitiated reader, Abdu emphasises the liberal elements present in the religion – particularly feminism – in his sermon dialogue. Literarily, this poses a contradiction; Aliyah is presented as both the maverick – divorced, queer, feminist – and the conformist – willing to consider a marriage proposal from Shep’s friend who she interacts with once at a sermon. Here Abdu’s ambiguity clause results in a weakness in her character’s verisimilitude. Without knowing how Aliyah is led by her faith, and why, her varying beliefs construct her not as a person of multitudes, but one of unexplained inconsistencies. 

Culturally, Abdu’s rose-tinting of Islam as a religion in line with the collective oppressed highlights an area where greater perspectives could have been considered. At a sermon where a man is raising money for Yemen, Abdu writes: 

‘[He] called them my people though Aliyah knew him to be Lebanese. But the white woman on her right with a redheaded baby nodded to agree, my people, and the Bengali grandmother handing out dates on her left nodded, my people, and the children, like a pocketful of gems, nodded my people, and every Arab and Malaysian, my people, my people, with a pride so boundless it seemed that if one Lebanese man could feel a kinship with the countrymen of Yemen, then any one man could feel a kinship with the countrymen of the world.’
(p251) 

By underpinning Islam as the foundation of community, belonging to the choir of voices (both displaced and not) singing “my people”, Abdu omits the voices of those who experience Islam as a force of oppression. Neglected is the historic Arab colonisation of the Middle East and beyond, the rise of extremist powers such as the Taliban in Afghanistan, the IRGC in Iran, and further Islamic theocracies such as Saudi Arabia and Mauritania, in place of a sentimentalisation of worldly kinship under Islam. 

She continues: 

‘Here were people who loved belonging to each other across oceans, swept into a corner of the Australian bushland, huddled in a barn doubling as a place of worship because the townspeople had no room for Pangea in the streets.’
(p251)

This emphasis on the idealised unity of diaspora, in contrast to “the townspeople”, fails to honour the book’s initial, exciting venture into the negated, universal space. It instead decorates the existing depiction of diverse peoples in Australia as a monolithic community united and isolated through our sole identifier: oppression. Perhaps most unfortunately, Abdu’s dilution of difference between those in varying forms of exile also extends to the depiction of Indigenous Australians, at one point connecting their experiences of unhomeliness to ‘hijabis in France’ (p267). The ungroundedness of this approach has a ricochet effect. Aliyah’s indigenous coworker Billie expressing belief that Shep’s Muslim mother was the spiritual reincarnation of her deceased uncle (the only Muslim she had known) comes across as a one-dimensional interpretation of Indigenous beliefs, rather than an expression of POC connection. 

In Translations, Jumaana Abdu invokes the philosophies of Edward Said in writing: ‘I think it matters what people see. It depends – depends on who’s making the image, who the image is for’ (p146). A new image is quietly born in her work, and bravely so, but it is just as quietly buried. Against the aesthetic touchstones of “the Middle Eastern” – desert dunes, a headscarf turning into a flag in the wind, hardcover editions of One thousand and One Nights – Abdu’s strength in imagining a new way of belonging is muted. We are returned to those still waters, uniform and indistinguishable, denied once more the individuality afforded to whiteness. Perhaps, the alternative is a story that is yet to be translated. 

 

NOTES

  1. 1.Abdu, J. (2024b) We love to dissect our ‘private lives’, but is forgoing privacy the only way to prove I am a human being? | Jumaana Abdu, The Guardian
  2. 2.ibid.
  3. 3.Said, E.W. (1979) Orientalism. 2nd edn. New York, NY: Vintage Books.

 

ROUMINA PARSA is an Iranian-Australian writer based in Melbourne/ Naarm. She appeared in the 2024 Emerging Writers’ Festival, was shortlisted for the 2022 Catalyse Nonfiction Prize, and her work has previously featured in Kill Your Darlings, Liminal, Meanjin and more.

 

A.D. John reviews “Because I Am Not Myself, You See” by Ariane Beeston

Because I am Not Myself, You See

Ariane Beeston

Black Inc

ISBN 978-1760644505

Reviewed by A.D. JOHN

I tumbled headfirst into Ariane Beeston’s beautiful, poignant, and heart-wrenching memoir, Because I’m Not Myself You See. It affected me like no book has in recent memory. I devoured it over a weekend, engrossed in a story that opened my eyes to postpartum psychosis—a condition both terrifying and isolating. Whilst reading, I was reminded of novelist and poet Alice Walker’s words: “Hard times require furious dancing. Each of us is proof.” In many ways, Beeston’s memoir is its own furious dance—a lionhearted, defiant act of poetic expression that transforms pain into a resonant story of fortitude, resilience, and healing.

This work confronts us with the unsettling realities of postpartum psychosis, a condition that endures in the background of mainstream medical discourse despite affecting countless new mothers. As a psychologist and former child protection worker, Beeston occupies a unique position—offering a rare, paradoxical insight that deepens her fears of inadequacy while arming her with the language to understand it. Her narrative is not merely a personal testament but an exposure of a societal blind spot, challenging the stigma surrounding maternal mental health.

Throughout the opening chapters of Because I’m Not Myself You See, Beeston leaves a breadcrumb trail of personal insights that, in hindsight, hint at her later diagnosis. She recounts her time on the phones at the DoCS helpline in NSW, her role as a field caseworker at a Sydney community service centre, and, most ironically, her “dream job” as a psychologist at a DoCS office in Western Sydney. These roles bring her into frequent contact with removals and the organisation of visitations for parents labelled “unfit” by the system, with her team informally referred to in the office as “The Removalists.” This nickname alone subtly foreshadows her own fears as a new mother; it’s easy to see why, after the birth of her son Henry, she becomes anxious that someone might come to take him away. Her distress deepens when she notices a rash on Henry, a sign she misinterprets through the lens of her professional experience, and her internal alarm only grows louder.

Beeston shares intimate truths, painting a raw picture of postpartum reality. From night sweats following Henry’s birth to the disquieting struggle of bonding with her newborn son, she uncovers dimensions of new motherhood that are seldom acknowledged. The pressure she feels when an instinctive connection with her child doesn’t immediately form is particularly heart-wrenching, resonating as deeply human, delicate and vulnerable.

In the chapter titled “Transference,” Beeston explores the delicate boundary where professional support blends imperceptibly with emotional enmeshment, an involvement from her doctor that disrupts the clarity of the caregiver-patient relationship. The confusion this overstepping instils within her is palpable, a reminder of the delicate balance required in therapeutic settings, where boundaries exist to protect as much as to heal. This encounter, brief as it seems, sends her spiralling, introducing a tension that will take years to unravel. Yet, as absorbing as this chapter is, Beeston chooses not to delve deeper into the complexities of transference, leaving questions unanswered about the broader implications of therapeutic attachment and the ways in which a healer’s intentions can inadvertently wound.

The memoir is not without its difficult moments. The direct and indirect accounts of loss—whether from suicide, infanticide, or neonatal death—are haunting. These stories are challenging to read, yet Beeston presents them with an unflinching honesty. They underscore the urgency of recognising maternal mental health and its wide-reaching impact, emphasising that it is a critical component of well-being for both mother and child.

Even within the darkness, Beeston finds moments of levity and resilience, drawing a chuckle from the bleakest of situations. In the chapter titled “If They Make Me Do Art Therapy,” while staying at the mother and baby psychiatric unit at St John of God Hospital in Burwood, she shares her humorous perspective on art therapy sessions. 

Recovery, as Beeston reveals, is not a linear ascent but a labyrinthine journey fraught with regressions and unforeseen detours. The memoir dismantles the comforting illusion of a definitive cure, exposing the fragility of mental health and the perpetual vigilance required to maintain it. “Even after you’re better and no longer just living but thriving, if you’ve lost your mind before, you carry the fear of losing it again,” she writes. This acknowledgment disrupts conventional narratives of mental illness as a journey from sickness to cure, insisting instead on the authenticity of fluctuation—a more honest reflection of lived experience.

Equally compelling is the portrayal of her husband, Robb, who stands beside her with steadfast support throughout her journey. His unwavering compassion highlights the vital role that partners play in navigating postpartum challenges. Beeston reflects on the pressures her illness places on their relationship, acknowledging the complexities both faces. She contemplates the sacrifices Robb makes for their family—the missed opportunities—to provide stability for their son after years of “choppy waters.” His experiences underscore the need for greater awareness and support for partners, who often grapple with their own emotional struggles while striving to remain a steady source of strength.

Beeston’s literary style elevates the memoir beyond a personal account. Using techniques like epizeuxis and polysyndeton, she weaves a hypnotic rhythm into her prose. The deliberate repetition and flowing conjunctions mirror the relentless cycles of her mental health struggles, pulling readers into the pulsating heart of her experience. The memoir becomes an immersive journey, where language itself serves as a conduit for emotion, amplifying the relentlessness of postpartum psychosis.

The memoir also masterfully examines the gradual erosion of friendships. Beeston recalls the quiet drifting apart and isolation that arises when one’s world narrows to the immediacy of survival. She acknowledges her friends’ efforts to stay close yet admits to a sense of retreat as her energy is consumed entirely by caring for Henry. This honest exploration uncovers how illness can reshape relationships, fraying bonds once considered tight knit.

What distinguishes Because I’m Not Myself You See is its unflinching examination of the interconnectedness of personal and systemic challenges. Beeston does not isolate her experience within individual pathology but situates it within a broader context of cultural and institutional shortcomings. Her advocacy extends beyond the immediate challenges faced by mother and baby, thoughtfully exploring the relationships that surround them—especially those of fathers and partners. Beeston urges for a more holistic approach to mental health that considers the entire family unit.

In her introduction for the memoir at Abbey’s Bookstore, Ariane shared that this is the book she wished she’d had while going through her battle with postpartum psychosis. I believe it’s a book all parents should read. To declare this recounting “important” for parents or anyone close to them feels like an understatement. Ariane’s raw chronicle of those dark days and her journey back into the light offers not only profound insights into mental health but also a deeper understanding of this brutal and oppressive affliction, helping loved ones and partners become more prepared and supportive. Above all, this courageous work has the potential to save lives.

A. D. John is a Wiradjuri writer residing on unceded Gadigal land. He is a recipient of the 2023 Penguin Random House “Write It” Fellowship and a winner of the 2023 Writing NSW Cultivate Mentorship Program. His work has been published in Mascara Literary Review and Kill Your Darlings magazine. He is currently studying for a Master of Creative Writing at the University of Sydney.

Holden Walker reviews “Thanks for Having Me” by Emma Darragh

Thanks for Having Me

By Emma Darragh

Allen & Unwin

Reviewed by HOLDEN WALKER
 
 
 
 
 
I cannot say I’ve ever had the eureka moment in which I found myself lost in a novel that felt like it had been written for me or had been written about the world I knew personally. Perhaps my interest in Australian fiction has unintentionally favoured rural towns, characterised by their isolation and unforgiving natural landscapes. Although these stories come close to offering something familiar, their small-town melodramas still feel worlds apart, for I do not know them in the same way I know the lower food court in the central Wollongong shopping centre, the one accessible when you get off the escalator in front of Coles, the one Vivian visits in the opening lines of Emma Darragh’s 2024 short story cycle, Thanks For Having Me.

Thanks For Having Me feels like a photo album, where every captured moment is a detailed but temporally scattered snapshot of working-class life, featuring nostalgic recollections of playing ‘doughnut on a string’ and finding hidden Christmas presents. Darragh creates a dynamic depiction of youth from the 1960s to the 2020s through strategically placed allusions to recognisable traditions, routines, and cultural attitudes. These moments of familiarity and recognition elicit intense empathy for protagonists Mary Anne, Vivian, and Evie, each of whom personifies a different epoch. While Darragh provides ongoing narration of her characters’ contemporary lives, this is often intercut with memories that create a dynamic portrayal of girlhood and womanhood. Reflecting the spirit of the times, this is a coming-of-age narrative spanning almost sixty years.

Darragh’s rendering of the Illawarra feels incredibly immersive. The short story collection transports readers across postcodes, from Vivian’s central Wollongong apartment to Mary Anne’s Berkeley home, and through bus stop, car park, and RSL club in between. Symbolic of Mary Anne’s attempted but ultimately failed escape to Sydney, Thanks For Having Me remains isolated from any grand notions of metropolitan Australia; instead, it reads as a love song to an often-overlooked city. The text’s emphasis on place as a narrative device serves as the ‘tie that binds’ the three revolving protagonists to their history, identity, and ultimately, to each other.

Darragh’s character voice and perspective, accurately and effortlessly reflect the zeitgeist occupied by her protagonists. This style is cleverly integrated into Evie’s narration when she describes Vivian’s apartment as ‘urbancore’ and describes Vivian’s tea towels as ‘aesthetic’. Character perspective is further developed in the values and beliefs of each protagonist, influenced by their environment and reminiscent of the cultural landscape they inhabit. This is explicitly seen in Vivian’s allusions to disordered eating behaviours in her early adolescence, catalysed by her interest in popular magazines and the supermodel culture of the 1990s.

Darragh’s rotating protagonists create the capacity for readers to see not only themselves but also their mothers, grandmothers, and daughters mirrored in the text, an effect that is achieved not only through her commitment to dense and complex characterisation but also through her signature use of compounding minor details, all of which contribute to the composition of stories that resemble genuine memories. For me, this technique was most effectively executed in the characterisation of Mary Anne, who, despite bearing no biographical resemblance to anyone I have ever known, reminded me considerably of both my mother and my maternal grandmother. Perhaps it was something in her affinity for chocolate or That’s Life magazine; but whatever the case, I could not overlook the radiance in Darragh’s depiction of women inhabiting a fictional yet vibrantly realised Illawarra.

In addition to fostering an impressive emotional connection between reader and text, Thanks For Having Me offers valuable commentary on the nature of familial relationships, often more specifically, those between mothers and daughters. Further, an unexpected but impactful theme that also emerged in the text was the cycle of unintended negative influence parents may have on their children.

When a story is focalised through the perspectives of the women as children, we are exposed to memories that portray the mother-daughter relationship in a manner that highlights subtle and unintentional cruelty. These moments include when Mary Anne burns her hands dropping a cake and is met with scolding instead of sympathy. Similarly, when Vivian buys herself a tube of lipstick that makes her feel confident and pretty, Mary Anne implies she doesn’t like it by telling Vivian she wasted her money. Each character’s childhood perspectives emphasise the distance between herself and her mother.

It is not until years later that both Mary Anne and Vivian experience the impossibility of being a perfect parent, more specifically, the impossibility of flawlessly executing the level of patience and kindness that they wished they had been on the receiving end of in their own youth. Realising this reality, Darragh explores the duality of motherhood, the moments of connection and triumph but also the moments of conflict and disappointment. The impossibility of perfection is beautifully personified through Vivian’s character. From the beginning of the collection, it is evident that Vivian desperately wants to be a good mother to Evie; however, her short temper and violent disposition repeatedly undermine this goal. This dichotomy is first alluded to when Vivian’s desire to welcome Evie into her home leads her to overspend at the supermarket. Directly following, as Vivian tried to leave the shopping centre, her frustration with a persistent ‘chugger’ causes her to lose control and punch him.

Vivian’s history of being quick to anger is further demonstrated in her memory of hitting Evie at the beach after she refused to put on sunscreen. Darragh’s cleverly integrated flashback adds essential context to the strained relationship between mother and daughter. Vivian’s loss of emotional control is later emphasised when it is suggested that Vivian hit Evie harder than she realised, leaving a painful bruise that remains visible days after the incident. Despite this, it remains evident that Vivian loves Evie dearly and tries her best to be a good mother to her. However, Vivian is a victim of the same reality that has impacted the generations of women who preceded her: the impossibility of perfection and the inevitable navigation of the mistakes and misfortunes that arise when attempting to raise a child.

Thanks For Having Me is an intimate and nostalgic rendition of the lives of multiple generations of women in the Illawarra as they navigate both the joys and sorrows of girlhood, womanhood and motherhood. The collection is coloured by its vibrant narrative voice and its skilled execution of multiple perspectives, each revealing the coming-of-age experiences of its three protagonists. The text examines the complex and turbulent nature of familial relationships across eras, navigating the subject with empathy, nuance and a touch of Darragh’s radiant sense of humour. Above all, Thanks for Having Me is a text that made me, and with any luck, will make others, feel seen and understood.

“Refugia” by Elfie Shiosaki

Chloe Robinson reviews “Refugia” by Elfie Shiosaki

Refugia

By Elfie Shiosaki

Magabala Books

ISBN 9781922777133

Reviewed by CHLOE ROBINSON

Having previously reviewed Shiosaki’s writing, I picked up Refugia with high expectations, anticipating powerful language and incredible storytelling. But this went well beyond my expectations, achieving its 5-star status, not even halfway through the opening section. I read through the collection twice without leaving my chair, turning the pages by lamplight many hours after I should’ve been in bed, rendered shellshocked and starstruck, completely entranced and unable to set the book down.

Refugia
is the latest poetry collection by Noongar and Yawuru writer, Elfie Shiosaki, whose debut collection Homecoming (2021) was shortlisted for the Stella Prize among numerous other awards. Drawing inspiration from the first year of NASA’s James Webb Space Telescope’s search to understand how the first stars and galaxies were formed, Refugia, takes us on a journey to understand the formation of the Swan River Colony in 1829. Each poem in the collection is presented as a star, in a sky littered with history, begging to be explored. As we journey through the collection, Shiosaki paints a breathtakingly raw portrait of our country’s history, full of nostalgic evocations of earth and space, and unfiltered retellings of the violence inflicted by colonial settlement. Pulling from both the National Library of Australia archives and the UK Parliamentary Archives, Shiosaki seeks to understand the origins of western settlement, exploring the violent formation of what is now known as Western Australia, through the colonizer’s language, as well as her own. The collection paints a breathtakingly raw portrait of our country’s history, the power of the earth and the stars, the years of unjust violence, and the ongoing journey to recovery. The collection revives the heartbeat of the land buried under the bloodied footsteps of Western invasion.

in cosmic cliffs
womb of dust and gas
a story is born
(p.3)

The opening poem, ‘a galaxy of stories’, immediately transports you into the constellations of history kept alive through storytelling. You are greeted by the ‘womb’ of the earth, the birthplace of a universe of stories, and begin your journey through the stars, and toward an understanding of our history.

…hundreds of billions of stars
warping space
stretching light from the early universe
      hurtling towards my eyes
(p.3)

Entering the collection feels like stepping into a world beyond time and space, into a sparkling sea of stars and stories. Yet, in turning the page, we are faced with an act of omnipotent and inescapable destruction, the meteor that is John Stirling. We are first introduced to western invasion, through ‘Chicxulub Impact/1829’, the second poem in the collection. Here, the year of Stirling’s invasion (1829), is coupled with an image of extermination: ‘Chicxulub’ the meteor that wiped out the dinosaurs, and, in a striking echo of the events of 1829, the beauty we have been introduced to in the opening poem, is crushed, buried ‘under the burning debris’ of colonial settlement (p.4). The two events, introduced through the poem’s title, only separated by a forward slash, act as mirrors of the other, Stirling is an architect of extermination, his footsteps on Noongar Nation, an asteroid crushing all life on earth. Our journey toward understanding the formation of Swan River, is immediately characterised as one of mass erasure, the sky of stories we travel through, now blackened with the horrors of colonization.

In this collection, Shiosaki refuses to shy away from the atrocities bloodening the land. Horrific events have occurred and Shiosaki will not let us look away. Placing texts extracted from national archives throughout her collection to depict the unjust cruelty and senseless violence perpetuated by historical figures we are taught to celebrate.

Whereas divers of His Majesty’s subjects have by the license and consent of His
Majesty effected a settlement upon certain

      wild and unoccupied lands
(p.19)

These lines, pulled from the Western Australian Act 1829 in the UK Parliamentary archives, sit among the people the act seeks to erase; ‘naming and claiming lands known as intimately to the Whadjuk as the smiling lines around our own grandmothers’ eyes’ (p.20). Shiosaki makes us look beyond the statues donated by ‘CHANNEL NINE AND RADIO 6KY’ (p.11) and the lies written in our history books ‘decisive encounter massacre’ (p.29) toward the truth, recorded in official statements, which shows that Stirling knowingly and savagely massacred a community. In this collection, Shiosaki skilfully manipulates language, reworking texts previously used to validate the violence perpetuated by colonial hands, to dismantle the ingrained cultural perceptions of their fraudulent innocence.

Despite the pain seeping throughout the collection, there remains an unrelenting sense of hope, ‘I refuse / to walk on Country / wounded / limping’ (p.68). Shiosaki refuses to let us ignore what was taken, yet, we do not lose sight of what remains, the stars – and the stories within them – are alive, passed down through the earth and through those who walk upon it. The title poem ‘Refugia’, the only poem in the collection set in the future, is a manifestation of this hope, a reckoning of country, the land enacting its revenge on those who have unjustly intruded upon it. Refugia tells the story of eucalyptus avia, a tree system emerging from the earth to disrupt the foundations of the city above it, displacing the people who have settled upon it and reclaiming the land stolen years ago. White picket fences are turned into rubble and life returns to the land. The earth becomes a character of resistance and regeneration, where hope is not just a possibility, but something alive.

Their root systems cracked open footpaths, roads and foundations of every house and building, bending and breaking them to
      the will of a new master.
(p.78)

Refugia
is a powerful and emotional exploration of our country’s history, the future that should have been, and the horrific reality of what was. Shiosaki takes us on a journey through the history of our country, simultaneously confronting us, with the truth of western settlement, and its ongoing and inescapable consequences. The violent history that has been paraphrased and minimised in our history books, is placed, raw and untouched, directly across from heartbreaking explorations of the pain and suffering modern Australia was founded upon. Never before in a poetry collection–or in any text for that matter–have I encountered such a wholistic exploration of our land’s history. The collection delves into heartache, grief, love, hope, family, violence, genocide, and everything in between. I finished Refugia in awe, wiped away my tears, and haven’t stopped recommending it to anyone who will listen. A masterpiece of language, and a powerful exploration of our country’s history, Refugia is a work of art that belongs permanently in the Australian curriculum and on all Australian bookshelves.

 
CHLOE ROBINSON (she/her) is a writer and avid reader born and raised in Bunurong and Wadawurrung Country. She is currently undertaking her Masters in Writing and Publishing at RMIT University after completing her Bachelors in English Literature at the University of Melbourne.

Natalie Damjanovich-Napoleon reviews “Flow” by Luoyang Chen

Flow

Luoyang Chen

Red River Press

Available at Amplify Books

Reviewed by NATALIE DAMJANOVICH-NAPOLEON
 
 
Flow is both a verb and a noun, an elusive character and a slippery act of movement, in Luoyang Chen’s beguiling debut collection, Flow (Red River). While Chen tells us in his biography that he is interested in the lyric “I” and the vocative exclamation of “O” in his work, this collection reaches far beyond the concerns of the speaker (“I”) or the audience/addressee (“O”) . The self in Chen’s Flow is both expansive and indefinable, with the collection exploring these aspects in migration, queerness, racism, boundaries of the self and modern love. The poems in Flow remind us that “Love prevails at any place/At any time” (51) while this may sound like an empty aphorism, the complexity of the ideas Chen examines in this collection leads the work beyond cliché. Flow shows us that embracing love is an act of defiance against the forces and systems of xenophobia, homophobia, colonialism and oppressive governments that will attempt to make us hate each other.

Chen’s journey into becoming a poet started in Fujian, China, where they began to explore the work of Chinese contemporary, classical and Misty Poets such as Li Bai, Tao Yuanming, Bei Dao and Gu Cheng (Liminal). Then as an IELTS student they were introduced to classic works of English literature, joining a poetry club at Trinity College in 2016 where they discovered the work of Sylvia Plath among others (Liminal). Chen’s background, rooted in both Chinese and English literature, brings a depth of perception and complexity to their work that few of their Australian peers can touch and is reflected in the body of work in Flow. This collection was produced through Perth’s Centre for Stories successful Hot Desk Fellowship that offers emerging writers a space to write, mentorship and a path to publication through the publisher Red River Press.

The performative nature of this collection is highlighted by Chen’s division of the book into Acts I, II and III, each act opening with a well-curated quote from poets Gu Cheng, Bhanu Kapil and Joy Harjo in turn. Act I opens with a poem about migration, setting up this idea of migration as “flow” or movement throughout, while simultaneously introducing the fictional narrator “Flow” who leads us on our journey into exploring the slippery nature of self and identity. In Act I, Flow scratches the surface of Australian society and reveals the monolingual, monocultural hegemony beneath, leaving little space for languages or cultures other than English. Here there is no space or tolerance for error, yet in “Flow Following Errors” Flow finds a way to endure: “To mistake / Wagga Wagga / with waka waka / is not a crime…Australia is a multicultural country and thus Flow can” (19). Among poems exploring the inexplicable motivations behind racism and hate crimes, including murder, like the list-poem “A Notebook of Flow” (25), the poems in Act I also examine Flow’s philosophical musings, on Wittgenstein, and the possibility he is living in Plato’s cave, “Flow dances with his shadows on the wall” (21). For Flow is elusive, Flow could be “river / stream / smoke of incense / parts from the flame inside the body” (14). As such Act I establishes the course of this narrative that dances and moves from philosophy to socio-political observations to Flow’s examination of the transmutable self.

Act II probes Chen’s experimentation with the “reverse lyric” (Donnison), which rather than expressing the personal “I”, studies the constructed self through a third person character. In Act II Flow begins to delve into physical love, questioning in “Sex Animal” if they are the playful, show off, a “willy wagtail”, or simply a desire driven “sex animal” (40). Yet the specter of otherness arises again in “Museum of Ghosts” when Flow must question their place in Australia, “Flow needs to constantly remember // That he is not Australian / often he forgets” (38). For what is it to be seen as Other, yet not be aware of one’s otherness or ghostliness? Through the character of Flow, the reader begins to see how they are the centre of their own world, and that this othering is placed upon them by outside forces, by the power structures of racism and society. Chen questions these heirarchies and how they bleed into relationships of love and desire, asking “But at night Flow cries and / Mourns for your entitlement and betrayal // Competitors and lovers, / What is this you want?” (38). In Act II we begin to see Flow’s rising self -awareness of being made abject and their inability to stop the surge of this process. “The energy of Flow” is not necessarily soft and gentle as we imagine a slow-flowing river, it can be as “cataclysmic” as a fast-moving flood (15). Migration is as much an act of going with the flow in the new country as it is an act of pure annihilation and then rebuilding of the self.

Although Chen uses spare language in Flow there is a sense that each word has been carefully chosen. Like an expert minimalist painting, the poems in Flow show how less is more; less not necessarily meaning simple as the complexity of topics covered attest. “Cooking Words” is a standout poem that renders the entanglements of the English language for a foreign language learner where “…the content of a sentence is / meaningless, the fluency of a sentence / is stuck in here, in his tongue: rootless, useless; / and still Flow cooks, cooks his words / to articulate this unpresentable eloquence” (39). Cooking is a way to incorporate, distill, and make something edible to share once the ingredients of words are reduced to their essence over time.

In Flow as soon as the reader believes they have this collection worked out the poet deftly alters the course of the text. In Act III the lines between Flow and Luoyang become blurred, with the lyric “I” beginning to bleed into the poems, “Ebbing Wave” being a case in point where “Flows’…identity is rooted in the conspiracy of detritus // a half-lie Flow often tells: Luoyang means the setting sun” (63). Love, the body, messages from a mother and letters to friends and lovers begin to seep into the flow of Act III, where the personal begins to pierce the archetypal skin of Flow. “Letter to Andrew Sutherland” is a particularly touching poem which is an ode to friendship, the power of art and lost love, where Chen writes “I believe one of us is a myth” (58). “Trauma” utilizes the power of space, repetition and enjambment to deconstruct four words “this is / what is”, making a commentary on how trauma intersects and shatters a life. It is in this final act that the collection seems to hit its stride and I wonder if Chen should have dug deeper into the personal throughout to highlight this ebb and flow between the identities of Luoyang and Flow. Yet Flow is overall an immensely satisfying read because we get to partake in the development of the character Flow through each act. This collection explores both how we shape ourselves and how outside forces shape who we become and introduces a fresh new voice to Australian poetry.

Flow’s world is one where nothing is static, even poetry, where everything is movable and unrooted and shifts beyond the binary. It is the world of the immigrant, the lover, the liminal artist striving to find answers yet never settling for simple solutions.
 
Works Cited
Chen, Luoyang. Flow. Red River. 2023.
Chen, Luoyang. Heartlines [interview]. By Annika Donnison. 2024 https://centreforstories.com/stories/heartlines/luoyang-chen/
Chen, Luoyang. 5 Questions with Luoyang Chen [interview]. By Liminal Magazine. 2024.
https://www.liminalmag.com/5-questions/luoyang-chen

Angela Costi reviews “Witness” by Louise Milligan

Witness

by Louise Milligan

ISBN: 9780733644634

Hachette

Reviewed by Angela Costi
 
 
The Trauma of Trial for Survivors of Crime

Traditionally, an investigative journalist provides an in-depth analysis of a matter or issue of public concern without having experienced the problem being uncovered. This is not the case in Witness. In Louise Milligan’s book there is a merging of non-fiction and memoir as Milligan shares her personal experience of being called as a witness in the trial of George Pell. The detailed interviews with a vast cross-range of participants and players in the judicial system, together with the lived experience of the author, provide an absorbing account of being a witness within a criminal trial process. Witness is an invaluable addition to the well-spring of accounts by survivors of crime, advocacy agencies and law reform bodies seeking to reappraise the legal system’s treatment of witnesses in sexual offence matters.

We are introduced to the legal process through the journey of the survivor and note the number of people involved, including the police officer, the prosecutor, the defence lawyer, the judicial officer, the social worker (Witness Assistance Service) … But their roles are contained or constrained according to regulation and practice, which further adversely impacts survivors. We come to understand that the victim of a sexual crime has a compromised role from the moment they report the crime to the police, and during the legal proceedings instigated – they are “a witness”, which involves being cross-examined. This adversarial process entails the prosecution lawyer and defence lawyer going into ‘battle’, the former to prove the case beyond a reasonable doubt and the latter to create doubt within the collective mind of the jury. It’s an anomaly (or an apathy) of the criminal adversarial system that requires a victim of a sexual crime to be a witness to the crime itself in the proceedings. A daunting and traumatic task. Milligan’s account of the cross-examination process shows how “blunt and brutal” it is for the survivor who is also treated as a witness.

Milligan provides transcripts of questions posed by defence lawyers where in order to garner a seed of doubt for their client’s case, they are prepared to override courtesy and respect. Some of the cross-examination tactics used include humiliating the survivor with particular tones, such as ones associated with derision or incredulity, using double-negative questions to deliberately confuse, “asking so-called ‘tag questions’ phrased in the negative – ‘he didn’t do it, did he?’” and being preoccupied with graphic and unnecessary details of the crime to garner emotive reactions for tactical advantage. As Milligan states, the impact on survivors is as bad as the crime itself:

Certainly, for the countless survivors of sexual crimes I have spoken to over the past few years, there is one commonality that stands out perhaps more than any other: to be disbelieved and disrespected in a courtroom when you are reliving a terrible event from when you are a child, or a vulnerable young woman, cuts people to the bone. I’ve spoken to people who have abandoned the process because the undermining that inevitably occurs is just too much. And to people whose loved ones killed themselves before the process of assassinating their characters was over. (21-22)

Milligan brings this heart-breaking statement home through an extensive account of what happened to two survivors. Firstly, we meet Saxon Mullins. Reflective and resilient Saxon Mullins speaking her truth despite a harrowing, “dehumanising” cross-examination experience. We learn of her ordeal in the alleyway, her courage to report, the five years of back and forth in court, how the conviction by a jury was appealed against by the well-resourced accused, Luke Lazarus. The matter was eventually left in legal limbo as the NSW Court of Criminal Appeal found that the judge erred in her decision (by failing to consider steps taken by the accused to determine consent) however, a retrial wasn’t allowed. This understandably sparked a public response for reforming the consent laws with the NSW Attorney-General, Mark Speakman, stating:

Look, it’s not a satisfactory outcome for a complainant to go through four hearings, two trials, two appeals, and in the end the accused has to be let go because we’ve had the judicial process going on too long. (135)

Milligan provides an intriguing post-trial interview with Ian Lloyd QC, the defence counsel for Luke Lazarus. She ventures into wanting to understand the personal motivations, emotional intelligence and empathetic awareness of defence advocates in sexual crime matters. Is there a “cognitive dissonance” that enables them to execute demoralising questions to survivors? She concludes:

From our discussions, I can see Ian Lloyd wants me to know that he has a heart. And he does. He empathises with these women and children who come before him with their awful stories. It is, by his own admission, ‘a very difficult process defending these guys’. (37-38)

Through her insightful interviews with defence barristers, Milligan asks us to consider questions such as: What type of system allows defence lawyers to feel comfortable transgressing the few in-built checks contained in section 41 of the Evidence Act regarding improper questions? What type of system allows defence lawyers to be at ease with and resort to unrestrained “bullying” or unchallenged “rape myths”? Milligan unravels these sorts of issues with various law reform and complaints personnel, including the Legal Services Commissioner, Fiona McLeay, who agrees that there is a long, long road towards change of this nature. As Milligan states:

In my hundreds of conversations with survivors over the past few years, I don’t think any of them have ever mentioned going through any sort of complaints process about what they endured in court. I get the feeling most of them would have no idea that the mechanism exists. And even if they did, they’re generally just too spent. (95)

Paris Street is the other survivor we come to know well in Witness. We are provided with an extensive account of his multiple ordeals: sexual grooming by a senior coach, Peter Kehoe, when he was a fifteen-year-old student at a private boys’ school; being harshly cross-examined by Robert Richter QC; actively “unsupported” by his school as they sided with the coach; writing an honest letter to Robert Richter about how:

I live with a scar in my mind from your cross-examination. (289)

Paris Street shared both this letter with Milligan and the disappointing response he received from Robert Richter. This exchange only served to compound the despondency and the futile wish for hope that there could be some acknowledgement, some change, so that a teenager’s experience of cross-examination isn’t another form of abuse.

However, many of the barristers interviewed by Milligan argue that the “pendulum has swung too far in favour of complainants.” To counter this, Milligan reminds us of the statistics born from studies of sexual assaults being reported to police and those being pursued in court:

An analysis by The Age and The Sydney Morning Herald newspapers of sexual assault statistics published in September 2019 found that of the 52,396 sexual assaults reported to NSW Police between 2009 and 2018, charges were only laid in 12,894 cases.

Of the 12,894, 7,629 went to court. Of those, 2308 were dropped at trial, 1494 found not guilty. The remaining 3827, or roughly 50 per cent of the total that went to court, were found guilty. That’s just 7 per cent of the cases that originally went to the police. (104)

Throughout Witness, we are reminded of this vast disconnect between the priorities of the adversarial system versus those of the survivor of the alleged crime. Milligan asks us to consider whether there is another way of gaining the truth without re-traumatising the victim/survivor? We are told that the Victorian Law Reform Commission is considering this question, among others, in its review of improving the response of the justice system to sexual offences. In the mix of reforms is a new approach of “restorative justice”, but there are serious reservations about its efficacy given it involves the victim/survivor facing their accused/perpetrator in the same space, where the power-imbalance is stark and still not alleviated.

One suggested way forward is for survivor/witnesses to have access to legal support in the form of their own legal representation in the trial process. However, many legal counsel and judicial officers are against this as they believe it compromises the presumption of innocence, the burden of proof, the public nature of the proceeding, the accused’s position in the eyes of the law… But as Milligan reminds us:

The complainant can be absolutely forgiven for thinking that the system is comprehensively stacked against them. (367)

Milligan does not evade her own experience of being called as a witness. She describes her heightened anxiety and panic from unreasonable documentation requests at short notice from the defence team for George Pell. Like Paris Street, Milligan was also brutally cross-examined by Robert Richter QC – the transcript of her cross-examination shows various undermining, offensive and discriminatory tactics being used by the defence. She describes feeling so “alone” in all of this despite her continual acknowledgement that, unlike other witnesses, she had a legal team supporting her. Rather than engaging in self-pity for her own predicament, she highlights the profound unfairness for the multitudes of victims who do not have the means or access to legal support that she was able to receive – they each sit utterly alone and unprotected in the witness box.

Towards the end of her book, Milligan is having a heart-to-heart moment with Peter Morrissey. It is here that she opens the wound of her experience as a witness:

the only thing in my life that was as bad as that day was when my first husband died. And I had to go and identify his body at the morgue. (372)

This is an astonishing statement from a seasoned investigative journalist we have come to know as courageous, sharp and tough. If the current system can retraumatise a journalist like Louise Milligan in this visceral way, we can only imagine the depth of damage to survivors. Witness takes a strong stance and calls this out as an injustice against survivors, and one which undoubtedly, needs to be changed.
 
 
ANGELA COSTI is a freelance writer with a community-engaged practice. She is a graduate of both Law and Professional Writing and Editing. She has worked as a lawyer in the local government and in the social justice sectors. The author of five poetry collections, nine produced plays and a community textbook. Her recent chapbook is Adversarial Practice (Cordite Poetry Review, 2024) and her recent book is An Embroidery of Old Maps and New (Spinifex Press, 2021). Her forthcoming book, The Heart of the Advocate is due out in March 2025 with Liquid Amber Press.

Deborah Pike reviews “The Great Undoing” by Sharlene Allsopp

The Great Undoing

by Sharlene Allsopp

Ultimo Press

ISBN: 9781761151668

Reviewed by DEBORAH PIKE

 
 

Sharlene Allsopp’s debut novel, The Great Undoing, has a great cover that undoes history with a red crayon. Ernest Scott’s A Short History of Australia (1916) is struck out and bold typeface declares an angry and urgent call for a different version to be told. As Allsopp writes, ‘After all, only the winners write history.’ The ‘story stealers’ (1) have already written theirs, clearly, the time is ripe for a re-write.

I looked up Scott’s book, with some curiosity, to find virtually no information except advertising from antique bookshops via eBay. And now I am assailed by emails and popups, recommending Scott’s volume for purchase. But how long can these versions of history last, I wonder?

As more and more First Nations writers confront questions of representation, voice, colonisation and sovereignty, previous stories and histories of Australia will need to be thrown into question. History, it seems, is being rewritten by First Nations authors like Sharlene Allsopp, Claire G Coleman, and Alexis Wright – via fiction. Fiction has become the space for dismantling empire and for writing and rewriting history into an imaginary place or into a speculative future.

The Great Undoing is set some time, decades ahead, where the world is run by a technology called BloodTalk. Allsopp writes, ‘Everything that we are is stored in our body’ (17). Initially an immunity tool, it is soon used to track people and their locations as well as their bank accounts; it becomes a form of border control.

But the future is not all bleak, certain things are being rectified: Australia has its first Indigenous Prime Minister, ‘Ruby Walker’ who ‘enacts the Truth Telling Policies’ (34). Scarlet, an Australian refugee is tasked with the job of updating the archives and going through curricula to make sure that these are more historically balanced and that more voices are heard, presumably in a way that includes and details Indigenous stories, names and languages.

The novel flashes back and forth from Then to Now. While Scarlett is working in London, she forms a passionate relationship with a rock musician, Dylan. But there is a widespread mass blackout and a breakdown in communications. Everything is in chaos and borders are shut. Scarlet then meets David and they both travel, seemingly illicitly, across the globe to return to Australia, each for a different reason. Scarlet resorts to paper and pen to recount her experience of her ‘great undoing.’ All she has to write on is a copy of Scott’s A History.

But what is Scarlet undone by? Is it the great global technological disaster itself? Or Empire that stripped her of her story? Or is she ‘undoing’ Empire through her truth-telling work? She writes, ‘My father’ – a Bundjalung man – ’was my great undoing’ (25). Is his racial identity the source of her undoing? Or, later, we might ask, is she ‘being undone,’ in a steamy way – as she narrates her romantic encounters with poetic, scintillating prose: ‘[h]e was undoing. I was undoing. And, right then, right now’(67)?

Allsopp suggests that Scarlet’s undoing lies in all of these things, but ultimately, however, it is the undoing of identity, the pursuit of it, that sweeps the story along; the book is a meditation on both the complexity of identity and the nature of textuality – and their interwoven relationship.

In parts, the novel reads like a response to Wiradjuri author, Stan Grant’s brilliant, (if somewhat controversial) essay On Identity (2019). In his book-length essay, Grant argues against the limiting categories of identity – ‘Identity does not liberate, it binds,’(43) explaining that ‘[t]hat’s the problem with identity boxes: they are not big enough to hold love’ (19). He Writes:

If I mark yes on that identity box, then that is who I am; definitively, there is no ambiguity. I will have made a choice that colour, race, culture, whatever these things are… (25)

The result is that by ticking that box, he denies the other parts of his identity which do not fit into that box, ‘we participate in an infinity of worlds’(24), says Grant, citing Alberto Melucci, which such boxes cannot possibly contain. In a similar vein, Allsopp writes:

There have always been tiny, neat boxes to tick. Nationality Box, ethnicity box, gender box, religion box. If you tick or cross you are contained within that box. (195)

Grant attributes his influences to many writers of all colours and persuasions, insisting that many writers are Aboriginal (48), even if their genetic code would tell you otherwise, because (quoting Edouard Glissant),‘“you can be yourself and the other”’ (43) and this is what literature allows us to do. . Allsopp is also interested in showing her indebtedness, her connectedness, to a wide range of writers such as David Malouf, Rebecca Giggs, Claire G Coleman, Christos Tsiolkas and, even J. R. R. Tolkien, among others, all of whom she refers to in her book and occasionally quotes.

Arguably, however, in its attempt to reclaim Indigenous language, storytelling and identity, Allsopp’s main literary influence is that of Tara June Which and her novel The Yield, which Allsopp explicitly mentions. This is because, for Allsopp, as for Winch, language is crucial:

Language isn’t just a tool to share information or to record history. Expressed thought is powerful. It declares truths that are, and truths that are not-yet. Language breathes power into discourses of liberation AND oppression, both creating and destroying futures. (105)

Since language shapes our perception of truth, or ‘frames’ it as Scarlet tells us, it is directly linked to history, and to her job of setting it right. This is a challenge when so many Indigenous languages have been lost. In an insightful (and amusing) discussion of the power of language, Scarlet warns us that much language is used and has been used mistakenly, to wield forms of control, however unconsciously in so many ways: ‘Our language frames us all with penis-envy,’ but when considering its marvellous capacities, ‘It should be vagina-envy, baby.’

Truth telling is also central to the novel’s concerns. But this is not straightforward, ‘When a nation is built on a lie, how can any version of its history be true?’ (119). Allsopp is deeply interested in how truth can be conveyed through narrative, even hinting that there lies the possibility for multiple and perhaps even conflicting ‘truths.’

The Great Undoing examines the ways that narrative structures our perception of both cultural artifacts and the world around us. It exposes the rotten imperial core of major museums and institutions, and gloriously imagines, however briefly, how all this might be remedied. The novel is interspersed with historical tracts and extracts; it is highly experimental fiction, and robustly formally inventive. It is in some ways a narratological compendium, exploring different forms of textuality – in a bid, perhaps, to showcase the breathtaking heterogeneity of various versions of ‘truth’ and history.

In terms of style, the writing is refreshing, bracing and often affecting. Allsopp combines high literary elements with aspects thriller and romance. This genre-bending attests to the possibilities of narrative – and to the difficulty of containing or accommodating certain stories and fractured histories. It could have been the limitations of this reviewer, but at times, I found The Great Undoing difficult to follow.

Despite this reservation, The Great Undoing is exciting reading and it is a pleasure to encounter fiction that is so ambitious, conceptually intellectual, and yet at the same time, also thoroughly immersive. This is an important book.

The novel’s sense of urgency is compelling:

But what if no one tells our stories? What if there are no records left? Can they live on if they only exist in our memories? What if everything I have ever done, every truth I have ever retold, is erased? (169)

Allsopp wants to right the wrongs of the past, reclaim memory, unravel the mystery of identity, throw a tin of paint on the face of history, nudge to possibility – convey the complexity of all these things – as well as give us a rollicking good adventure. Who can ask for more?

Citations

S. Allsopp. The Great Undoing. Sydney: Ultimo Press, 2024.
S. Grant. On Identity. Melbourne: Melbourne University Press, 2019.
 
 
DEBORAH PIKE is a writer and academic based in Sydney and an associate professor of English Literature at the University of Notre Dame, Sydney. Her books include The Subversive Art of Zelda Fitzgerald, which was shortlisted for the AUHE award in literary criticism. The Players, her debut novel is now out with Fremantle Press.

Katie Hansord reviews “The Flirtation of Girls / Ghazal el-Banat” by Sara M Saleh

The Flirtation of Girls / Ghazal el-Banat

Sara M Saleh

UQP 2023

Reviewed by KATIE HANSORD
 
 
 
 
How to begin to do justice to reviewing a book of poetry this important, this powerful, and in this moment? If I were to recommend one book to people this year, it would be this. And it has been. I have told everyone I know.

As Edward Said has written, for Palestinians, “… they could never be fit into the grand vision…Zionism attempted first to minimize, then to eliminate, and finally, all else failing, to subjugate the natives.” (Said, 85). Sara M. Saleh is a powerful award winning writer, human rights lawyer, poet, “the daughter of Palestinian, Lebanese, and Egyptian migrants…based on Bidgigal land” (n pag). Saleh’s writing, reminds us again of Said’s point, her Instagram bio adding to this impressive list of occupations that she is an ‘agent of chaos’ (according to the ‘Israeli’ ambassador). Whatever kind of order would seek to eliminate any of us, I believe requires our opposition, and in its limited view, chaos, if that means the very existence of life-affirming exceptions to its brutal “vision”.

I think firstly though, maybe we must return to the question of what poetry is, because really poetry is a part of everybody, it is for everybody, and it holds such incredible power to inspire new worlds of creativity and imagination. A portal to something beyond that sits already within us. Still, I so often see people feel intimidated, or dismissive, and / or put off by it. And when I say everybody should read this beautiful book of Sara M Saleh’s incredible debut collection of poetry, I truly mean it. Everybody should have it read to them if not, should have the chance to love it and feel its love. I have easily fallen in love with this little book, from its warm peachy-coloured cover and beautiful woman bathing calmly in a teacup, right to its final page. I already want to read it again.

Last night, one of my teenage sons came into my bedroom to chat, and we got onto the subject of poetry because he knows it interests me. I said that I felt poetry was like undiluted cordial in comparison to say a novel; much more intense. “Nobody drinks undiluted cordial you maniac!’ he said, and we were laughing. I concede that I didn’t really think this metaphor through… then I said, perhaps it’s a bit like like how people feel astrology is somehow ‘fake’ somehow a lie or trick, not scientific, but either way it clearly offers us a way in to understanding and speaking and thinking about our own growth and our inner and outer experiences, poetry can do that too in a connected way through someone else’s experiences. Then he said he finds ‘themes’ as a concept the least appealing of the trilogy of plot, character, and themes, the expected elements in a story, and themes are the all of poetry it seems. I say there are many stories and characters in poetry anyway…and so he allows me to read him one poem, from this book.

I choose the final one, ‘Love Poem to Consciousness’ (‘A love poem?’ he looks quite wary. ‘Yes’, I smile, ‘but don’t worry – it’s to consciousness’) …he nods and I read:

I have dreamt of Jenin and her groves,
the figs and orchards, almonds and apricots,
the olives that ripen and ricochet between fingers.

I have wedged and waded my palms
through the soil, marinating in its wetness
the rivers of olive oil spouting even in drought.

I have grazed the Central Highlands of al-Khalil
where the ravines roll and rise,
the terracotta terraces kiss the vineyards,
dark grape hyacinths panting,
the cicadas’ wings glimmering like broken glass.

I have tracked down the oldest soap
factory in Nablus, one of two remaining,
a rush of milky rivers, baches of bars froth
into a foamy afternoon.

I have stepped onto the cobblestones
of al-Naserah, of prophecies and freshwater
spring, plumes of sacrament smoke
Strangle the indigo dusk.

I have gazed at the crystalline waters of Akka,
Felt the sting of salt puffy on my
lips, where I drank the undulating
ocean, and it drank me back.

I know this now, my being contracts and expands
with the land, boundless.
I know this, too: If ancestral homeland
gets me killed someday,
I’ll die like our trees, standing up.
(100)

My son does enjoy this poem – how could anybody not? It is clearly bursting with magic (perhaps another name for love, or life) after all. The final lines conjure for him the image of a pirate he had heard of, shot down, but still standing upright somehow, in defiance even of gravity itself.
The next day I woke to randomly discover a snippet of an interview by Kate Bush, an old interview from Irish television and her words struck me: “Most of my other inspiration comes from people, people are full of poetry you know, everything they say. Maybe the way they say it has its magic, all sparkly. And people are always saying things that inspire me. I mean, people are just full of wonderful things.” (Kate Bush, 25 March 1973, interviewed by Gay Byrne on the late late show.)

It resonated so heart-breakingly, with an image I had shared months ago, written much more recently this year, it was pink text on a paler pink-coloured background that was unattributed. It read:

“They’re killing poets, and not just the ones we know about.
The children who told the best jokes, the grandmothers with the funniest nonsense songs, the fathers with the turn of phrase to break your heart.
The archives replete with the words of the ancestors, now in ash.
Thousands of stories lost to the ether.
They’re killing the storytellers. And they’re doing it on purpose.”

What a thing for a heart to have to hear…

Stories connect our hearts and we know that Sara M Saleh is a brilliant storyteller, as well as a poet. Her novel Songs for the Dead and the Living was amazingly also published in 2023, in a prolific burst of gifts, the same year as The Flirtation of Girls, which is no exception, full of story, and characters, and yes, themes too.

Her use of words to convey all of these is so skilful and creative and brilliantly done, I am not sure how to show it. In the poem ‘Reading Darwish at Qalandia Checkpoint’ just this one tiny section alone demonstrates her incredible talent and wit and power as a writer:

Police investigation still pending.
The evidence – REDACTED
His rights – REDACTED
His childhood – REDACTED
(20)

There is a story here, and it is one of negation and terrible harm. A character too. But what does it mean to speak this? To show us, in the very struck out words, what has been redacted and to tell us yes, in all caps, yes – it very much has been? It somehow undoes a part of this harm, undoes its very future, as it unveils a part of what has been intentionally taken, hidden, suppressed, and it shows us how we might be able to witness and then speak back to that. Reimagine the very existence of an imperialist colonising violence… A childhood, unquestionably, should not under any circumstance be struck out or redacted! This will catch you in the heart, like it should. The poem concludes:

I flip through the pages of
my book. Reading Darwish at Qalandia
is a provocation.
I confront the bare Iron grids,
they are bone waiting for skin,
the toothed bars not wide enough
to squeeze a single orange in.
(21)

To even read poetry, here the poetry of Darwish, in such a context is a provocation. Like the final lines of ‘Love Poem to consciousness’ it is impossible to not confront:

I know this now, my being contracts and expands
with the land, boundless.
I know this, too: If ancestral homeland
gets me killed someday,
I’ll die like our trees, standing up.
(100)

Faced with confrontations of the most unjust and horrific death, of horrors seemingly unimaginable, as well as the knowledge of so much love and beauty in our hearts, I suppose some people also feel poetry is somehow a trivial response, somehow just a frivolity in the real fight against oppression or the deep appreciation of nature, life, humanity. This, Sara M Saleh’s The Flirtation of Girls reminds us, is simply not the case. Her poetry is about our very humanity, all of our humanity, it is life affirming, a powerful part of remembrance, for grief, and therefore love, and a powerful way for us all to imagine the world we need to exist into being. It is utterly crucial. I cannot recommend this book highly enough, it is stunningly brilliant. Saleh is a truly incredible poet and this is an astonishing debut that everyone should read.
 
 
Citation
Said, Edward W. The question of Palestine. Vintage, 1992.
 
 
KATIE HANSORD is a writer and researcher living in Naarm. Her PhD was completed at Deakin University. Her research interests include gender, poetry, feminism, disability justice, decolonisation and anti-imperialism.

Isabel Howard reviews “Dirt Poor Islanders” by Winnie Dunn

Dirt Poor Islanders

by Winnie Dunn

Hachette

ISBN 978-0733649264

Reviewed by ISABEL HOWARD
 
 
Intercultural struggle is the main question at hand in Winnie Dunn’s Dirt Poor Islanders: how do you define yourself between two different cultures that shape every aspect of your life? Dunn’s novel is written from the perspective of Meadow, a young, mixed-race Tongan and white girl growing up in Mt Druitt in the Western suburbs of Sydney and traces her gradual assertion of who she is as she becomes a young woman. With a liberal peppering of millennial Australian and Tongan cultural references it explores themes of girl and motherhood, sexuality and poverty. But at its crux, it provides an internal viewpoint for readers to witness Meadow’s evolution from rejection of herself and all things Tongan, to understanding where she belongs between two cultures and racial identities, and within the complex map of her family.

Built around Meadow’s gradual growth and self-acceptance, the novel adopts the arc of a bildungsroman, and is split into four sections: Soil, Bark, Salt and Blood. At the start of each section, we’re greeted by a written retelling of a traditional Tongan story, such as the story of Va’epopua at the start of Soil:

The lagoon stretched further and so too did the demi-god. From coral to seaweed to salt to wave – it became clearer to him that everything emerged in pairs. Somehow, he knew that he could not be made of woman alone. So, when the demi-god’s calves became as wide as stumps, he questioned his grounded mother yet again. ‘I am made from what?’

Slowly planting taro with her stiff knuckles and gnashing inside her cheeks, Va’epopua whispered, ‘Different.’(4)

Each of these retellings foreshadows its respective section, like the parallel in this excerpt between Meadow’s mixed racial identity and Va’epopua’s son’s parentage. By using and repeating particular Tongan phrases and motifs in these retellings, Dunn alludes to a long-lived oral history and a set of values that differ from dominant Western ideas held in Australia, and she weaves connections to these retellings throughout the story as important symbols of Tongan identity, such as childbirth, soil, and Tongan foods. In fact, the whole novel is a collection of experiences laden with meanings and lessons that help Meadow make sense of her identity, emulating the nature of oral storytelling as a means of transmitting history and values.

At first, I felt that this structure meant that the story lacked a momentum I’ve come to expect from Australian fiction, in that it was missing a central conflict or mystery to drive the plot. However, as Matthew Salesses’s explains in Craft in the real world, “causation in which the protagonist’s desires move the action forward” (27) has been dictated by dominant Western ideologies of literature as the hallmark of effective fiction, leading us to undervalue traditions that have priorities other than a story’s start or end (98). Thinking about this made me realise that it was my expectation that was lacking: Dunn’s work doesn’t offer a denouement of practical solutions to Meadow’s problems because it rejects this Western storytelling vehicle in favour of a form that resembles cyclical storytelling. It emphasises understanding and interconnectedness and, basing my knowledge in Dunn’s retellings, it engages with the essence of Tongan storytelling traditions. It’s an innovative choice, and its delicate execution marks Dunn as both an original and skilled writer in the Australian landscape.

Beyond structure, Dunn centres Tongan-Australian experiences through just about every aspect of the novel. She provides nuanced representations of Tongan-Australian people, spaces, language and kinship, suffused with so much detail and feeling that her lived experience shines through, as seen in careful details like these:

My grandmother stepped out, dressed in an entirely new outfit – a shimmery puletaha with gold embroidery. Holey ta’ovala around her waist. Ta’ovala was funny like that; the poorer it looked, the richer it was, because it meant the garment had been passed down for generations. (206)

But Dunn resists one-sided glorification to represent the complexity of Tongan-Australian culture in full. She underscores the strong bonds between Tongan people and their “togetherness,” (40) but doesn’t shy away from how those bonds can become problematic, such as how Meadow’s family expects her aunt to sacrifice her intimate relationship with a woman for the sake of their traditions (163). As a woman personally living these experiences, in a country where Tongan people are plagued by negative stereotypes, I’m certain that this is a challenging step for Dunn. But by taking it with care, she’s created an earnest picture of what it means to be Tongan in Australia: the beauty and the ‘dirt’.

By being selective and sparing in how she explains Tongan culture and language, Dunn is unapologetic about prioritising a Tongan-Australian audience and making them the cultural insiders of Dirt Poor Islanders. For those who aren’t cultural insiders, this could make the novel an occasionally alienating experience – some might even argue that the lack of explanations, or the lack of provision for cultural outsiders, prevents them from identifying with Meadow and takes them out of the flow of the story. However, Dunn has made her choice clear, and I would argue that, in a publishing industry where this is the very first novel written for a Tongan-Australian audience, it adds significant value for cultural insiders that would be diminished by catering to the white gaze. Rudine Sims Bishop explained that seeing ourselves represented is a powerful and validating experience, and it’s just as important to be exposed to the experiences of others – a statement I take to mean as that, for some readers, being made to feel like an outsider by Dunn’s work is a good thing.

As someone who isn’t Tongan nor speaks Tongan, I did occasionally get thrown by Dunn’s frequent Tongan references. Upon reflection, though, I realised that this kind of partial understanding is also a common mixed race, or ‘third culture kid’, experience that I can identify with: growing up surrounded with a mix of cultures and languages, I was often in situations where I didn’t understand the words or references around me. It’s a common, isolating experience that Dunn teaches and encourages readers to empathise with by presenting it through Meadow, who partially understands everything herself.

In a similar vein, Dunn explores racial identity for mixed race and Tongan people in Australia with sensitive accuracy. Racism is the very first thing we see Meadow experience: her white neighbour yells racist abuse at Meadow’s Tongan grandmother, causing Meadow to decide to never work with her on a ngatu again (10) and sparking her association of being Tongan with dirt and muck (112). Further on, there are frequent references to Meadow or others wanting to be pālangi (50), and accusations that Meadow is not Tongan enough: ‘Me and Nettie steered clear of proper Islander girls when we met them at Sunday school in the halls of Tokaikolo. Those mohe ‘ulis demanded we spoke Tongan too, and when we failed, they mocked us. Together, Tongans were always trying to prove how real or fake each of us were. Nettie and me, we were plastic.’ (89)

With passages like this, Dunn draws attention to the ways in which we racialize people based on their cultural or linguistic knowledge and language. She shows how external messages can influence one’s racial identity and foster internalised racism, in that Meadow initially hates being Tongan, but also defines herself ‘as half and never enough, hafekasi’ (271). But to rebut the often harmful assumption that these feelings might be intrinsic or inevitable, Dunn presents us with Meadow’s rage at the injustice of racist stereotypes during class (141) and, eventually, her realisation that she can define herself differently: ‘No one could live as half of themselves. To live, I needed to embrace Brown, pālangi, noble, peasant, Tonga, Australia – Islander.’ (275)

Dunn actively rejects the ways in which Tongan and mixed-race people are stereotyped and made to feel less than their counterparts in Australia, and it’s this aspect of her writing that I’m most grateful for. Many of Meadow’s experiences and feelings are reflected in my own life as a mixed-race Filipino-Australian woman, and it’s refreshing to not just see those experiences on the page, but to see how Dunn presents them as steps in a journey of understanding oneself.

There’s plenty more to examine in Dirt Poor Islanders, such as sexuality, motherhood, and family violence. But in the interest of writing about what I know and what I believe to be the heart of Dunn’s novel, I’ve focused on her exploration of race and culture. Despite the differences between being Tongan and Filipino, reading Dunn’s work felt like slipping on a well-worn t-shirt in how empathetically she writes growing up not-quite-white in Australia. It’s a generous, powerful debut novel, narrated with a vulnerable voice, and much like Meadow’s many mother figures, it challenges its readers while fostering love and understanding.
 

Citations

Salesses, Matthew. Craft in the real world. Catapult, 2021.
Bishop, Rudine Sims. “Windows and Mirrors: Children’s Books and Parallel Cultures.” 14th Annual Reading Conference 1990, California State University, 5 March 1990, pp. 3-12, files.eric.ed.gov/fulltext/ED337744.pdf#page=11.

 
ISABEL HOWARD(she/her) is a Filipino-Australian writer based in Lutruwita / Tasmania. Her creative work has appeared in kindling & sage, and she is currently in her Honours year studying creative writing at the University of Tasmania.

Gan Amin reviews “Kairos” by Jenny Erpenbeck

Kairos

by Jenny Erpenbeck

translated by Michael Hofmann

ISBN 9781783786121

Granta

Reviewed by GAN AINM
 
 
 
 
It’s hard to avoid the idea of allegory when approaching Jenny Erpenbeck’s International Booker Prize-winner, Kairos. Right from the cover, we are told by Neel Mukherjee that ‘Erpenbeck has written an allegory for her nation, a country that has ceased to exist— East Germany’. The Booker Prize’s own website asks us to consider the merits of reading Kairos allegorically, and most reviews will come down on one side or the other regarding the device’s efficacy.

The story of Hans and Katharina, two East German citizens in the latter years of the state, begins at a moment of, seemingly, good fortune; a chance meeting on a bus in which passions are ignited and an affair ensues. The novel itself, however, begins long after this, when Katharina hears of Hans’ death and begins to sift through boxes of letters, diaries, notes and other refuse of their relationship. Hans is a former Hitler Youth, current writer, and married with a child. Katharina, far younger, was a member of the Ernst Thälmann Pioneer Organisation, a socialist youth group collective designed to uphold the values of East Germany. Hans wields a patriarchal authority over Katharina, as well as, via his several affairs, his wife and child. He is well-travelled and learned, and his experience of life before (and beyond) the wall lends him an autocratic propensity that he wields culturally, familially, and sexually. There is, then, from this initial kairos, or ‘critical moment’, of their meeting, a disparity between the two lovers, one reflective of those between East Germany and its citizens. The GDR was the socialist-controlled portion of Germany following the end of WWII. To maintain order and prevent dissent, the government placed restrictions on the freedoms and movements of its citizens to travel to the capitalist West Germany over the Berlin Wall. By the late 80s, when the pair meet, they are living in a failing state, where the tensions spawned by government overreach would soon cause its complete (and in the case of the Wall, literal) collapse.

The novel makes this allegory clear through its explicit positioning of the personal and political:

Up and down. End of season sales, says her cousin. Bargain basement prices. Words Katharina needs to learn. She tries to remember what she was taught in civics about the difference between use value and exchange value. // And not once does the phone ring. // Is Hans sleeping with his wife on their vacation? Up and down, up and down, until everything that’s for sale is practically given away.
(p. 77)

Step by step, Katharina measures herself against her state, which has been generous to her and now counts on her to be generous in return. // Did he give himself up to her, or she to him? Or, if love is serious, are they indistinguishable?
(p. 86, 98)

The same can be said of the novel’s conspicuous allusions to walls:

Before they head out again, Katharina sees a photo of Hans on the desk. Can I have that? she asks, and Hans asks back: As a wall to contain imagination? (p. 30)

The immediacy with which these comparisons and references are made (being set up and paid off within a few pages if not the same paragraph) can sometimes work against the novel and reveal the limitations of a simple A = B, B = A comparison. However, I mention the debate around the novel’s allegorical reading up front in order to posit that Kairos is in fact far more interesting than the elevator pitch version of its premise; it is evident that the majority of Erpenbeck’s actual compositional choices point towards something at once broader and deeper.

Tension and unease is baked into Erpenbeck’s writing. The lack of clear subjects and verbs throughout the novel’s persistent use of sentence fragments leaves the reader dependent on their surrounding context, perhaps reflecting not just the young Katharina’s dependence on Hans, but the dependence of both upon the state. The use of run-on sentences speaks to a similar kind of reliance, this time the need for those in power to connect dots, draw conclusions, stoke suspicions; their frenzied amalgamation and need to reach and infiltrate everything is a kind of paranoia based in the fear of the agency of others, and the possibility for freedoms to undermine the (im)balance of power. Control is the shared element of these two seemingly incongruous techniques, and it is a control wielded by Hans as well as (and because of) the GDR.

Having lived through its creation, Hans sees the socialist utopia (and, because he is the one betraying his wife, the affair) as generative. It is not a preconditioned, or in any way stable, S/state, but a system which requires maintenance, regulation, continual reassertion and the quelling of potential threats to its stability. Such betrayals take the form of infidelities (against him) which engender ever greater controls that limit the freedom of dissidents. What Katharina’s affair-within-an-affair seems to represent for Hans, then, is the fear of her freedom, of her agency in moving beyond imposed bounds and barriers, and a choice in where her loyalty, her love, her body, can lie. As with all betrayals by combatants, there are punishments, and in her reaction to these, we again see the infusion of the personal and political, with Katharina initially reluctant to cross the Berlin Wall to the (comparatively) free and capitalist West. These sharp psychological observations shine through, and indeed create a powerful parallel between the troubled lovers and the collapse of East Germany, and yet Erpenbeck pushes her writing further.

There is a conspicuous and purposeful lack of speech marks throughout the dialogue, and even occasions when dialogue is not laid out traditionally:

Well, says Hans, I can’t swim. Why’s that? The water was too cold for me. Katharina shakes her head, disbelievingly. Really? she asks. And he replies: No, not really.
(p. 57)

This technique may again point towards the idea of control and the compelled language of totalitarian states; arranging the dialogue as we would a traditional paragraph seems to take away the agency of what is being said. However, it may also represent a kind of finality, or perhaps inevitability, and this may be the book’s most devastating decision.

If speech here is not granted a special, interventionist category, via speech marks, then these are not assertions being injected into the world, but solidified, spatio-temporally fixed elements of the world. They are past, no different in kind from the scenery or sensorial recollections of a now-defunct nation, recalled in imperfect fragments by the frame narrative. This device, where we find an older Katharina reflecting back with a general lack of the dependent fragments, furthers this conclusiveness with a perspective of birds-eye omniscience:

It feels good to be walking beside him, she thinks. // It feels good to be walking beside her, he thinks.
(p. 19)

He thinks, as long as she wants us, it won’t be wrong. // She thinks, if he leaves everything to me, then he’ll see what love means. // He thinks, she won’t understand what she’s agreed to until much later. // And she, he’s putting himself in my hands. // All these things are thought on this evening, and all together they make up a many-faceted truth.
(p. 27)

This all-knowing perspective, like the other devices here, speaks towards a certitude, to what is doomed to happen within an imbalanced relationship from the instant of their meeting; that critical moment contains within it a ‘good fortune [which] implied always [a] misfortune that was not just equal and opposite, but in its potential for harm, perhaps even much greater’, where ‘anything seems possible, anything good, everything bad’ (p. 91, 117).

To speak briefly of Michael Hofmann’s English translation of these techniques and themes, the aforementioned devices are all preserved effectively and reverentially. Other moments, however small, seem to take more liberties; it’s difficult to see, for example, how the line “that strange word ‘believe’, with ‘lie’ in it, is still going through her head when he has pulled down the straps of her dress” could maintain its specific wordplay (and implication) in the original German (p. 46). While this might seem pedantic, I mention it only for those with the capacity to read this text in its original language.

Erpenbeck’s book is crushingly absolute. It is tinged not just with the finality with which a memory is remembered, or a fragment recollected, but the finality that reveals the inevitable, and within the inevitable lies the inherent. Power imbalances do not become manipulative and abusive, but are abusive, always and already; they require a monopoly on agency, increasing coercions and restrictions on freedom lest the authority be challenged, or abandoned.

Everything in Kairos seems to speak towards this certitude, but it is hard to see the novel as defeatist. If the book does indeed function as an allegory, then it is, like all allegories, a warning, and an act of defiance. A warning cannot be for ‘a state that has ceased to exist’. It can only be for a potential, a future, dare we say a present, one in which there opens up the chance to heed the warning; to do, to act, to be, better.
 
GAN AINM is a writer born, raised and living in Lutruwita/Tasmania, currently undertaking a PhD at the University of Tasmania, and whose fiction and non-fiction has appeared in Island Magazine, and received second place in the University of Essex Wild Writing Prize.

James Gobbey reviews “Martyr!” by Kaveh Akbar

Martyr!

by Kaveh Akbar

Pan Macmillan

ISBN: 9781035026074

Reviewed by JAMES GOBBEY
 

If the mortal sin of the suicide is greed, to hoard stillness and calm for yourself while dispersing your riotous internal pain among those that survive you, then the mortal sin of the martyr must be pride, the vanity, the hubris to believe not only that your death could mean more than your living, but that your death could mean more than death itself—which, because it is inevitable, means nothing.
(250)

Dying is individual, but death punctures the social, diffusing its impacts among those that remain. Martyr! then asks: is there meaning to be found in death? What lives on with the people that remain? What makes a martyr?

Kaveh Akbar’s debut novel, Martyr!, sees the established Iranian-American poet turn his attention to a new form. His novel asks uncomfortable questions in the name of identity and grief, culminating in a work that attests to the singular devastations that make up collective loss. And yet, despite a fascination with the lingering potential of death, Akbar achieves a lightness that lifts his novel beyond simple pessimism.

Martyr!’s focal character, Cyrus Shams, is surrounded by death. It permeates his life: he works at a hospital, playing sick for medical students to practice counselling the terminal; he is a recovering addict, sure that every day of sobriety is a day of life he should never have seen; he is haunted by the memory of his mother’s murder in the downing of a commercial flight by a US navy cruiser. All of this death culminates in Cyrus’s fixation with, and desire to begin writing on, martyrdom.

The above extract, ruminating on the sins of suicide and the martyr, forms part of Cyrus’s work-in-progress: “BOOKOFMARTYRS.” This book helps structure Akbar’s novel, seeing the inclusion of poetry dedicated to famous martyrs, as well as passages of essayistic prose. These textual interludes feature at the turn of each chapter, alternating to also include transcripts, emails, and further details surrounding the flight on which Roya Shams lost her life. Because, ultimately, it is the ongoing impacts of Roya’s death that drive much of this novel. 

Roya’s death is folded into the missile attack of Iran Air flight 655 by the USS Vincennes in 1988, which resulted in the murder of 290 civilians. The public memory of this attack is a site of contestation between Iran and the United States. In an interview with Nylon, Akbar explains, “When you say the Vincennes incident, people of a certain age will furrow their brows. It’ll sound vaguely familiar, but they won’t remember 290 innocent lives shot out of the sky. I’m fascinated by that. In Iran, they put it on postage stamps. They propagandize it. I’m fascinated by that, too.” The propagandization of flight 655 serves to make the civilians killed into martyrs. Their deaths assert the indiscriminate nature of the United States war machine, particularly when held against the failing memory of the United States public. In the aftermath of the downing of Iran Air flight 655, these deaths are given an ulterior meaning. 

For Cyrus, this moment of tragedy is a starting point. When asked about the kind of book he conceives of “BOOKOFMARTYRS” being, Cyrus explains: 

My whole life I’ve thought about my mom on that flight, how meaningless her death was … The difference between 290 dead and 289. It’s actuarial. Not even tragic, you know? So was she a martyr? There has to be a definition of the word that can accommodate her. That’s what I’m after. (75). 

Cyrus initially determines his mother’s death to be without meaning—simply a number among many. And although we must reconcile that Roya’s death is “not legible to empire” (75), this novel expounds a more expansive view of the potential meanings that death can carry. 

Foremost, Martyr! is a novel that takes the individual loss present in mass death and inspects it. Because, on some level, Cyrus is right. How do we feel the difference between 289 and 290 deaths? Rather than succumbing to the generalised negativity of significant loss, this novel takes a step forward to invigorate the connectivity of a single life—one marred by tragedy on a mass scale. 

I purposefully call Cyrus the focal character of this novel. It is a simplification to call him the protagonist—or even the main character. Martyr! uses Cyrus as a centre from which to work outwards, extending from him to offer life and voice to surrounding people and characters. Primarily, these voices belong to family and friends, but genuine martyred lives are also evoked: namely those of Bobby Sands, Bhagat Singh, Hypatia of Alexandria, and Qu Yuan. These martyrs each feature as poetic subjects of “BOOKOFMARTYRS,” their historic deaths speaking to Cyrus’s negotiations with his own time and identity. Bobby Sands, for instance, has a poem written to him that begins: 

there’s a Bobby Sands Street in Tehran

one block over from Ferdowsi Avenue, 

that’s true, Ireland, Iran, interchangeable mythos
(97)

This poem binds Ireland and Iran, recognising their shared suffering at the hands of colonial powers; it draws together Sands and Ferdowsi—a Persian poet whose story is later retold in Martyr!—creating a textual crossroads at which the two meet. Through Cyrus, through his human ties and writing on martyrdom, a world of active social ties is revealed. 

The connectivity of Martyr! rejects the individualism that separates us from others, perpetuating apathy. In Akbar’s novel, the relationships that spring from Cyrus allow us to feel more. Throughout the novel we touch on the real lives of martyrs, but we also encounter Cyrus’s family and friends. We meet Ali, Cyrus’s father, who made ends meet throughout Cyrus’s childhood by working on a chicken farm; Arash, Cyrus’s uncle, whose time in the Iranian army was spent riding through fields of the dying dressed as an angel of death; and it is through chapters and passages such as these that we meet a clearer version of Roya, unaltered by the filter of Cyrus’s faded childhood memories—a woman who reveals, “I never really loved being alive” (145). These affecting connections extend to include others important to Cyrus: his best friend Zee, and the Iranian artist, Orkideh, whose imminent death becomes an art installation. By allowing the presence of this whole network of characters, we become more able to comprehend the dispersal of feeling that takes place when loss occurs. 

Akbar does something vital in his depictions of social connectivity. He allows these characters the use of their own voices, rather than limiting them to the details known by Cyrus. Formally, as the novel shifts between characters, the point-of-view changes from its standard third-person to a more transparent first-person. While Cyrus is the centre through which we come to each of these characters, access to their experiences—their emotions—occurs through their own words. From this use of voice, these characters each come to exist as the centre of their own worlds, not exclusively the periphery of Cyrus’s, establishing the reality of their own personal connections, and a network that expands on and on. 

This connectivity, this network of people who know and feel for each other to varying degrees, is how we come to parse through the distinct losses that make up mass grief. Martyr! does not deal with the problem of mass death—with the difference between 289 and 290—but it does create the space for us to feel the expansiveness of a single death, and from there we can begin to imagine the social impact of death on a large scale. 

The expansive network depicted in Akbar’s debut novel alters how we come to understand the martyr, though perhaps creating more questions than answers. Finishing Martyr! I wonder if connection, if closeness, is one of the ways in which martyrs create meaning in death? Martyrdom does not exist in isolation: it holds meaning because of the life lost, and, crucially, the lives impacted. Cyrus Shams asserts that death, “because it is inevitable, means nothing.” But, death carries weight for those that remain. Grief is a testament to the life that did exist. Death’s inevitability does not necessitate the loss of meaning, rather meaning lives on with those that remain. 

There is also something else buried in claims that death means nothing. Consider the civilian deaths of Iran Air flight 655: the grief felt for the victims; the meaning attributed to their lives; the violence of the US—none of this should be lessened by death’s inevitability. As state sanctioned mass murder continues in Gaza, we cannot say that death means nothing. To disregard the significance of death is to render oppressive systems acceptable, and, ultimately, this undermines the social world that connects us. 

 

Works Cited:

Akbar, Kaveh. Martyr!. Picador, 2024. 

Akbar, Kaveh. “In Martyr! Kaveh Akbar Is Thinking About Eternity.” Interview by Sophia June, Nylon, 2 Feb. 2024, https://www.nylon.com/life/kaveh-akbar-martyr-interview.

JAMES GOBBEY (he/him) is a writer and bookseller from lutruwita/Tasmania. His work has previously been published by Aniko Press and Togatus Magazine.

Misbah Wolf reviews “Moon Wrasse” by Willo Drummond

Moon Wrasse

by Willo Drummond

Puncher and Wattmann

ISBN 1922571679

Review by MISBAH WOLF


When I first picked up Willo Drummond’s debut poetry collection, Moon Wrasse, I was torn between a deep panic of knowing I wanted to become mixed up in the muck, blood, and bloom of the work and wanting to also turn away from the words. Words are spells. Words are little invisible ties between what is captured and what is lost, and somehow, as if by magick, portals are opened for us to walk through. In a true sense, this is an offering from Drummond of a portal of initiation—you choose which kind—one you’ve already been in parallel with, one you have no memory of, or one you care enough to walk along with to experience and become more completely human.

I opened the book to the poem ‘Seed’ which, in a sense, introduces what I see as a quartet of work. I read;

At this season’s out-swelling
after the mangrove moon
she sets her grief in a small seed pod.
(7)

 I, myself, had been dealing with ‘unexplained infertility of ten years, and I wasn’t ready to read it, but the book called out for a conversation with me. I recognized it within my own immediate framework as a book of invisible connective tissue, a witch’s book of shadows, both literary and psychic, between the dead, the dreaming, grief, the acute attention to the breath of things and the indexing of transformations. This is a book where surfaces appear deeper once immersed, where continual intertextuality adds further dimensions, and no energy is ever lost since all is transmuted. A pause must be taken, and a return, like a Joseph Campbell Hero/Heroine, is undertaken; 

She’s looking for
a future to enframe the past

as it exceeds
it. Flickering familiar
like the pulse
of being needed.
(7)

Reading this work, I was able to chart a ship in the shadows of Drummond’s glorious book—through my own grief over childlessness, my estrangement from others/lovers, my deep love for ecology, for the mud and muck of various things I have lost, found, and re-imagined. These things grow in Drummond’s poetry through mud and shadow like mother mangroves, endangered blooms, and conversations with visceral transformations under ‘dappled light. (60) Such love is to be invoked in the poem “Moon Wrasse” where the narrative etches through the shifting cycling as a lover/other/self that is;

here, moving in
our translucent
cocoon
‘self-made’ and safe
as houses— (60)
It is an homage to great love transforming and witnessing the beloved’s
new lucency—
clear as the blue
of your new man suit
                                sweet as the day
                               true as the day (60)  

This enamoured lover/narrator bears witness/encourages and celebrates this alchemical corporeality with tender reassurance in this delicate liminal space, 

holding hands
like younger lovers
in a film
in a dream.” (60)

The shape of the month as I read this work was also colored by other books at the same time. Fitting for such a book that plays, converses, and returns to dialogue entries, quotes, and habits of other poets and writers. Rest assured, Drummond includes notes about particular moments, words or passages from other writers in this book to show how interwoven and entangled this book is with others’ work. In The Childless Witch, Camelia Elias says: ‘The age we live in is, indeed, no longer an age of lamentation. We lost that art long ago’ (Elias, 2020). The reason I’m including this quote from Elias is that Moon Wrasse has developed a very delicate language of lamentation, with images of ‘striking,’ ‘scraping,’ and ‘digging,’ further propelled after Louise Glück—as in Drummond’s ‘The Act of Making,’ (11) using techniques of alliteration, words beating against each other, switching to words that require the tongue to be pushed gently through lips—there is a feeling when reading this poem and many like this, of incanting. In ‘The Act of Making,’ Willo Drummond employs a rich array of poetic techniques that enhance its incantatory quality. Vivid imagery and sensory language, such as ‘gardens fecund with memory'(11) and ‘imagined blooms heavy with the scent of hope,'(11) create an immersive experience, while enjambment ensures a seamless flow between lines, propelling the reader forward, as in 

          .How can you bear
so many imagined blooms heavy with the scent of hope
let go? (11)

The use of repetition and parallelism, like ‘day after day,’ adds musicality, and the alliteration and assonance in phrases such as ‘fluffed intentions’ and ‘solitary bees’ create pleasing sound patterns that my mouth wants to vocalise. Caesura introduces rhythmic breaks for emphasis/division/rupture of grief; 

                  Unwomanly. Bent queen
brimful of love shame with nowhere to dig
in (11) 

Also, the sharp juxtaposition of contrasting ideas, such as ‘love/shame’ and ‘hope/let go,’ deepens the poem’s emotional impact. Symbolism, unconventional syntax, and strategic line breaks contribute to the poem’s unique rhythm and pace, while personification and metaphor, like ‘remembrance scratches your knuckles’ and ‘bees hover, uncertain,’ imbue the poem with lyrical depth. These elements combine to make Drummond’s poem feel rhythmical and lyrical, making me want to read it out loud. And I do speak them and it is a pleasure to let the words slip and pause between my teeth and tongue.

We can look further into such poems as ‘Note to Self (in Novel Times)’ that inscribes like graffiti on an ancient/new wall to a future/past/now self, on a fridge pinned up by magnets to;

Remember to love
the world. Love
the wailing, rolling world;
the air; the wildness
of wind lifting a million kites
of change (72) 

Such a poem circles back through voice, through lamenting, through oracle (as Earth) as change always present to call one back home. In The Childless Witch, Elias also reframes such a being as ‘able to cast a powerful spell of movement, a movement that goes from trembling, to dance, to the use of voice, the oracle and a state of grace’ (Elias, 2020). Looking through Drummond’s book, these states of ecstatic magic—shadowy and bright—are evident in the language and invocations that run rife throughout this collection. There is a language of lamentation here, as previously suggested—of that which will not grow among the commonly seen, and offers instead the witch’s second sight such as in the poem ‘Ways of Seeing.’ This narrator is pensive with ‘portents’- where moon cycles are traced and named; 

While others turn with such precision,
radiant orbs—content
filled—I dream of conjunctions
luminous alignments
stackings of hope  (20)

This second sight seems always pensively aware of the delicate nature of life in ‘The Art of Making’ that we as readers intrude/bear witness/are gathered round to see ‘Somewhere, a ghost orchid blooms’ (12) This rare orchid/child/being blooms only once a year, pollinated by mimicking male sphinx moths deep in forests where it sucks the moisture from the air.

With this invitation from Elias—’trembling, dance, voice, oracle, and grace’ resound through Drummond’s work. There is even a further complexity established by which Drummond records in her notes at the back of Moon Wrasse that the line from the poem ‘Seed’, 

where what cannot be
is (8) 

gestures to Jennifer Moxley’s claim that ‘lyrical utterances record voices structurally barred from social and political power.’ (Drummond, 76). This first poem is set adrift from the four sections as a poem in motion, of coming up from elsewhere by will; 

here in the lyric tense

she stills to witness
each furred pod/
gain its wild purpose— (7) 

This feels like an invocation to voice, to the tiny seed to speak its will, to inscribe and to create. Again, a voice unheard/heard is set in motion in ‘Sail,’ where the other’s silent voice is;

voice, a gaping mouth, calls
from a crack in the world: desolate
wind, sweep my knowledge
into oblivion, drop me back
into the well. (21)

Read it aloud, read it softly and it could well be the words of shamed/guilty/lamenting Medea, such a misunderstood and maligned witch, also a favourite childless witch of discussion for Elias. (Elias, 85)

I have enjoyed framing Drummond’s work as part of a Quartet, a story perhaps like a cycle connected in four parts, likened to the four major phases of the moon—the new moon, the first quarter, the full moon, and the last quarter—because so much of the work makes invitations, invocations, and references to the moon. In Drummond’s section ‘The Art of Losing,‘ ‘Of Finding and Not Finding Levertov,’ ‘Forming and Transforming,’ and ‘Arriving,’ why not take this as a template, traversing phases of the moon? Considering that in my reading, I felt poetic tidal shifts under the witch’s tools of moonlight and water, whether inscribed as bodies, mangroves, fish in moonlight, or rare blooms sucking at the mist. I enjoy mysteries and puzzles and esoterica, so I have dug into this deep pleasure in making these connections through the language or merely literary pareidolia. But there are clues to make such connections, such as mention of the ‘spun to song of sun played at waning moon(61) in ‘A Promontory/A Memory,’ and, of course, the poem ‘Moon Wrasse’—the fish that changes sex to mate and has a crescent moon on the caudal fin, the energy of such seems to suggest a letting go of what has been and finding hope in a ‘translucent cocoon'(21) moving towards the new moon. The new moon is, of course, the dark unseen moon. It is the place that calls for presence and to explore the unseen, and I pose that this is the beginning phase we enter from the start of the book, with poems that seem to scry into the unseen. Considering the first poem ‘Seed’ moves from the lines; 

In waning luminescence
on the aqua-terrestrial shore

she trains her eye
to velvet vivipary
on very salty water

She’s looking for
a future
to enframe the past
as it exceeds it. (7) 

It is the entrance towards the darkness of the new moon in the first quarter ‘The Art of Losing.’ In the new moon phase, there is no visible moon in the sky, and it is the time to explore the unseen, to call for presence, and to stretch the grief unfathomable into song and poetry.

The first poem of this quarter, “The Act of Making,” is indeed what Camelia Elias calls ‘the lost art of lamentation’(Elias, 15),  again inscribing vividly with a question; 

How can you bear
so many imagined blooms heavy with the scent of hope
 let go?” (11) 

Set behind this poem is hauntingly Glück’s ‘The Wild Iris’ (“Hear me out: that which you call death I remember”) like the wild Iris, reborn, returning from dissolution to ‘find a voice’—here Drummond masterfully extends the deep mystery of Glück’s poem of death and rebirth, and continues the esoterically charged moment to look for portents, to have knowledge of the rare ghost orchid ready to be born.

In this first quartet too, ‘Up to Our Knees in It’ explores the unseen mother mangrove beneath the surface, extending and connecting, living anywhere despite the ‘cinema seats and soft drink cans (15) thrown into the waters.

Furthermore, Drummond’s poetry, particularly in the sequence ‘The Rilke Index’ and ‘Open Secret,’ showcases a profound engagement with the poetics of Rilke and Levertov. By using index items as titles and integrating verbatim citations, Drummond creates a rich intertextual dialogue. This approach pays homage to Levertov’s method of personal indexing and underscores Rilke’s enduring influence on Levertov’s work, which in turn feeds and nourishes Drummond’s. The titles and substantive material, marked by italics for Rilke and inverted commas for Levertov, reflect a meticulous synthesis of response, citation, and allusion (Drummond, 2021).

Central to Drummond’s poetry is the theme of attention and participation, echoing Rilke’s poetics. In ‘The Rilke Index,’ phrases such as ‘True singing/ is a whispering’ (35) andIt hums along the avenue of original grief polished as a stone’ which highlight the importance of quiet, attentive engagement with the world (Drummond, 2021). Similarly, ‘Open Secret’ uses the imagery of a Peltops singing her inwardness to suggest a deep, participatory observation of nature.

Drummond’s work exemplifies Rilke’s Ding or thing poetics through its focus on sensory, concrete experiences. The detailed imagery in ‘The Rilke Index’ and the tangible descriptions in ‘Open Secret’ underscore the importance of observing and interacting with the material world. This attention to the physicality of things aligns with Rilke’s belief that true insight comes from an intense, participatory observation of one’s surroundings.

Reflecting deeply on the nature of creation and the self, Drummond’s poems reveal a continuous journey of self-discovery. ‘The Rilke Index’ and ‘Open Secret’ meditate on the interconnectedness of self and creativity, suggesting a composite identity shaped by various influences. Drummond’s imagery, such as ‘the owl afloat, the white egret’ andthe blood, the plough, the furrows made,’ captures the essence of seeing with ‘second sight,’ a deeper, intuitive understanding of the world (Drummond, 2021). This second sight is the sight of the witch, the seer, the being that dares, even when nothing necessarily will come of it—to look and to record presence/absence. Not only is second sight present here, but also the Owl—the totem of Hecate—Queen of Witches, and the action of tilling the land with blood and earth, much like the ingredients for a spell.

Willo Drummond’s poetry collection extends the poetics of Rilke and Levertov, emphasizing immersive conversations with the world—the unravelling power of careful observation and recordings. This work also creates carefully layered, intertextual dialogues. These inscriptions highlight the profound connection between self/other, the environment/body, second sight/inscription—all of which is the (witch’s) work of invocation with moon, of birth, death, rebirth, of longing (and the language of lamenting), and a complete presence of ritual observation, a conversation with invisible/visible forces transmuting. This book is an homage to love and magick and finding ways to reinscribe very necessary and vital voices and existences that have slipped/been silenced/written over/unpublished/forgotten. But it is also more than an homage—it is script that spells out the nature of time, looks closely at the Fibonacci spiral of bodies in presence with each other, of lamentation and joy rupturing through—detailed and woven with the echoes of other writers and poets, insistently in deep relationship to ecology, to the unseen dance of interconnection, such as the spellcasting in ‘All of it’ as ‘an ecology of selves’ (67) which with tremulous blooms/hands/words/voices reimagined worlds, relationships and love.

References:

Drummond, W. (2021). The Rilke Index. TEXT Special Issue 64: Poetry Now, eds. Jessica L. Wilkinson, Cassandra Atherton & Sarah Holland-Batt.

Drummond, W. (2023).  Moon Wrasse. Puncher & Wattmann. 

Elias, C. (2020). The Childless Witch: Trembling, dance, voice, oracle, grace. EyeCorner Press. ISBN 978-87-92633-57-6.

 

Javaria Farooqui reviews “The Djinn Hunters” by Nadia Niaz

The Djinn Hunters

By Nadia Niaz

Hunter Publishers

ISBN: 978-0-6453366-9-6

Reviewed by JAVARIA FAROOQUI 


The Djinn Hunters
is a literary fusion of colours, words, shapes, and heritage, which has been carefully crafted in very interesting and distinct poetic styles. Nadia Niaz plays with the strands of her memories of Lahore to build evocative narratives in the short space of her poems, which occasionally carry elements of horror and the uncanny. Each of her fifty-one poems in this collection exhibits a wide range of expression and literary finesse that provides a refreshing, consistently engaging reading experience. 

The horror in The Djinn Hunters is not meant to surprise the readers into a terrifying shock, rather it aims to disturb the very core of everyday existence. The first poem, “A Map of Mothers,” is primarily about the transmission of traits from female ancestors and the genetic inheritance that spans generations. However, Niaz’s dexterous use of simple words infiltrates the generational story line, unsettling readers with the image of grandmother and great-grandmothers haunting the voice of the persona. Absence of punctuation not only scaffolds the sense of continuity but also a deep feeling of horror:

I carry my mother in my mouth
in teeth and warm
bladed tongue

one grandmother, long absent
haunts my speckled skin
the rhythm of my feet

the other finds herself
in the set of my chin
the stubborn song in my belly
(1)

The poem starts with the imagery of carrying the mother in one’s mouth and concludes with varied maternal legacies interweaving and moving towards a surreal and ambiguous sense of belonging. The absence of pauses around “home” emphasizes the continuous evolution of human inheritance and gestures towards the uncanny behind the word that mostly signals safety and surety. The way in which the poem moves forward accentuates the haunting presence of ancestors within an individual’s identity, reminding us of pasts that perpetually influence the present:

great-grandmothers twine
in my hair, lurk in my bones
score my palms with their directions

each one pulling a different way
each one pointing towards home
(1)

 

The collection boldly utilizes poetic forms that blend verse and prose in engaging ways. The experimentation with form sometimes includes lines of varying lengths or concrete shapes, or some visually absorbing style like the one used in “A Dream of Daadi’s Paan Daan.” The consumption of paan, a mouth refreshment made from betel leaf popular in South Asia, has strong associations of tradition and culture. The paan holder, or paan daan, has a significant material value because of its association with the elders in South Asian households, and as such it symbolizes a sense of cultural rootedness and refinement. Niaz enhances this cultural reference by incorporating a unique visual element in her poetry. She prints four words, “roll,” “chew,” “spit,” and “fold” in grey ink behind the main text in black, inviting readers to decipher the entire process of paan consumption that involves rolling and folding the leaf, chewing the leaf, and spitting out the excess red substance (3). This creative approach not only adds depth to the poem but also engages readers in an interactive exploration of cultural heritage. 

The Djinn Hunters extends its thematic reach well beyond its primary focus on djinns and a distinct sense of horror, to present a rich tapestry of different subjects. As a native of Lahore, I found Niaz’s striking and picturesque descriptions of the city’s sights, sounds, and smells particularly resonant and evocative. She manages to capture the essence of Lahore with meticulously crafted sensory details that allow readers to become part of the vibrant atmosphere displayed on the page:

The corners of this city sag under stories of generations
more numerous than the grains of imported sand lining
its avenues poised to be mixed into concrete buildings
(“Fine Aggregate” 23)

Heritage, continuity, culture, and belonging are the themes that run throughout this collection and scaffold the stylistic experimentations. There are sub themes of romance, politics, and feminism that emerge from the crafted verses in the form of powerful statements and images. For example, in the poem quoted above, a simile of pomegranate is used for young women walking on the streets:

Young women wander under strict instructions to stay close
crowded as pomegranate seeds, skins leathered against leers while
their mothers pick stones from rice and dhal and swallow smoke
(23)

The mothers and the young women are bound by traditional roles and surrounded by misogyny. In this collection of poems, Niaz often juxtaposes the push and pull of cultural and heritage to paint the ways in which women are marginalized in patriarchal societies. “August in Lahore” questions the socio-economic class divisions and the misogynist attitudes prevalent in Pakistani society. While the boys from the lower working class have the freedom to “dive” in the dirty canal, upper-middle-class college girls keep sweating profusely in their modest outfits of “starched muslins and lawns” (20). The socio-economic class of the characters in the poem is determined by the “burned earth brown” bodies of the boys and their usage of the city’s “filthy oasis” to find relief from hot weather, and the connection of cars and cell phones with the girls (20). The four stanzas of the poem are precisely divided into six lines, which consist of a single sentence that duly ends with a full stop, representing the restricted existence of young women. The young woman who is traveling in cars and studying in colleges gets to listen to the humble start of her father who used to swim in the canal like the boys. The classed and gendered differences between the boys and the female protagonist in the poems are emphasized when the girl’s father looks back at the freedom and lack of social capital in his youth but makes “no wish” for the daughter to experience something similar. The “filthy oasis” of the city’s “refuse” in which the boys are swimming implies a disadvantage and a reduction, which finds an echo in the feeling of “drowning” that envelops the upper-middle-class privileged woman. She is wrapped in “days” that are like a “wet sackcloth, a dragging, dripping/weight that air-conditioning cannot lift” (20). The extended metaphor of “filthy ocean” epitomizes the socio-economic and gendered restrictions in a patriarchal and underdeveloped country.

The Djinn Hunters finds its pace in the exploration of the human and extra-human existence. The collection presents temporal reflections on heritage, culinary practices, cultural rituals, and the nuances of different spatiotemporal settings. Niaz experiments with a wide range of literary forms in this book, taking considerable creative chances. Her methods include visual construction of landscapes of words, code-switching to Urdu, and inclusion of Pakistani locales and subtle cultural differences without any explanation for the intended global readership. Her willingness to push limits and provide readers with a diverse and multicultural experience is evident in these daring stylistic choices. Readers can indulge in the The Djinn Hunters experience for leisure reading purposes or choose to let the book take them on a literary journey. In either case, it will provide them with new insights and coerce them to view the world through an inclusive lens with literary sophistication. 

 

Dr JAVARIA FAROOQUI holds a PhD from the University of Tasmania, Australia, and works at COMSATS University Islamabad, Lahore Campus, Pakistan. Her recent book, Romance Fandom in 21st-Century Pakistan: Reading the Regency, is forthcoming with Bloomsbury Academic.

Violence, Pain and Blistering Power: Women in Lauren Groff’s “Matrix” by Az Cosgrove

Az is a 26-year-old trans wheelchair user with an acquired brain injury. His works of both fiction and non-fiction have appeared in such publications as Voiceworks, Archer, Overland, Mascara Review, ABC News, and the 2023 anthology of the Australian Short Story Festival. He is currently completing a Master of Literature and also graduated with distinction with a Bachelor of Biomedical Science in 2017. He was recently one of the 2023 ABC Regional Storyteller Scholars, and is also an enthusiastic user of social media. When he’s not writing, he’s spoiling his assistance dog, Ari, working out, or getting yet another tattoo.

 
 
 

When I listened to the audiobook recording of Lauren Groff’s Matrix, I could hear those men in the kitchen, the ones with scarred knuckles and violence in their hearts and between their legs. Inside my empty stomach, the familiar icy snake of fear writhed. I gripped my pocketknife and repositioned myself on the pillow I had wedged under my butt to prevent pressure sores. I tried to ignore the acidic flush of anxiety and focus instead on the excellent narration by Anjoah Andoh.

As the night progressed, the murky yellow light of my room in the crisis accomodation building—the “house of horrors” my friends and I have come to refer to it—faded, and was replaced by the clean, bright air of a nunnery in medieval England. Instead of the pall of cigarette smoke, I inhaled the scent of fresh bread and the vague musk of manure. Instead of the sound of my housemate pissing loudly with the bathroom door open, I heard space cracked open, expansive—a placid quiet in the time before motorisation, broken only by bird calls and the hushed voices of nuns passing below my open window.

Matrix had been a gift from my cherished friend and author, Katia Ariel. I wish I could do more, she said (or rather typed, as we are geographically separated by a state line) but it is the understatement of the century, or at least of my year: she had in fact given me an entirely new world.

Matrix tells the story of a community of nuns led by a character named Marie, who is based on the very real figure of Marie de France, a woman who lived in the 12th century and is considered by many historians to be one of the first writers of French prose. In the first couple of pages, we are introduced to both the Abbey and the language Groff uses, which is wonderfully evocative of the decadent prose of high fantasy:

‘She sees for the first time, the Abbey: pale and aloof on a rise in this damp valley; the clouds drawn up from the ocean and wrung against the hills in constant rainfall.’
(Chapter 1, 00:35-00:45).

However, while the language used in Matrix sates the guilty craving that high fantasy indulges, it describes a reality not too far removed from our own. Matrix presents a version of history close to that which likely did exist but was never documented: one full of queer desire and love and unapologetic feminine power. These are historical wounds that have long scarred, but which, through fiction, Groff somehow manages to draw fresh blood. Or, maybe not blood, but something else: something iridescent and shimmering.

My phone dings and it is a message from a member of my personal squadron of superheroes, all of whom are women. Here, from a desire for political correctness, I am tempted to replace the word “women” with “people of gender diversity”, but, while there are people, precious beyond words, of diverse gender identity in my life, it is simply true that my first line of defence during that time were all cis women. These women were the ones both willing and able to drop everything and rush to my aid, the ones with both the will and the resources to save me, to pluck me from between the teeth of the corrupt machine of a society that still feeds on bodies that don’t fit into the silhouette of the norm. Women. I will refer to them as they are (I will not erase them, as has happened enough in mainstream history. To celebrate women is not to erase the trans and non-binary experiences, but to honour the historical bedrock that underpins gender divergence.)

The message reads: Are you OK to talk? The question is an unfortunate necessity, because often the answer is “no”. Our conversations are shrinking and hushed things. Our voices—the differing pitches forming a euphoric contrast—weary with a history that we share, an inheritance of silence that runs deeper than the testosterone that now courses through my blood. But occasionally our muted whispering lights up with the sparks of genuine human connection (sudden laughter, a moment of dorky enthusiasm, the sound of her toddler daughter’s voice—soft and sweet, shy—in the background).

Those moments led me to a truth: that, though vastly different, both the lives of these women and my own curl from a shared historical line.

I was a daughter, I say to my therapist, and am stunned into silence by the truth of it, how much it explains of me. And lately, it is a truth that I can’t stop thinking about. I think about it when I listen to the news and hear that, in 2024 so far, in the so called “lucky country”, a woman has been killed on average every four days. I think about it when I hear the names of the five women killed in the attack at Bondi Junction in April (I say them under my breath: Ashlee Good, Pikria Darchia, Yixuan Cheng, Dawn Singleton, Jade Young), and when it is reported that during a wave of national protests calling for action against gendered violence, the ex-partner of WA woman Erin Hay is charged with her murder.

Maybe, at last, change will come. But maybe not. I can’t be sure. All I can be sure of is this: women are fucking amazing. And though I am not one, I am incredibly proud of the history that we share.
A similar sentiment is at the core of Matrix. It is fundamentally a celebration of women; Specifically of female wisdom, made literal by the “visions” experienced by Marie. In the description of the first of these visions, language that is decadent and richly evocative blooms like colour from the page, as sudden and overwhelming as a thunderclap:

“Lightning sparks in the tips of her fingers, swifter than breath it moves through her hands, the flesh of her arms, her inner organs, her sex, her skin, and settles jagged and blazing in her throat.”(Chapter 1, 04:09-04:20).

While Marie attributes such visions to the Virgin Mary, the otherworldly figure that appears “wears the face of her own mother”(Chapter 1, 05:40), and when the vision fades, Marie finds herself “in a ring of her own daughters.”(Chapter 1, 06:07). While the exact cause of the visions is not made clear, what does become apparent is that with the bending of reality, the maternal line does not break. Indeed, it reappears, intact, woven through the rest of the book, and the reader need only turn a few pages before encountering some variant of the words “mother” or “daughter”.

Throughout the novel, the nuns retreat further and further from the rest of society. Under Marie’s instruction, the Abbey is fortified by the construction of a labyrinth through the forest, and all men are exiled from its grounds. While in today’s context, this narrative might seem to reinforce the rigid essentialist rhetoric of “man-hating” feminism, which gave rise to the TERF movement, a la J.K. Rowling, we must read Matrix as what it is: a breathtaking piece of historical fiction written to embody the reality faced by women in the 12th century.

The women in my life continue to astound me. They are women with eyes of steel, painted nails and hands that never tremble. They are women with a love for their daughters so blisteringly intense that I almost can’t bear the heat that radiates from it.

I celebrate these women every time I rub my hand in awe over my stubbled chin. I celebrate them every time I trace an ecstatic arc with a dumbbell curled towards my torso, every time I absently lay my palm against my top surgery scar and feel my heart beating just beneath the surface.

Matrix is a celebration of the history that these women have passed down to their daughters, and that I, too, have inherited. It is a celebration that transforms a history riddled with gaps, silences, into one fissured with crystal.

 

Note
Voicestamps from Matrix, Lauren Groff audiobook, 23/09/2021, Language: English
Penguin Audio Whispersync for Voice-ready

Holly Friedlander Liddicoat reviews “meditations with passing water” by Jake Goetz

meditations with passing water

Jake Goetz

Rabbit Poetry

Reviewed by HOLLY FRIEDLANDER LIDDICOAT
 
 
 

It’s a sophisticated piece of work that imparts its subject matter through its form. This is what I distinctly remember from first reading Jake Goetz’s ‘meditations with passing water’, in one sitting, in 2018, and what still rings true on re-reading five years later. The opening lines flow and hum like currents—lines jut out from left to right, lap at page edges, then recede. Their layout instantly brings to mind gentle river waves. This flow-form continues throughout, a steady constant.

flexing against sky
ripples of sun and cloud
      knead through greens
and browns
(3)

‘meditations with passing water’ is a series of four long poems that chart experiences of the Maiwar (Brisbane River). It is not an exhaustive history. I’ve often referred to it as a book-poem in four parts, but Jake has just as often disagreed with me. In both ways, the poem-parts connect to share the river’s stories—focusing on contemporary experiences of the Maiwar, juxtaposed with British colonisation and its enduring legacy for both the traditional custodians, primarily the Jagera and Turrbal peoples of the Brisbane catchment, and others that live at its shores. As a Sydneysider living in Brisbane at the time of writing, Jake explores the river’s ‘mutterings’ by using the psychogeographical concept of dérive, undertaking many unplanned journeys through the landscape and juxtaposing these with text from scientific textbooks, found texts, newspaper articles, texts on First Nations and colonial history, and John Oxley’s 1823 Governor Report.

As a title, ‘meditations with passing water’ captures the book’s essence. If you get a chance to hear Jake read from this work, his aural performance adds further depth—the gentle, slow readings of each line lull you along the river, where you are buoyed by sound and feel. The form underpins the meditative feeling—the narrator is always meandering along the river bank, watching, “a group of Kiwis swimming in T-shirts / smoking cigarettes” (4), “each apartment Coles pram-pushing mother” (7), “two bottles of XXXX / covered in mud” (13). River as meditation. Walking along river as meditation. Sound of lapping water as meditation. 

Yet the idea of a river’s meditative calmness is juxtaposed with meditation’s truest aim—the making of mental space to find deeper meaning. What does a river do? It feeds. It houses. It runs. It stagnates. It floods. It dries up. It sustains and kills fish. It dreams. It divides. It’s the graveyard for trolleys, bodies, tires, oily mess. “it carries / the syntax of the city / on its back (30).” As a receiver of human decisions, it tells a thing about a psyche.

Jake finds our psyche by contrasting contemporary experiences of the Maiwar and its western archives. In the here and now, Brisbanites jog along it; donut, jetski and boat on it; suicide into it; as plastic bottles bob forever alongside. Its is very Brisbane—through its named local heroes (Uncle Sam Watson, Darren Lockyer, David Malouf, (Ken) Bolton, a little (Liam) Ferneyian experience) and unnamed. Brand names are markers of ongoing colonisation and signal the omnipresence of capitalism—they are always popping up, always visible, mostly because they are literally towering over the river (Meriton, Santos, Telstra, Suncorp, Mercure, Marvel). The branding of housing (Mercure, Meriton) and “RIVERFRONT APARTMENTS COMING SOON” (32), “ZEN cranes meditating on apartments” (20) showing it’s all for sale. Company omnipresence grates uncomfortably against ‘corporate responsibilities’—for example the 2017 newspaper text reporting our once national darling, Qantas, letting 22,000 litres of toxic foam flow into the Maiwar.

for what is Brisbane as a river
      but that man
            holding a signed figurine
      of Darren Lockyer
            in his hands
Gold Coast bound on origin night
(21)

Contrasting this with historical markers, Jake returns to concrete form, carving whole rivers of negative space out of colonial archives. The balance of archival poetics with the everyday is what makes this book exciting and accessible to a contemporary reader. In the second poem-part, “Highgate Hill to Hamilton / The Flood of 1823”, Jake quotes from John Oxley’s early recordings of his ‘discovery’ of the Brisbane River. Textually, distinct images of tributaries are carved out of text blocks. These concrete images, over and over again, reinforce that this is a poem-book about a river. And then, throughout the section, the river overpowers language, the source text becoming harder and harder to read. By removing more and more words from the original text to create the engorged river-image, the historical narrative becomes corrupted by the river—the Maiwar charting its own course regardless, reinforcing its place. 

As contemporary readers, we keenly feel the irony of the chosen text, the instability of western logic. “There was no appearance / of the River being / even occasionally flooded” (30). And yet in 1893, “Sunday morning in Brisbane never dawned / on so much desolation” (53). And then again, we now know, in 1974. 2011. 2022. With climate change and increased urban density, the risk of extreme flooding is likely to increase. History as teacher is being degraded, words harder and harder to read, the meaning murkier, the bottom difficult to see—“the negation / of knowledge / of progress / of the fixity of things” (29). As the greens turn to brown, we are threatened by our inability to see and act clearly—“a culture is no better than its woods (Auden)” (54).

the rise  to work   and fall as a city
that forms around   across   beneath
beyond yet
always from this river
(54)

To find ultimate meaning through meditation you must sit through the discomfort. Meditation is intensely challenging—your body hurts as you sit for long periods unable to move, your mind shrieks at you that you can’t do it, while sometimes being in the stillness releases all negative thoughts—and the point is to sit and breathe anyway. Like a sore body, the collection offers an uneasy feeling of place, “being from a nation / on a groaning earth / that fluctuates like an excess of alcohol / in the stomach” (6). Natural disasters are frequent, like the bleaching of the Great Barrier Reef (10), cyclones near wrecking ships (27), “I don’t think people are aware / just how bad it is” (11). At the core of this, Jake struggles with what it means to live on unceded Aboriginal land. He moves between reportage about an Aboriginal flag painted on a major intersection as an angry response to gentrification (18), to records of the atrocities committed by early settlers, to asking if he, or “this” (poem?) has “ruined it”—the idea of “country as myth” (29).

That discomfort is metaphor for life, and meditation teaches that reconciling with that feeling is a path to freedom. This is the real heart of the book—that by delving into the discomfort/shrieking feeling of colonial impacts we can perhaps find a deeper truth. Perhaps a different way of engaging. Jake is not overtly didactic. But history is, if we allow it. The discomforting (more than discomforting) reality is the destruction our nation was built on, the myth like life buoy we settlers cling on to, and the destruction of climate that will relegate us to history if we don’t act fast and immediately. The Jagera and Turrbal people consider the Maiwar “the source and support of life in all its dimensions—physical, spiritual, cultural (Gregory 1996, p.2)” (Note on the text, 62). We must reconcile our relationship with Country, with climate, with First Custodians in order to (re)build a wholistic and ongoing life and a new relationship with this place.

Being with this discomfort, being open to change, to other ways of being. To deeply understand the intersections of the river and life, its interconnectedness, the looping in on time and space. The dreaming stories shared, how the first Mairwah (platypus) came to be. The polluting of the river that sustains us. Our complicity in our own destruction, as if we were above and beyond nature “a comfortable residence / smashed against the Victoria Bridge / like an egg in a strong man’s hand” (51). For all of the destruction the river has caused through flood, for all the destruction we cause it and its First Peoples, both offer us other ways of being (“the water was that clear / that we used to have a competition / to find the penny first in amongst the nice clean boulders”) (16). For the convicts that first arrived in Brisbane before Oxley, shipwrecked and lost, the Quandamooka people looked after them. Convict Thomas Pamphlett records that a local man stayed the night to “keep up the fire…” (60) and

            nothing could exceed the kindness with which
                  we had been treated by the natives
who had lodged us in large huts by ourselves
                   and given us as much fish as we could eat
(61)

The ongoing generous, openhanded spirit of Aboriginal and Torres Strait Islander people in this country. Our ongoing failure to rise to the invitation of compassion, reconciliation, of truth-telling. Our slow rise and response to what Country, its rivers, are telling. For us to bring our water-particle bodies together as a course for change. ‘meditations with passing water’ does not offer us explicit answers—rather shifts through the Maiwar’s sediment, lays bare the layers for us to see, to feel, and to know.
 
HOLLY FRIEDLANDER LIDDICOAT has previously been published in Cordite, Overland, Rabbit, Southerly, The Lifted Brow and Voiceworks, among others. She’s edited poetry for Voiceworks and the UTS Writers’ Anthology. Rabbit Poetry published her first collection CRAVE, which was shortlisted for the 2019 Mary Gilmore Award. In 2022 she undertook a Bundanon residency and in 2023 her unpublished manuscript Doghouse was shortlisted for the Helen Anne Bell Bequest.

Luoyang Chen reviews “The Open” by Lucy Van

The Open

by Lucy Van

ISBN: 9780648917601

Cordite Books

Reviewed by LUOYANG CHEN

 
Perth is getting colder and I am getting cold. I am on my way to get some jumpers from Target. Writing this review in my head while walking to the bus stop, I am thinking: This is great. I want to test the limits of this review like Lucy Van tests the limits of poetry in The Open.

With being open comes full disclosure. I disliked Van the first time I saw her. It was early in the morning roughly 5 years ago and it was a poetry lecture on Sappho and O-. For someone like myself who only started eating breakfast about 2 days ago, Van’s monotone was pretty awful, adding agitation to my already agitated mood. I needed something more engaging! As the semester went, I became intimidated by her. Then I wished I were her. And then it was me who cried hysterically in her lecture because of “Someday I’ll Love Ocean Vuong”(1), because of Bhanu Kapil’s lying nakedly on the ground, drinking peepees(2), and Ban(3), because of the context of bringing personal experience into reading poetry of others, because of the context of interpersonal and institutional racism. And then, as it went, Lucy sent me an email, offering unconditional support to someone who she barely knows. Because it was not an act of kindness but kindness of an act. I did not reply to her email though because I could not make sense of what it is like to be on the receiving end. Then it was The Open

Gareth Morgan’s review (4) on the “sentence structure” (?) is pretty good. Angelita Biscotti’s take on “open relations”(5) is fantastic. And because they did that I am doing something different. 

Van brings poetry into living, not life into poetry. In The Open, the poet-speaker (or Van herself) narrates stories of her lively interactions with friends, families, strangers, and literature. On the surface level, I would be lying if I say it is not tempting to categorise the book as a travelogue. Melbourne, Perth. Saigon. Wangi… But let’s pretend that it is a travelogue, then poetry is nothing but documentation of descriptions, representations, observations, and self-reflections. This is to say that the poet makes poetry out of their lived experience. This is also to say that life is the raw material for poetry. In this sense, poetry is pretty much dead. That’s cool. What is cooler, though, is that (I feel) that is not what The Open is about. If anything, it is about testing the boundary of poetry, about redefining poetry as a verb, about poetrising (not poeticising) life, about making poetry alive, about making poetry become life. To write better is to live better. 

How to live better? 

For example, one can start, like Van does in the first line that opens the first poem, Hotel Grand Saigon, by brining writing poetry present in the here and now. Van writes: “I have gone back and now I am here” (p.3). Where is she? She is “facing a lifeguard’s chair and a lifesaver” in “a colonial swimming pool” in Saigon. Where did she go? Did her mind travel back to Australia? This first line is genius for its simplicity with great intensity. Ambiguous colonial identity (i.e., being the colonial subject and object at the same time), power imbalance, privilege, guilt, trauma, violence, and history are unleashed in the act of going back and coming here. “I have gone back and now I am here” is vitally apostrophic despite not having an obvious “O”. One way to start living better is to be aware of the background, the system that makes now now and makes here here. But where does poetry have a play in this living? Well, to me, this way of living itself is poetry. It is meaningful. It is aesthetic. It engages with the world. It has at least a point of view, a voice, a poetic technique, a form, a sense of weirdness…

How to live better? 

Van continues in sequence V of Hotel Grand Saigon, wherein she argues for the ethics of writing in her assertive NEVER. She writes, “Never write a poem about a boat. In fact, never translate and never use metaphors. Never use verse to pray for the sight of land nor record the anguish of typhoon season. This is when you leave because no one expects escape under these conditions” (p. 7). What more can I say here? Two things. One: do not write about experiences that are not yours. Two: even if it is your own experience, writing about it does not represent or transform that experience. Bombs are bombs. Typhoon is typhoon. Writing about this might make the writer and the reader feel better, but it can never negate the atrocity of the source of violence. Having said that, what Van does here is writing about not writing it. It seems like Van is unable to reconcile the paradox of this writing/living. However, if The Open is not poetry but life, or The Open is the redefinition of life as poetry, then it makes sense for Van to say NEVER. Because to say is to do. To say NEVER is to NEVER do. 

How to live better?

In her interview with Cher Tan on Liminal, Van said that “tennis is a major structuring principle of The Open”. What is tennis? Van explains,

“Tennis has no time limit. The question, ‘When does the match end?’ makes no sense. Tennis just goes on. Like other things that are real, there is no limit. Except for violations. If you have a problem with this, you don’t like the good tennis” (p. 39).

The Open is tennis! The Open is full of violations. For example, Van uses the real names of the real people. This is a violation of privacy. Another example, Van is an Aussie traveller who does “nothing for [her]self because the workers do everything for [her]” (p. 7). Last example, the life/poem is narrated in Australian English. None of these is Van’s choice. And yet. And yet, understanding these violations and the attempt of trying to reconcile these violations are present throughout the moments of life. And because I have no problem with this, nor does Van, The Open is a good tennis, good poetry, good life. 

I want to return to Van’s kindness, to my interactions with her. We never really spoke in person. In fact, we barely message each other over social media. To some extent, I am still intimidated by her. From another angle, I feel like she is a kin to me. But this is pure fantasy and imagination and it is full of this “I”. Van would probably think: What the hell. But consider this a violation.


Notes

1. This is a poem by Ocean Vuong.
2. To share the bodily experience of what it is like to witness and then experience racism in her childhood (i.e., a white-supremacist youth used to wake up very early in the morning so he could urinate into the milk bottles of Bhanu’s Gujrati and Kenyan neighbours), Bhanu Kapil drank her urine in front of a live audience at Harvard University in 2015. A recording of this performance can be found on YouTube
3. Ban is Ban en Banlieu (Nightboat Books, 2015), a body-poetry collection by Bhanu Kapil.
4. Gareth Morgan’s review titled “Shitheads: well are we doing this” was published in Overland Issue 245 Summer 2021.
5. Angelita Biscotti’s review titled “Open Relations” was published by Liminal on 30 November 2022.

 
LUOYANG CHEN currently lives on the unceded Whadjuk Noongar Boodja. Flow (Red River/Centre for Stories, 2023) is his debut poetry collection. He has another poetry manuscript and is currently writing “Who Live More”.  He was born and raised in Fujian, China.

Liz Sutherland reviews “Breath” by Carly-Jay Metcalfe

Breath

by Carly-Jay Metcalfe

ISBN 9780702268359

UQP

Reviewed by LIZ SUTHERLAND

Breathing was one of the few things in life I took for granted. Until I was 20, out with pneumonia for four months, three fractured ribs from excessive coughing. Then again at 32, post-COVID coughing for three months, two fractured ribs that time. Sickness and disability have a way of reframing things we otherwise consider inevitabilities: breathing; life.

Metcalfe establishes the tone for her bodily experience of Cystic Fibrosis (CF), and of the relentless heartbreak of losing friends to CF, at the outset of Breath. As a reader, I’m scraping into ‘stiffly laundered white sheets’ (5) with her as she wonders if these same hospital bed covers were recently the shroud of a child who’d just died. A morbid thought I push to the back of my mind anytime I walk the halls of a hospital. Places where people, lovers, significant others have died. Will die. Metcalfe reminds us of our mortality in the same breath as calling out the West’s culturally ingrained fear of death and dying.

‘The only thing promised to us in life, is death’ (211).

This inevitability, and our cultural reticence to witness it, is the pulse of Metcalfe’s memoir and her broader vocational drive. She doesn’t shy away from the impetus of her career and life choices: how they’ve been shaped by her experiences with CF and everything the illness created in, and stole from, her life. Where her fragile human body experienced intense and prolonged trauma and grief, came out the other side, survived. Against all odds, when others did not. Survived, but at what cost?

‘Some kids held on for weeks, while others only took a few days, but the end result was always the same: we were left breathing out our guilt in their absence’(17).

Breath centres on a lung transplant Metcalfe received at the age of 21, oscillating forward and backwards through time. She wields memory as a literary device and plays on subjectivity, flicking between past and present tense and timeframes, sometimes within the space of neighbouring sentences. At times dizzying, it’s articulated with self-awareness of how memory melds and warps with time: ‘I have a knack for opening jars of memories, but these moments are often trapped with an eternal present, and I can’t reconfigure them into a memory because they are so pervasive’ (34). Metcalfe struggles with forgetting: she can’t.

She expresses her ‘catalogue of traumatic events’ (11) as almost viral. Clinging tightly to her cells and nerve endings and brain paths as the decades pass. It may have been easier if she were able to fall into self-protective amnesia like some of the people in her life. But as her experiences with CF were grounded in the visceral, so too were her memories sutured deep under the skin.

‘Over the years, a faint memory – of surgeons pushing through skin, muscle, and fascia, and cutting through the strata of my chest until they strike bone – grows into something more tangible […] What happens in our lives writes itself into our flesh. There is wisdom in the body – a deep wisdom that beats its way through your blood. The body remembers’ (94).

Metcalfe’s memoir truly shines when she relates this pervasive, almost viral nature of living with CF to that of COVID and HIV. When she speaks of COVID from her perspective as an immunocompromised person, it is hard to ignore the mass disabling event that has created another layer of fear of death and dying. Where governments worldwide in the 2020s have decided that the economy is worth more than people, especially disabled and immunocompromised people, governments of yesteryear made the same calculations with queer people, sex workers, and people who inject drugs. Metcalfe compares cancer in the early 1980s with AIDS, similarly stigmatised and misunderstood. The kids with cancer were housed in cubicle A of Turner Ward, a ‘trinity of linoleum, stainless steel and suffering, it was a waiting room for death within the Royal Children’s Hospital’ (12), whereas the kids with CF stayed in cubicle E. This ghostly estate forms the backdrop of much of Metcalfe’s memoir. A spectral character in its own right. The harsh words of doctors clogging up its arteries. Dying children’s struggling breaths inflating its lungs. In speaking with a doctor who worked with people with HIV/AIDS on Oxford Street, Sydney in the 80s, Metcalfe realises their survivors’ guilt are kin.

‘We were talking about how many CF friends I’d lost, and he shared his own experience of collective and cumulative grief from losing hundreds of people in his community’ (177).

But where there is mutual understanding in some ways, Metcalfe seems to pull away from the possibility of camaraderie. Referencing Susan Sontag’s Illness as Metaphor, Metcalfe refutes the universality of the concept of a “before” and “after” illness. Her experience is that of being born into illness; born into a constant state of grief and resilience. This does lend her to being uniquely qualified to write this book, but I found myself frustrated that connections of this nature weren’t explored more fully, despite, or even due to, what set them apart.

As Metcalfe herself notes: ‘sickness has a way of making people seem less banal and far more interesting than they actually are’ (128). Though balancing the personal with the political or social in memoir is a tightrope act that rarely executes a perfect performance, I wished she went deeper into her own and other philosophical beliefs and mythologies around death and histories of CF and other chronic illnesses. There are moments when she leans into tangential storytelling as a reprieve from the self-contemplative nature of memoir, linking the personal to the other. These reflections are fleeting, however, and tend instead towards the rhetorical.

I recognise, though, that it’s in the personal that disability justice and medical advocacy becomes most effective. Metcalfe transmutes her survivor’s guilt into action by bringing to light some of the many facets of receiving medical care in this country. She recounts cavalier and callous medical professionals, many of whom were doing their best under a system of budget cuts and not enough staff. Some of whom resorted to eye-rolling and dismissing her pain post-op. Others who tactically and maliciously abused her and other CF children.

Metcalfe undoubtedly traversed harrowing and traumatic terrain over the course of her life thus far, and reading even a glimpse of it engenders an affinity for her perspective. Where I struggle with personal disability advocacy, however, is when it veers into violent illusions and exclusionary language. At times, Breath feels insensitive to the situations of other people, using them as metaphorical fodder to get the point across: ‘Ollie and I drove to McDonald’s, then we stopped at a lolly shop where I scraped half a kilo of diabetes into a brown paper bag, before driving back to Ollie’s where I ate like a starving refugee on his bed’ (66). Comments like this, and others centring around fatphobia, were difficult to read as a disabled person with a history of eating disorder.

It struck me as odd in a memoir about death literacy, disability justice, and advocating for organ donation, that Metcalfe at times eschewed specificities in lieu of generalities. I wished that she’d taken readers on her interior investigations into why she occasionally defaulted into using well-trodden and discriminatory phrases to describe something about her life. Questioned what it is that draws to the plight of people fleeing genocide and persecution to illustrate a personal experience? Even in our advocacy, we must still be aware of how our nation has treated people of refugee status for decades, and how our society and medical industry treat fat and disabled people. But none of this should be taken to minimise the impact that Metcalfe’s Breath will hopefully have on public opinion and public health systems as they view and relate to those with chronic illness and disabilities. 

‘More than once, I’d felt the breath of my friends’ departures, the timbre of their spirit winding down, the sad predictability of history repeating’ (5).

Despite its limitations, Breath is both a love letter and a call to action. Honest, lyrical, raw, and moving. It remembers the ones who died too soon, and reminds us to embrace this body, this life we have right now. Because we never know when this breath we take for granted will be our last.

 

Works Cited

Metcalfe, Carly-Jay. Breath. UQP, 2024.
Sontag, Susan. Illness as Metaphor. Farrar, Straus and Giroux, 1978.

LIZ SUTHERLAND (they/them) lives on the unceded lands of the Wurundjeri people of the Kulin nation. Liz is studying a Master of Arts (Writing and Literature) at Deakin University, is the COO of a nonprofit organisation, and recently joined the Board of Overland. They were a finalist in the Pearl Prize 2024 and the 2023 OutStanding LGBTQIA+ Short Story Awards. Their writing has appeared in the Hunter Writers Centre Grieve Anthology, the Wheeler Centre’s Spring Fling event ‘Stripped Queer’, ScratchThat Magazine, Into the Wetlands Poetry Anthology, at Q-Lit festival events, and more.

Jennifer Compton reviews “Leaf” by Anne Elvey

Leaf

By Anne Elvey

Liquid Amber Press

ISBN 9780645044966

Reviewed by JENNIFER COMPTON

 

Anne Elvey was recently shortlisted for the David Harold Tribe Poetry Award for one of her elegant, prayerful compositions, that hardly seem to be composed of words as we know them, and yet I suppose they must be. They lift up off of the page, they seem to linger in the air.

Don’t get me wrong, I was very taken with all of the shortlisted poets, as I hunkered down on Zoom, and any one of them could have won and I would not have been disgruntled.

But I was so taken with the flavour and intent of Elvey’s work, all over again, that I returned to re-read and reconsider her 2022 collection Leaf. This is a handsome book issued by Liquid Amber Press, the brainchild of Pauline Brightling and Rose Lucas, whom I can only suppose had a rush of blood and decided to test their relationship and work very hard, whilst ripping up $10 notes, bedazzled by something ineffable.

So, I am coming at this book for the second time. And this time through I pause to dwell on the epigraph from John Charles Ryan’s book Plants in Contemporary Poetry. Because, after all, a poet would not go to all the trouble of choosing a suitable epigraph, and seeking permission etc, unless they trusted their choice would illuminate the thrust of the book and guide the reader. 

‘How do we imagine plants? How might plants imagine us?’

Indeed, it may even have been the spark that lit the tinder that set the fire of imagination roaring. Because immediately, in ‘Part 1 To listen for the leaf’, in the first poem ‘Leaf’, Elvey sets about the task of addressing, if not answering, these questions. 

you touch from inside’s
other     vein and skin
silver

to a spot of rust     smooth
to the swell of an insect’s
egg     held in fingers

breath
becomes     a word
(p3)

The necessity of breath, which the leaf understands, as it converts light into sustenance into oxygen, again and again and again, is acknowledged and honoured. An ancient pact, a symbiosis, almost, indeed, a cabal. And there is a kind of psychometry in this first section, as if hands can hear, as if hands had another sort of ears that listen for and to the unsayable, that can know, ‘beyond the break and repair of language’ what is not unknowable.

                         Ask what
answer your hands should

give. It is time. It is time
they listened for the leaf.
(p12)

And so, the preamble done and dusted, Elvey sets to work in “Part 2 The dark industry of life” amplifying the musicality of the daily round. In “Artefact” the wooden table contains hidden messages. It’s just a matter of knowing where to stand in the angle of the light to decipher them. And in ‘Taking leave of no. 5”  the trees are condemned, the landlord is adamant. But do you listen when they tell you not to look back? No, you don’t. Not when you are imbued with a reckless generosity and also like to keep a sanguine eye on circumstance. The times. How do they do? Do they do well? Do they do ill? And how does the weather, the soil, and every other constituent of the macrocosm? Take your lesson from the tree. Take advantage.

A tree takes
gives. Prudence

means nothing
to a tree.
(p22)

The book swirls on through ‘Part 3 Luring water’ and ‘Part 4 These knuckles’ welt on wood’ and ‘Part 5 Not to spoil the well’ with a limpid and supple assurance, ‘like a liquid handling a thing.’ Or, like a walking meditation, which is the next best thing to prayer. As if prayer is doubting and hoping in equal part whilst moving mindfully. In ‘Leaf and tumble’, which I find to be the apotheosis of this book, and which I happen to know was the poet’s preferred title, comfort is sought, out in the natural world, within its blithe imperatives and its deep and deepening mysteries. 

Did I imagine the whispered
intent, the certainty of my ground

as way to go, the tether
of limb to trunk, until I could

no longer suppose you were
or are? My feet unrooted

from earth, what answer comes
to my tentative cry? Without

a word wind lifts
again. Leaf tumbles.
(p45)

Elvey’s craft is gentle and! astute. She untethers her mode of enquiry from antique certainties and shibboleths to, as it were, begin again. To see afresh what can be seen and to understand, feelingly, what can be understood. To ask questions that, as of yet, cannot be answered. 

From ‘Under the rotary clothesline’

               Reaching               for a peg
I wonder       how might
        I have looked
                                  to another
(p67)

 

JENNIFER COMPTON is a poet and playwright who also writes prose. She lives in Melbourne on unceded Boon Wurrung Country. Recent Work Press published her 11th book of poetry the moment, taken in 2021.

Pip Newling reviews “Women and Children” by Tony Birch

Women & Children

By Tony Birch

UQP

ISBN: 9780702266270

Reviewed by PIP NEWLING
 
 
Tony Birch holds a rare place in Australian literature – a male writer focused on telling domestic and working class stories. His pages shimmer with the dirt of hard work, difficult choices, and  everyday of life. The joys in reading his stories are intimate and quiet: a secretive embrace, a hand reaching to another, a warm blanket, a story, a memory shared. As simple as his narratives may appear though, the lives of Birch’s characters are rich and their journeys complex. Aboriginality and the intergenerational impacts, including violence, of the colonial project surface in all his work, exploring questions of belonging, of inescapable difference, of class, of gender and of how racism, sexism, disrespect, judgement and exclusion shape people. Women & Children though, delivers a key change to his previous stories and novels. While no different in its motifs and themes, here there is a subtle and soft joy, a quiet heartfelt hope lifting through the journeys of the two children.

The novel tells the story of Joe and Ruby Cluny, a brother and sister, their mother, Marion and aunt Oona, and their grandfather Charlie, a close-knit group. It is mid-1960s inner suburban Naarm. Joe is 11 years old and Ruby, 13 years. Birch reveals their world through the Sister Mary’s of the Catholic school that Ruby and Joe attend. The hierarchical authoritarian nature of the school flows into the streets of the surrounding suburb, a reputation for ‘hard men’, and for violence both on the street and behind closed doors.

Joe sees the world with a humane and gentle heart, a rare and precious kid, and one who is appreciated and understood intimately by both his mother and grandfather. The rest of the community are uncertain how to respond to him, his questions, his perspective, or the birthmark on his face, a legacy of his Aboriginal ancestry. At school, the nuns always call him out in class as a dreamer, a disruptor, as a low achiever and Joe believes their hellfire and brimstone stories. They have him convinced he is un-save-able. He lives with a very real fear of eternal Hell.

His sister, Ruby, is more socially mature, more attuned to the machinations of the world. She has developed a strategy. She has witnessed the pain and the hurt the nuns cause other children and has realised that if she behaves, and is an excellent student, it will be to her benefit. She understands from a young age how to get ahead without compromising her own values.

Marion works at a dry cleaners, a job she has held since she was 16 years and has brought the children up on her own. She has provided a calm and loving home for her children. Marion’s father, Charlie, has just retired from a council street sweeping job he held for over thirty years. ‘Char’, as Joe calls Charlie, lives by himself, after his wife, Ada, died 5 years ago. Without Ada to stop him, Charlie is slowly bringing his ‘collectables’ (p50), street-found riches – bottles, books, records, marbles, and boxes of other people’s lost photographs – into the house from the large hoard he maintains in the backyard.

Joe and Charlie’s relationship is one of the delights of this novel. Charlie listens to and discusses Joe’s questions; he doesn’t steer away from the open-hearted curiosity that rests deep in Joe. He openly loves the boy and Joe shines under his gaze. Ranji, a scrap metal and junk merchant and one of Charlie’s oldest friends, provides a foil for Charlie. They are both gentle respectful men of the community – Ranji with his prayers and Charlie with his belief in the good of the world. Both have stories of faith and fathers to tell each other.

Oona, Marion’s younger sister and beloved aunt of Ruby and Joe, is in an abusive relationship with Ray Lomax, an entrepreneurial electric goods salesman.

While Ruby has explained to Joe that he must never mention the bruises on other children’s bodies when they go to the local swimming pool, neither Ruby nor Joe have ever witnessed violence in their home. Birch conveys the intimacy of their shock, first for Joe when Oona turns up to Marion’s seeking help and then for Ruby, when she visits Oona unannounced. From the doorway of Oona’s flat, Ruby sees Oona’s beaten face and has an uncontrollable physical reaction. These scenes are crafted carefully and are as shocking for the reader as for the characters. Birch is clear-eyed about the impacts of violence. He knows that violence should always be shocking, and he tells it true.

Marion and Charlie are both devastated by the assaults on Oona but for different reasons. Marion is desperate and angry. At herself. At all the men in her life who choose not to assist Oona. Marion knows they see the unrelenting beatings as something private that Oona has signed up for. She feels the powerlessness, silence and shame that frequently come with family and domestic violence. Silence is a key theme in the novel. When Charlie asks Marion when Ray started to assault Oona, Marion tells him of how his daughter changed once the couple moved in together.

‘Oona never said a word to me, but I knew. Not so much the bruises. She did a reasonable job of hiding them. It was her mood.’
‘How so?’ Charlie asked. ‘I didn’t notice any change in her.’
‘Sorry to tell you this, Dad. But men never do. She went so quiet. Lost her voice.’
(p200)

When Charlie says he knew nothing. Marion counters gently.

‘Maybe you did know, Dad? I think we all know. The biggest secrets on these streets are the ones that we share, but somehow find ways to ignore. And to pretend… all along I knew I was lying to myself. I think we always know, Dad.’
(p200)

Charlie feels he has let Oona down, and that he is a foolish old man. He feels he needs to protect his child but is bewildered because he can’t. He also worries – remains guilty – about a time when, he tells Marion, ‘I was like him. Almost.’ (p172): a time before Marion was born when he and Ada argued, and his anger overwhelmed him.

‘In that moment,’ Charlie said, ‘I knew what my father would have done… He would have put that woman in her place and kept her there… All of them years, when I was a boy cowering in my bed, hearing him beat my mum, although I didn’t know it at the time, he’d been teaching me how to be a man.’
(p174)

There are stories within stories in this novel – parables of sorts. One of Charlie’s collections is a jar of glass marbles. He tells Marion of their significance in a wonderfully tender scene:

‘Mum took one in her hand and explained to me that there was life inside. A world in miniature. All I had to do was look closely and I would see it. Each marble had its own story and its own people. She told me these stories for days.’
(p197)

Charlie reflects further: ‘A simple act from my mother. It taught me such a lesson… ‘Care.’ Charlie smiled. ‘It costs nothing.’ (p199)

Early in the novel, Joe asks Charlie what he could do for work when he is older and is surprised when Charlie suggests that Joe could ‘become a writer’. (p62) Joe had no idea that being a writer could be a job and Charlie goes on to tell him that, ‘There are stories about this life … that will one day need to be told.’ (p62)

Over the course of the story, Joe learns an intimate truth. Through Charlie’s gentle guidance and his mother’s defiance – on Joe’s behalf – he comes to understand that his way of seeing and being, the way he feels the world, is a decent and humane perspective and that stories are inherently valuable. Equally, Ruby’s self-directed strategy is successful. She wins the holiday, and she realises her confidence about her own academic and social opportunity is sound. She knows what she wants, and she can see how to achieve it. She stands up to the boys at the pool, and coaxes Oona out of her flat. Her trust and confidence in herself, in her physicality and her value, grows.

Ruby and Joe may still be branded by society as different, lesser, working class, but they each come to see pathways for themselves beyond the kitchen tables, back lanes, and violent men. They are destined for other futures. For Charlie, the ‘good man’ (p174), the dilemma isn’t resolved. Is the good man the one who turns away from violence? If so, what good is he when violence turns up on the doorstep? Charlie has to re-negotiate his value with himself. Marion’s care and love are never diminished, and she comes to realise she has some control, can exert some power.

Women & Children reveals that Birch – who is also a son, father, brother, grandfather – has found hope for the future. For Birch, it is possible to break the hand-me-down pattern of violence, traits and class, but to do so requires women and children be supported. And for men to care.

 
Dr PIP  NEWLING reads and writes on unceded Dharawahl Country. She has published memoir and essays, including Knockabout Girl (Harper Collins, 2007).
Always was, always will be Aboriginal land.

Samuel Cox reviews “Murnane” by Emmett Stinson

Murnane

by Emmett Stinson

Melbourne University Publishing

ISBN: 9780522879469

Reviewed by SAMUEL COX

Emmett Stinson’s Murnane offers a critical and enlightening assessment of the Gerald
Murnane’s four late fictions, and through these incredibly self-reflexive works, a reading of
the eponymous author’s entire oeuvre. Stinson’s superb introduction gives way to chapter-
length considerations of Barley Patch (2009), A History of Books (2010), A Million Windows
(2014) and Border Districts (2017), before concluding with an assessment of Murnane’s ‘late
style’. The study confirms this late style is intensely introspective and genre-bending –
somewhere between novel, memoir and essay – as Murnane seeks to retrospectively reform
and recontextualise his entire body of work.

If this then provides a faint outline of Stinson’s method and the briefest summary of his
results, I would like to focus on pursuing what I see as the two most intriguing and important
lines of investigation that underly Stinson’s study and make it utterly compelling: his
exploration of the entirely ‘singular’ phenomenon that is Murnane, and, deeply interrelated,
his recurring pursuit of the enigma that is the author’s lack of widespread recognition in the
country of his birth.

I’ll begin with the second question, as it appears, initially at least, the more straightforward to
answer. Whilst noting Murnane’s unfashionable peculiarities, which form the bones of this
study, Stinson rightly invokes Patrick White’s criticism of Australia’s aesthetic inclination
towards ‘the dreary, dun-coloured offspring of journalistic realism’ (qtd. in Stinson 15). From
the Ern Malley affair, through to the harsh local critiques of White’s early works, and similar
treatment that influenced Randolph Stow’s decision to leave the country, the cultural
philistinism of settler-colonial Australia has long cast a dark shadow over any emergent local
avant-garde. Overall, literary modernism in Australia remains a critical frame that, if not
abhorred, then has largely been ignored.

An intriguing counterpoint to Murnane is David Malouf, a writer of a similar era who achieved widespread literary fame and popularity. If we admit that Malouf’s use of modernist techniques
has a lighter and less experimental (and thus more palatable) touch, then we can also see that to answer this question, we must return to the first line of investigation I proposed and seek out a deeper exploration of what Stinson repeatedly refers to as Murnane’s ‘idiosyncratic’ and ‘singular’ nature. Brilliantly characterising Murnane as ‘a homemade avant-garde of one’ (103), Stinson reveals the unique breadth of literary influences on Murnane’s work, but it is the unique ‘homemade’ peculiarities that appear essential to understanding the riddle that is Gerald Murnane.

Stinson establishes that it is precisely Murnane’s distance – not just today but across his
career – from intellectual trends, his singular even perverse pursuits, which have opened him
to criticism; however, as his body of work has grown, these traits have increasingly set him
apart as his obsessive pursuits have made him an original, adding a unique chapter to the
literary explorations of the human condition.

It should be noted that, on the surface, many of Murnane’s concerns appear to align with the
well-established conventions of literature. J.M. Coetzee has described Murnane as a ‘radical
idealist’ and his relentless probing into the power and truth of inner imaginative worlds is not,
in and of itself, unique. Indeed, Murnane’s insistent interest in the imaginative life is in many
ways one of the timeless pursuits of art and literature; rather, it is the inimitable
idiosyncrasies of Murnane that make him utterly unique. What rises irrepressibly from
Stinson’s work is the deeply paradoxical elements that shape Murnane and fuel his fiction.

Murnane is a novelist who ‘never tried to write fiction’ (21); an avant-garde
modernist who has barely left his own state, let alone the country; a working-class writer who
persistently aestheticises reality; an author whose embrace of the ordinary often leads the
reader into sensing the mystical qualities of the extraordinary; an experimental author who is
a stickler for ‘traditional grammar’ (qtd. in Stinson 33). He is a writer who roundly criticises
literary criticism and yet Stinson notes that ‘he is technically the first author of a critical work
about the complete oeuvre of Murnane’ (16). Despite his deeply introspective explorations,
and his endless returning to the same images, scenes and themes, the authorial self remains
remote and inaccessible for Murnane. Stinson isolates a moment at the conclusion of
Murnane’s A Million Windows that represents this truth when the narrator glances up at the
window of a writer: ‘I looked up and saw… a window and behind it a drawn blind. In short, I
learned nothing’ (qtd. in Stinson 67).

This moment is echoed in the 2019 interview with Stinson that is included as something of an
afterword. Murnane retells how he became convinced that a filmmaker who had bought the
rights to Inland didn’t understand the book, so he set out to explain it: three quarters of his
way down the page he realised that even he ‘wasn’t on the right track’ admitting that, ‘I don’t
think I even know what it’s about’ (qtd. in Stinson 116). It is not everyone who is going to
read a Murnane book and enjoy it. Certainly, many in Australia weren’t ready when he started
his career. Indeed, as Stinson notes, some have even been repulsed by his interest in the
obsessions and perversions of lonely, monastic men. His work pursues a
relentless, at times forensic examination of the self through writing, even as he recurringly
acknowledges that this is in part a futile exercise: the writing self is multitudinous; both true
and false.

A casual reader who might have only encountered Murnane’s older works, particularly his
most well-known and influential work, The Plains, might question Stinson’s decision to focus
on his late career. It could even be considered – unsurprisingly, given Stinson’s approach is
deeply informed by the author’s work – something of a Murnanian conceit. However, what
uniquely emerges in Stinson’s study is how his late career works create a mirage-like
refraction of his early career works that radically reframes them. For example, aspects of The
Plains, like the filmmaker’s literary patron and its isolated ‘secular monastery’ of a manor
(Stinson 58), become linked to longstanding and recurring concerns of Murnane’s fiction.
Finally, Stinson presents a detailed argument that Murnane’s final novel, Border Districts,
reconstructs The Plains as it was originally intended – as part of a dyad or textual diptych.
New readings of The Plains are offered and whether they are superior appears beside the
point. Instead, Stinson forces us to reconsider The Plains, and indeed Murnane’s entire
oeuvre, through what he terms the ‘retrospective intention’ of Murnane’s late career works, as
the aging author attempts the daunting task of shaping his disparate body of work into the
‘seeming coherence’ of an ‘aesthetic totality’ (81). If, in reality, this totality ultimately lies
always just out of reach, like the distant horizon of the plains, then Stinson shows us that its
simulacrum is given form by its continual refraction throughout Murnane’s fiction.

We inevitably return to the lingering question of his unsure place within the literary
canon of this country. In Nicholas Birns estimation he is the ‘most Australian of writers’ and
‘the least Australian of writers’ (qtd. in Stinson 90). This is a man who has barely left the
state of Victoria, is obsessed with horse racing and currently lives in the small rural town of
Goroke in the Wimmera, Victoria. As J.M. Coetzee has noted, the underlying dialectics of
Murnane’s narrators can be traced back to the lingering imprint of Australian Irish
Catholicism. Many of the landscape images that recur across his fiction are characteristically
Australian in nature. And yet, the authors he is in conversation with not only remain classed
as ‘difficult’ by most Australian readers, but they are also distant from these shores in both
space, and, increasingly, time – Joyce, Rilke, Proust, Emily Bronte, Jorge Luis Borges, Italo
Calvino, Henry James, are a just a few that Stinson recognises.

Murnane’s long and persistent struggles with publication and readership over his career, pose
big questions over whether we can accept and support challenging and self-critical art in this
country, even when it is unfashionable. A further problematic is that it is not just new and
emerging voices who struggle for readership and attention – Australian literature as a broad
category remains criminally underread and understudied. As Ivor Indyk, Murnane’s editor at
Giramondo, has noted, ‘most of our literary tradition is out of print, undertaught and largely
unknown to the Australian public.’ It was Giramondo’s unwavering support of Murnane that
brought him out of his self-imposed retirement and enabled these four late career novels to
emerge in their desired form. If Giramondo stands out like a beacon in an Australian literary
landscape that has lost some of its lustre, then so too does Gerald Murnane – the ‘homemade
avant-garde of one’ who, after years of persistence in the wilderness, is enjoying a well-
deserved late career resurgence.

Stinson’s treatment is deeply sympathetic and yet even this importantly represents the current
moment that seemingly demands a revaluation of Murnane’s work. His claim that Murnane is
‘the most original and most significant Australian author of the last fifty years’ (104) is bold,
but international acclaim and murmurings of Nobel Prize nominations surely mean even local
critics cannot deny that Murnane now must have a place in the conversation. For those
seeking an entry point into the complexities of Murnane and his fiction, Emmett Stinson’s
Murnane presents the clear place to start.
 
 
SAMUEL COX teaches Australian literature at the University of Adelaide. His work has been published in JASALThe Saltbush Review, Westerly, ALS, Motifs, SWAMP and selected for Raining Poetry in Adelaide. In 2022, he received the ASAL A.D. Hope Prize. He was awarded the Heather Kerr Prize, and was a joint winner of Australian Literary Studies PhD Essay Prize with Evelyn Araluen.

Naomi Milthorpe reviews “H.D. Hilda Doolittle” by Lara Vetter


H.D. (Hilda Doolittle)

by Lara Vetter

Reaktion Books

ISBN:9781789147599

Reviewed by NAOMI MILTHORPE

It may say more about my own tastes than about the culture more broadly, but most of my reading in the past months has been about misunderstood and multifaceted women. Lara Vetter’s slim critical life of the modernist poet H.D. has slid snugly between Anna Funder’s ponderous counterfiction Wifedom (2023), Katharine M. Briggs’s neglected 1963 witchy Scots fairy tale, Kate Crackernuts, and Nancy Mitford’s 1952 fizzing biography of Louis XV’s official mistress, Madame de Pompadour. It’s important to state at the outset that Vetter’s book is fundamentally unlike any of these books – neither ponderous nor witchy nor particularly fizzing. Yet in focusing on a woman who thrived exploring experimental modes of writing and relished occupying new forms of identity and relationship, it offers an engrossing contrast to the picture these other books offer, of the way history, circumstance, and choice, impact upon women’s lives. H.D. has been taken as a biographical subject by a number of earlier writers, including most recently Francesca Wade in her excellent 2021 group biography Square Haunting: Five Women, Freedom and London Between the Wars. As Wade writes, ‘A biography offers one version of a life, and H.D. lived several.’(1) In living several ‘lives’ – or as Lara Vetter suggests, in living a life that flourished through contradiction and multiplicity – H.D. is also a fascinating subject for readers interested in what it takes to live, thrive, and create through cataclysmic social and political change.

She was born Hilda Doolittle in Bethlehem, Pennsylvania in 1886, the daughter of Charles, an astronomy professor and Helen, a musician and painter. Hilda was the only daughter of six children. The Doolittles were members of the Moravian church, an evangelical German Christian sect that focused on community, family, and ritual, including a strong devotion to music. H.D.’s early life – portrayed by her in autobiographical novels like HERmione, written in the late twenties but published in 1981 – was bounded by both the pleasures and frustrations of this life. As a scientist her father encouraged his children to closely observe nature in their rambling garden and the surrounding forest. Hilda’s elder brother Eric also taught astronomy and tutored his siblings in botany and ecology, which Hilda was fascinated by: ‘There were things under things, as well as things inside things.’(2) Helen passed on her skills in music and the arts, with Hilda playing piano and participating in musicals and Shakespeare performances. Hilda taught herself ancient Greek; throughout her life she remained deeply inspired by Greek history and myth. Hilda enrolled in Bryn Mawr College, studying the classics, and meeting Marianne Moore and William Carlos Williams along the way, but dropped out after three semesters to focus on her writing.

It was meeting the poet Ezra Pound, and the mystic and writer Frances Gregg – both fellow Pennsylvanians – that caused the first cataclysm of her early life. The three were caught in a tumultuous love triangle for several years. Pound called Hilda ‘Dryad’, and for him, she was a muse that haunted his early poems. Pound and Hilda became engaged and then broke it off. But the relationship with Frances Gregg was the more electrifying. Both Hilda and Gregg viewed sexuality and gender as non-binary, and both (at this time) were polyamorous. Pound went to Europe in 1908, and Hilda and Gregg followed in the summer of 1911. Although the romance ended (Gregg returned to the U.S. and married, a profound betrayal for Hilda), Pound and Hilda would stay in Europe for good, entangled in each other’s lives and writing until well into the thirties.

How Hilda became H.D. is literary legend, sketched by H.D.’s. earlier biographer Barbara Guest: Hilda, sitting with Pound in the tea room of the British Museum in 1912, showed him some poems. ‘But Dryad, this is poetry.’ Then, in his manner, he made some adjustments, and signed them off for her, scrawling H.D., Imagiste, at the bottom of the pages and posting them to Harriet Monroe at the then newly-established magazine, Poetry. (3) These poems – ‘Hermes of the Ways’, ‘Epigram’, and ‘Priapus’ – were published in January 1913 and Hilda, now H.D., became the figurehead for what Pound hoped would become a revolutionary literary movement, Imagism. He would expound these theories in one of his early aesthetic manifestos, ‘A Few Don’ts By An Imagiste’, as well as in some now-much-anthologized poems like ‘In a Station of the Metro’. H.D.’s husband Richard Aldington suggested, though, that Pound’s theories were ‘based on H.D.’s practice’ (4). While the literary notice was gratifying, H.D. was soon embarrassed by the ‘Imagiste’ moniker and asked Monroe to remove it from any subsequent poems she published. In 1916 her first collection, Sea Garden, was published, to both acclaim and puzzlement – especially over gender identity, for some reviewers veiled by those obscure initials. Throughout her life, H.D. would experiment with multiple nom-de-plumes, relishing in the simultaneous effacement and expansion of identity they offered.

It is still often for these early poems that H.D. is best known – poems like ‘Oread’, ‘Sea Garden’, and ‘Sea Rose’. The adjective ‘crystalline’, was attached to her poetry so doggedly that she began to resent it, especially given her later experiments with long form verse and prose. But as Vetter ably argues, reading H.D. only for the poems published in the 1910s risks understanding only a fraction of her life and writing, which were deeply intertwined and profoundly multifaceted. Vetter sees her as dramatically inconsistent, ‘swing[ing] wildly between poles’ of personality according to who is giving the account of her (5). But consistency of self is only a problem for the biographer, not for the liver of the life (as many of H.D.’s biographers, Vetter included, are well aware). As Vetter writes, ‘Work did not reflect life. Rather, she wrote her life into existence. She was ever-mindful that it is narratives that construct identity, and not the other way around.’(6) For H.D., who variously embraced and was challenged by the profound changes witnessed in the 20th century (cinema, psychoanalysis, total war, gender fluidity and sexual experimentation), the capacity to lose an identity, as she wrote in her 1928 poem ‘Narthex’, was ‘a gift’(7).

Vetter has previously published extensive scholarship on H.D.’s later work, especially her prose. As Vetter shows, any account of H.D.’s long and varied life needs to carefully weigh Imagism, which she left behind in the twenties, with her other creative endeavours and personal milestones. These include her writing for and about film, pursued in the pages of the landmark film journal Close Up but also through film-making such as in the avant-garde feature Borderline (1930) in which she acted opposite Paul Robeson; book length poems such as Trilogy, written in response to World War Two (published between 1942 and 1946), and Helen in Egypt (1961); her writing on Shakespeare (By Avon River, 1949) and Freud, with whom she entered analysis in 1931 (Tribute to Freud, 1954); and her autobiographical novels, such as Paint it Today, Asphodel, HERmione, and Bid Me to Live. Many of these novels – besides Bid Me to Live – remained unpublished in H.D.’s lifetime, which explains why her reputation was, for so long, based on the early poetry. But the novels provide rich evidence for her life, relationships, sexuality, and literary development; they also emphasize, as Vetter argues, ‘the self as object of narration’(8).

In her personal life – which H.D. viewed as a source of art – she was similarly uninterested in conventionality as it was defined in the early 20th century. Though married to, and living with, Aldington throughout the twenties, she pursued other romantic and sexual relationships with both men and women. Her daughter, Perdita, was the child of a relationship with Cecil Gray, a Scottish composer whom H.D. lived with in Cornwall in 1918, though Aldington was named on the birth certificate. But neither of these men were Perdita’s primary carer. Though she initially thought she might raise her daughter alone, at the end of the Great War Hilda met and began a relationship with the heiress and writer Bryher (Winifed Ellerman), who became her lifelong partner. Bryher and Hilda were, as Perdita later wrote, her two mothers (Vetter suggests Bryher may today likely have identified as transgender, having in 1919 been reassured by the sexologist Havelock Ellis that ‘she was only a girl by accident’(9)). The relationship was romantically and creatively nourishing – Bryher shared H.D.’s enthusiasm for film and travel – and, thanks to Bryher’s immense wealth, protected H.D. from the need to write for commercial reasons.

Anna Funder’s Wifedom is focused on the traps which heterosexual marriage, home keeping, and motherhood seem to lay for many, especially low-income women. In comparison, Vetter’s study shows the relative freedom H.D. enjoyed in pursuit of love and art. Where Funder portrays Eileen Orwell chained to the home, mucking out blocked toilets and making endless rounds of tea, devoted in unpaid servitude to the project of George Orwell’s writing, from which she was studiously erased, Vetter shows H.D. able to combine parenting, travelling, loving, and learning, with writing. Hilda was not bogged down in wifedom (neither, I should add, was Bryher, though both according to Perdita, were devoted parents). H.D.’s adherence to the first principle of art = life meant that she devoted her whole existence to creative and personal liberty. Of course, Bryher’s independent wealth, and the freedom of movement permitted to their white bodies, enabled their living largely unthreatened by the injustice and oppression central to, and ongoing beyond, the 20th century.

Part of why H.D. was forgotten by the academy following her death in the 1960s may have been her unclassifiability. By the end of her career, she could no longer be called simply an ‘Imagist’. But part of the reason she could be recovered by feminist researchers in the 70s and 80s was because she kept so much of her unpublished writing, and so many of her letters and notebooks. This is another point of comparison with Eileen Orwell, whose archival existence is, comparatively, slim. H.D. is a creation of paper, self-fashioned by her own autobiographical writing, and by her early deposit of a ‘shelf’ of manuscript papers at Yale’s Beinecke Library. Writing was H.D.’s motivation for living, and living fuelled her writing. As the poet Robert Duncan wrote in his monumental work, The H.D. Book, ‘she took whatever she could, whatever hint of person or design, colour or line, over into her “work”.'(10) It is fortunate that ongoing editing and publication since the 1980s by the publisher New Directions has made so much of her writing accessible to the general reader.

This ‘Critical Life’ of H.D. is necessarily an introductory one, especially given the wealth of published and unpublished material to cover. Vetter states from the outset that this book is intended for those mostly unfamiliar with H.D.’s life. Vetter manages the breadth and depth of materials with deftness, moving between archival and literary evidence to create a portrait of an individual who was totally unique but not at all one-dimensional. It is worth the attention for those who are interested in understanding this fascinating poet and her devotion to art.

Cited
1. Francesca Wade, Square Haunting: Five Women, Freedom and London Between the Wars (Faber, 2020), p.38.
H.D., Tribute to Freud (Carcanet Press, 1997), p.21
2. Barbara Guest, Herself Defined: The Poet H.D. and her World (Doubleday, 1984).
3. Letter from Richard Aldington to Hilda Doolittle, 20 March 1929, in Lara Vetter, H.D. (Hilda Doolittle), p.48.
4. Vetter, p.14.
5. Vetter, p.12.
6. Quoted in Vetter, p.15.
7. Vetter, p.101.
8. Quoted in Vetter, p.80.
9. Robert Duncan, The H.D. Book (University of California Press, 2011), p.242.
 
NAOMI MILTHORPE is Senior Lecturer in English at the School of Humanities. Her research interests centre on modernist, interwar and mid-century British literary culture, including most particularly the works of Evelyn Waugh. Naomi is currently completing a scholarly edition of Waugh’s 1932 novel Black Mischief, volume 3 of Oxford University Press’s Complete Works of Evelyn Waugh.

Holden Walker reviews “But The Girl” by Jessica Zhan Mei Yu

But The Girl

Jessica Yu

Penguin

ISBN: 9781761046148

Reviewed by HOLDEN WALKER

 
 
Jessica Zhan Mei Yu’s novel But The Girl (2023) is the story of protagonist and narrator “Girl”, as she embarks on a study abroad experience in the UK while immersing herself in British culture, contemplating her thesis, attempting to write her novel, and sharing her innermost thoughts with the reader. Yu’s novel possesses intimate autofictional narration, inspired by the oeuvre of Sylvia Plath and animated by intertextual allusions to her work. But The Girl explores various other subjects, from the creative process to the Malaysian-Australian experience; however, Yu brings personality and uniqueness to this novel by examining femininity in the postmodern and postcolonial context while commenting on the Australian “cultural cringe”.

 In the context of Australian postcolonial literature, the “cultural cringe” was coined by literary critic A.A Phillips in a 1950 essay published in Meanjin literary magazine. The phenomenon describes a feeling of inferiority (felt particularly by Australians) in their own culture, including the feeling that Australian culture is embarrassing compared to other cultures. The Australian cultural cringe is well documented, even before the time of Phillips, as Henry Lawson provided an extensive diatribe in the preface to the 1894 edition of his Short Stories in Prose and Verse, stating that Australian writers were always in the shadow of British and American writers, and this frustrated him to no end (Rodrick, 1972).

Yu brings the same sentiment into the twenty-first century, breathing new life into a conversation as old as Australian literature itself. She writes:

“Feeling embarrassed about Australia’s provincial personality…had always been automatic to me and everyone I knew. A sense that we were no one, that we had nothing, that spending your whole life secretly trying to get away from the huge yawn that was Australia made you somehow important. Sometimes I wished my parents had immigrated somewhere else…” (p.17).

Yu’s writing, as evidenced by this excerpt, achieves a level of relatability that is likely to enchant many Australians, whether they arrived on Australian shores recently or their ancestral ties to the land span the entire history of the continent. Although we may not be able to point to a shared “Australian experience”, I imagine many have, at one stage, envied the marvel of Britain’s castles or been starry-eyed at the innovation of the capitalist mega-utopia that is America. After a while, our cultural signifiers no longer seem impressive, for “we are no one…we [have] nothing.”

Throughout the novel, Yu continues to explore the feeling of being unable to compete with the UK as an Australian, an emotional experience that may very well be symbolic of the immigrant experience in Australia. However, Girl challenges the notion that her postcolonial novel will inevitably draw from the ‘immigrant novel’ genre. Girl’s hesitation to write an ‘immigrant novel’ reminds me a lot of Nam Le’s ‘Love and Honour and Pity and Pride and Compassion and Sacrifice’, a short story in which Le contemplates whether to write the inspiring ‘immigrant novel’ that is sure to be an instant classic, or something much more personal to him. For Girl, and by extension, Yu herself, But The Girl is a clear example of taking the second path, as she finds the intersection between postcolonial criticism and Sylvia Plath that is the subject of her thesis, and in a less explicit way, Yu’s novel.

As Girl contemplates how she will address Plath from a postcolonial perspective, Yu implements an arguably genius metafictional strategy by taking direct inspiration from Plath’s The Bell Jar and reinventing the novel to detail an Asian-Australian experience, all while keeping the autofictional style of Plath’s novel. In my view, But The Girl serves as a text that fills an emotional gap identified by the narrator, for although she finds The Bell Jar to be an incredibly powerful text that shaped her adolescent experience, it is clear that certain elements of Esther Greenwood’s narrative are unrelatable.

“When I read The Bell Jar for an undergraduate women’s writing class, I felt something new, brand new. It took me in from the start with its woozy charm and kidnapped my mind clean away. Which meant that it hurt like hell when she wrote about being ‘yellow as a Chinaman’ and worse when a few pages later there was ‘a big, smudgy-eyed Chinese woman . . . staring idiotically into my face’” (p.30)

In light of its flaws, Yu brings the feminine experience of coming of age in an academic setting into the twenty-first century, reinventing Plath in a way that caters better to modern, Australian, and diasporic readers. While there is no doubt that this updated classic will resonate with mainstream audiences, it should also serve as a love letter to Plath fans. Although I hate to disrespect Lawson and continue the vicious cycle of comparing Australian writers to their more recognised foreign predecessors, I can’t help but suggest that Australian literature has found its Sylvia Plath in Jessica Zhan Mei Yu, and in But The Girl, it has found its The Bell Jar.

Yu’s context, audience, and style deviate from Plath’s, who favoured a razor-sharp and occasionally even confrontational method of prose. Yu exhibits writing that is more contemporary and discursive, while still maintaining the “heart-on-her-sleeve” narrative style often associated with Plath. As a result, the novel provides detailed and intimate accounts of the experiences we often associate with coming of age, such as the struggle to establish our own identity. Girl often references the complicated intersection between being an educated woman who is a second-generation immigrant in the era of what she calls the “bimbo.”

Yu’s narrator identifies many facets of femininity, from the hyper-feminine facades of womanhood from her youth to the strong and empowered women she read about in her gender studies class. Girl struggles to find what types of femininity “fit” her, a feat complicated by her complex relationship with her family.

“Once, when I was walking home from dinner after an undergraduate class with some girls…A car full of young men had slowed to yell obscenities at us…one of the girls had stuck her finger up [at them]…I didn’t do anything to back her up. I reasoned that my parents hadn’t brought me to this country only for me to be found dead on a street somewhere near the university…unlike her parents, mine would never forgive me for dying on them.” (p.29)

Girl’s thought-provoking observations and accounts of how she navigates the world as an Asian-Australian woman in the process of defining her own understanding of womanhood serve as the perfect representation of her desire to examine Plath through a postcolonial lens. Readers witness Girl’s writing endeavours and the memories of her youth play out alongside each other, a sequence of juxtapositions that reveal the possibility that the inspiration for the narrator’s thesis had been hiding in plain sight all along. 

Further, Yu also touches on the feelings of shame that plagued Girl’s adolescence and young adulthood, a facet that contributes significantly to the relatable tone of the novel and allows readers to see their own anxieties reflected in the text, eliciting greater reader engagement through the process of identification with the narrator. The theme of shame can also be tied into the concept of the “cultural cringe” that is explored in this novel, as Girl recounts a feeling of shame that came over her when she visited the Oxford campus in the UK, as it reminded her that Australia doesn’t have grand and prestigious schools like Oxford, just pastiches of them. 

In a similar vein, Yu also explores the shame of femininity and how cultural perceptions of female adolescence impacted Girl’s self-esteem and ability to take herself seriously.

“When I was a teenager, I had thought that there was nothing more embarrassing in the whole world than being a teenage girl…And even more embarrassingly, no one cared about your humiliations because they didn’t matter that much anyway in the ‘grand scheme of things’…” (p.39)

The concepts come together to create a narrator who uses her life experiences as a catalyst to explore the complex emotions associated with coming of age in Australia, a subject matter that is bound to resonate with many readers, particularly those whose identities intersect with Girl’s in some way, be they PhD candidates, women, second-generation immigrants, or all of the above.

But The Girl is a testament to Jessica Zhan Mei Yu’s technical skills as a novelist, her appreciation for Sylvia Plath’s impact on emerging female writers, and the desire for women of diverse backgrounds to see themselves represented in the stories that define our youth.

 In essence, I believe Yu achieves Girl’s dream of writing a ‘postcolonial novel’, arguably surpassing that ambition by also composing a text that has the potential to be highly influential on the emerging generation of young Australian women. A likely candidate for canonisation alongside Melina Marchetta’s Looking for Alibrandi and Helen Garner’s Monkey Grip, as well as being a stand-out contributor to the developing canon of Asian-Australian literature. In the same intertextual vein as the thematically similar Daisy & Woolf by Michelle Cahill, But The Girl is a title amongst a growing collection of texts that represent the contributions of Asian-Australian novelists to the historically white-dominated field of feminist literature.

Citations

Phillips, A 1950, The Cultural Cringe, Meanjin, viewed 17 March 2024,
Rodrick, C 1972, Henry Lawson: Autobiographical and Other Writings 1877-1922, Angus & Robertson, pp. 108–109.

HOLDEN WALKER is a literary critic and researcher of English literatures and writing from Yuin Country, NSW. He is a PhD candidate with the School of The Arts, English and Media at the University of Wollongong. His current research focus is on postmodern literary fiction and representations of the American Southwest.

Caroline van de Pol reviews “Slipstream” by Catherine Cole

Slipstream

By Catherine Cole

Valley Press

ISBN: 9781915606341

Reviewed by CAROLINE VAN DE POL

As an admirer of Catherine Cole’s earlier novels, short story collections and memoir such as Sleep, Seabirds Crying in the Harbour Dark and The Poet Who Forgot, I awaited the publication of her new book, Slipstream: On Memory and Migration, with great anticipation. I was not disappointed. The book’s subject matter of memory and migration had its appeal for me as the daughter of an Irish immigrant and Australian mother.

The book was inspired by a flight between Australia and the UK when Cole sensed that she ‘had been infected in some way by a blight common amongst the children of migrants; that desire to experience a life missed in the country abandoned by my parents.’ (Cole, p. 12). A little while later during her Hong Kong stopover she enviously watched the locals laughing and sharing stories or pointing things out to one another. ‘The city teemed with families who seemed welded to their lives there. They went back a long way, I decided, generations and generations, or so it seemed to me on that humid, solitary day.’ (Cole, p.14)

Cole dedicated the book to her brother, Brian, who as a small boy, travelled with his parents in 1949 from Yorkshire in northern England to Australia under the Ten Pound Pom scheme to Bankstown in Sydney’s South Western suburbs. Brian died in 2022 so he didn’t see the book in print but he and Cole spoke regularly about his memories. This loss of a brother adds a tinge of sadness to the book, an imperative also that we need to talk about our lives and acknowledge the courage with which we live them. I have lost family members too and this plangency echoed with me. I was drawn also to Cole’s thoughtful examination of what migration means to people and communities, especially her parents’ experience of migration.

There were many moments during my reading of Slipstream when I thought about family and friends from Vietnam, China and India who also have shared both joyful and devastating memories of migration. These dichotomies are well illustrated in the book in its reflections on the wider themes of migration and also in stories about what Cole describes as ‘reverse’ migration, her six years spent in the north of England. Cole also challenges the idea that Australia is a new country. In her chapter, Becoming Australian, she notes:

It rankles when people speak of Australia as a new country or part of the ‘new’ world. That is a colonial construct about who ‘discovered’ the place, denying its original people their land and culture – the oldest continuous surviving culture in the world – asserting that the continent was empty. In fact, we live on a thin veneer of history, a ‘relatively short span of Australia’s British settler colonial history, a history that has barely scratched the land’s surface.’ (Cole, p 123)

The layering of wider issues beyond migration, of the split self as depicted in Cole’s reminiscing and reflecting, is a feature of the texture of this tale of contrasting worlds: the sacrifices of leaving home and family in search of a better life. Migrants leave their old homes to seek a new one in a new place. Like so many post war migrants, Cole’s family built their own home first living in a garage sized temporary homes as the permanent home took shape. Cole reflects on what this rehoming means and how home takes on a whole new meaning when sacrifice and optimism meet. She quotes the social historian Ghasan Hage who wrote that a home:

has to be a space open for opportunities and hope. Most theorizations of the home emphasize it as a shelter, but, like a mother’s lap, it is only a shelter that we use for rest before springing into action and then return to, to spring into action again. (Hage in Cole, p102)

Slipstream also explores what has changed since the post war experience of migration and why we are far less tolerant towards migration today. Early in her book, Cole poses the question of changing sympathies for migrants and refugees. While her parents’ journey in 1949 was part of one of the world’s largest mass migrations and one in seven people have now made a new home somewhere in the world, she interrogates this shifting attitude:

Why then, are we so unsympathetic to those who need a safe place? When watching as people flee wars, march towards closed borders or apply fruitlessly for economic migration, it is easy to forget just how fortunate our own families were. (Cole, p 16)

Slipstream also examines the impact of migration on family members, especially those families where some of the children were born overseas and others in the new land. Cole explores a migrant’s grief and loss and the way in which they often cling to their former cultural identity to assuage these feelings. Slipstream offers a humorous and heart-warming story of Cole’s own split between two worlds (the one of her parents in northern England and that of the sandy shores and sunburn of Sydney) while also witnessing from a young age, the struggle of her parents to ‘fit in’. She writes, ‘I want to chronicle how they plaintively memorialised the old world while staying ambitious and optimistic for the new one.’ (Cole, p20) This chronicling takes a number of forms throughout Slipstream. As well as her reflections of migration history and the ways in which other writers have pursued the topic, Cole uses anecdotes and memories to heighten the book’s atmosphere and affect. In one she recalls the way the old world entered the new Australian one via letters and parcels from Yorkshire:

One of the first things my father built on our block of land was a letter box, a neat tin affair with a sloping lid that made it look like a little tin house on top of a post, or like one of my brother’s Hornby tin train stations. The number 80 was painted clumsily on the front. It waited daily for the postman, who rode on his bike down the hill to our place, to deposit whatever thin aerogramme he had in his mail pouch that day. Sometimes he brought a parcel wrapped in canvas or parachute silk, but as time progressed these thinned out to birthdays and Christmas. (Cole p109)

Cole’s search for self in this classical memoir is engaging and offers a balance of distance and introspection. She longs for more detail about her parents’ former lives in their Yorkshire mining village and the shock of Sydney’s western suburbs in comparison. Yet she manages to draw a rich portrait of those early years:

I also want to revisit my parents’ old ‘stomping grounds’ to talk to the ghosts who populate their former lives. What might I gain from these encounters? Self-understanding, historical context, peace of mind in regards to my oddly misshapen identity, that layered self I carry about with me; Australian, British, global, one of the ‘citizens of everywhere and nowhere’. (Cole, p.20)

A feature of Cole’s approach in this important memoir is the inclusion of other views, writers and academics who have looked closely at migration and what it means for them personally and for society. The discussions of migration’s impact on individuals and communities offers perspectives, including writer George Kouvaros who wrote that migration is about a ‘dispersal of the narrative details that we use to understand the people close to us’. The book also draws on the research of historians Paula Hamilton and Kate Darian-Smith, and Hammerton and Thomson in the UK whose research focused on families such as Coles, calling them ‘Australia’s Forgotten Migrants.’

The ways in which the children of migrants feel torn between their parents’ old culture and their own new one offers reflections on the passion for travel that Cole and her peers pursued in backpacking holidays to the ‘old’ country. Cole made several such journeys to her parents’ homeland, the first a six-week journey on a ship bound for England, as a backpacker when she was still a teenager. The significance of the sea – its moodiness, the inability to hold on to it, this kind of ‘slipstream’ permeates Cole’s story and travels. She notes that it is no accident that she first travelled to England by sea – all her life she had heard stories about her family’s passage to Australia on the Empire Brent and here was her opportunity to experience their sea voyage in reverse:

Travelling by sea seems to open vast philosophical conundrums. It causes you to rethink your size and shape and mobility. It offers danger, beauty, secrets. You ponder them at dusk as the sun sinks into the ship’s churning wake and syrens call you to them.’ (Cole, p 41)

Reading about Cole’s desire to trace her parents’ footsteps around northern England – in particular, the roads and lanes and coal mines of Yorkshire – I was reminded of my own desperate longing to live the life I felt I missed out on. This desire to keep our dead relatives living through writing is well-documented by memoirists around the world. Cole writes about her journey through Yorkshire with the ghosts of her family, following them north across Yorkshire, Lancashire and Cumberland to their stepping off point on the Clydeside docks of Glasgow. In similar sentiment of the longing and remembering shared by Palestinian author, Atef Abu Saif, Cole shares her yearning to keep her family and her dying brother alive and moving forward.

Cole’s travel is revelatory. She waits ‘like an animal ready to pounce’ on any new insights or stories that help her to understand her own family and their place in the world’s migrant stories. All the while, she is wishing for the conversations with her parents – more stories, more jokes or explanations – she never got to fully enjoy before both had died. It’s true that our thanks to our parents for their sacrifices often come too late. ‘Waiting for the next story and the next,’ she writes, ‘those narratives which, stitched together, make a person who they are and what they understand of themselves.’ (Cole, p 210)

The shape and structure of Slipstream is both meandering and provocative, encouraging the reader to see more than one view of the places Cole visits or where she resides, Bankstown, Liverpool, London, Melbourne, Sydney and of the people and politics she encounters. A favourite part of the memoir for me was a recall of her university days and the reforms made possible to our generation by the Whitlam Government of 1972 – 1975. Those years transformed Australia with their visionary changes, including those to migration policies and multiculturalism under the guidance of Ministers such as Al Grassby. Slipstream also captures the tyranny of memory and the ways in which we remember our families. One particular passage felt particularly poignant as the child Cole lines up for a family photo underneath a flowering jacaranda tree:

Our family home in Bankstown also retains a tyranny of memory. Now both parents are dead, my siblings and I rarely talk about the house, nor about those unsettled early years when we became Australians, in theory at least. The house might rise before us when a memory needs verification. Was it then? Where was that? Waiting for older siblings’ memories to act as the binding agent for something not quite formed. Our parents can’t be asked at all. But the dead speak through photographs and tape recordings, in a flickering family home movie of us all standing self-consciously in front of the flowering jacaranda opposite the back door, its bell flowers drifting above us like purple snow. (Cole, p.113)

Cole’s migrant parents sacrificed so much of themselves and their history for her and her siblings but their story suggests they had no regrets about leaving. Once settled in their new lives they eventually embraced Australia’s way of life, all the while retaining their quintessential Yorkshire ways and accents. Now Cole’s extended family is a multicultural one. The Cole children marries partners from Maltese, English, Irish, Austrian, Indian, and Italian backgrounds. The opportunities of work and education available in Australia in that era are well documented in Slipstream too and they convey how much countries benefit from and can support diverse communities. This is the hope and promise of migration.

 

CAROLINE VAN DE POL is a writer and university lecturer in media and communication. She has a PhD in creative writing and teaches writing workshops internationally. Caroline has worked as a journalist and editor and is the author of the memoir Back to Broady (Ventura 2017). She lives in regional Victoria.

 

Katie Hansord reviews “slack tide” by Sarah Day

slack tide

by Sarah Day

Pitt St Poetry

ISBN 978-1-922080-04-2.

Reviewed by KATIE HANSORD

“Rules are what people think,
They aren’t a law of nature”. 

(House Like a Folk Tale, 42)

Deeply thoughtful and brilliant, Sarah Day’s most recent collection, slack tide (Pitt Street Poetry, 2022), deftly invokes the wider world of natural imagery and symbolism. A prolific and talented writer, currently living in nipaluna, Lutruwita (Hobart, Tasmania), Sarah Day’s first book was published in 1989. She won the Anne Elder award for a first book of poetry, and this most recent collection marks the increasing wisdom, strength and breadth of her poetic achievement. Like that of the “slack water”, suggested by the title, the poems traverse a kind of collective and introspective lull, such as that which exists between the tides coming in and going out. Day explains that this

“Slack tide, also known as slack water, is the brief lull in a body of tidal water when the tide is neither coming in nor going out. It can be a deceptive term since, although the surface water may appear to be almost stationary, it is no indication that the same is true below the surface; the various competing forces may give rise to a diversity of currents, some even flowing in opposite directions”.

Day situates the poetic ranges of emotional, intellectual and experiential engagement within the metaphorical spaces of both the deceptively quiet surface and the powerful underlying unseen currents, movements, and directional shifts. The metaphor of slack water brings into question natural and human confluences of contemplation and change. They move gently through shifts, rest and consideration, processing through cycles and directional pulls. The poems themselves are frequently very neat, measured and concise, frequently contained within a page or two yet with often wildly expansive, deep and radical conclusions. Through their careful organisation, concepts and epiphanies beyond control break through.

The volume contains six sections, opening with the poem ‘Transhumance’ (subtitled ‘Plague Year’) through reflection on the experiences of intense (yet often seemingly still and quiet) disruptions to Capitalist norms and the various veneers of ‘business as usual’ and ‘normalcy’ during the 2020 Covid lockdowns. The poem takes in these new landscapes, ‘In the absence of the city’s noise’ and the subsequent movement ‘as we follow one another / out of the old into the new’ (3). The title poem, ‘Slack Tide’ (4) muses that ‘this was a world we thought we knew / but it resembles nothing that we know, / insists we think like water at slack tide – / ambivalent, sensing whether to come or go” (4). There is a sense of return or recognition of what had always been obscured in all the noise and bustle, and its associated imagery that continues to surface here and there in ‘the right-wing headlines of last week’s news’, (12) or the sudden appearance of a ‘dented Coca-Cola can’(35). Like lapping water, or waves, eroding and changing what may have seemed immovable, the poems return again and again to questions of truth, particularly as it is found to be conflicting with contemporary cultures of hyper-individualism, catastrophic environmental degradation, and neo-liberal capitalist society. The poems move through and across landscapes, guiding the reader through richly visual evocations. 

Scenes shift from the School strike for Climate where ‘A young girl beside me at the busy crossroads / grips her placard: Save Our Earth its letters scrawl / unevenly…” (24) to the river ‘Ouse’, to ‘River Pans’, always insisting and bearing witness to the knowledge that the unending harm and destruction of what has been and has come to be regarded as ‘normal’, cannot continue.  In ‘House Like a Folk Tale’ this is articulated as the truth that “Rules are what people think / They aren’t a law of nature” (House Like a Folk Tale, 42). Human rules, and even the ways of thinking behind them, as distinct from laws of nature, assert their clear links to memory and violence, bloodshed, death, loss and war, as component parts of the larger environmental destruction. In ‘Everyday Losses’ the speaker shares these intimate familial memories of destruction and harm with us, the italicised casual banality of the phrase ‘During the war – so many of my father’s / conversations started off this way’ (47). In ‘Standish’ the memory of ‘Alice, my missing grandmother’, in an asylum, where ‘A husband then could lawfully erase life / could eliminate a woman’ (52). This backwards looking reflection on the past and the continuing gulfs between morality and law, of man-made rules as constructs and constructors of eliminations swirls into the lines ‘I write these words in anger / and in tenderness.  A harm was done’ (55). Speaking to the powerful emotional registers which arise and can be expressed through anger and grief, and through which both love and hope transfer and can transform. These poems hold a deep sense of love and hope, for humanity, the environment, and animals, as deep as their grief and rage at these systems and symptoms of depravity, through a poetic process of truth seeking, reckoning and accountability.

The emphatic overarching eco-feminist approach of the poems, entails a clear recognition and articulation of the interconnectedness of each of these poems and of the forces driving the various oppressions and horrors that are manifested and reflected within them. In ‘Pathologist’ a diagnosis of this crisis is made explicit, in a perhaps satirical reversal of the pathologizing language used by the dominant social order, recalling a sense of correction – or at least connection- to the false hysterical claims and incarceration within an asylum of the lost grandmother; this too was always environmental destruction:

Called in to diagnose a pathogen,
he plucks the feathers from the penguin’s breast,
inserts the scissor tip beneath translucent skin
and snips along the keel, but now undressed
the bird reveals its actual cause of death –
and all its fellows’ too on their rocky island in
the ice, hapless, fractured, bleeding from within,
found dead and dying on their nests.
The melting sea ice rippling on a tidal surge
has crushed each innocent swimmer-tobogganist
unaware. From errant waves emerge
a few survivors limping home from fishing trips,
broken clues with which to join the dots for passing ships.

(68)

These environmental impacts are situated in the same understanding that the environmental degradation is itself of course bound up in the conflicting rules, ‘what people think’, the upholding of unethical man-made laws of this exploitative system, and in turn, how these interact with the laws of nature.  This shorter, carefully constructed poem, perhaps like any other in this collection could, in many ways perfectly encapsulates a sense of Day’s stunning poetic skill and of the many intricate interconnections being continuously woven throughout the collection as a whole. The striking enjambment of the lines ‘…crushed each swimmer-tobogganist / unaware. From errant waves emerge’ link destruction, un/ awareness and the waves, with all the visually striking scenes offered. From this the dots we must connect emerge between constructed hierarchies of value and contrasting realities of value, in light of environmental, human, animal and spiritual destruction. 

This collection is beautifully written and elegantly, carefully deliberated, yet clear, unwavering and powerful. It is as tender in its articulations of grief as it is deep in its commitment to ongoing love through a poetics of relentless returns to the threads of truth, detail and care, amid vast seas of damage and unknowns. In the final section, the poem ‘Paradise’ reiterates this sense of hope in its refrain, ‘The many parts make up a green cohesion’. Similarly, in the poem ‘River Pans’, each poem connects to us and to the world of natural laws:

Think of the river’s waters
stirring stones on bedrock
round and round and round
into a geometry of perfection,
pans deepening over millenia –
the permanence of moving water,
the permanence of loose stones,
being the only essentials
for water to shape unyielding
dolerite to its own ends.
In such a way, a poem, fluvial
may run through time to move us,
finding itself briefly in the present
like the clear water with its pestles
at the bottom of this round hollow
in which you almost disappear. (87)

The waters, and the ocean as metaphor, crystalises too its incredible depths of time and space, of unknowns and mysteries, which are juxtaposed skilfully with the everyday, observable, the obvious, the ‘melting sea ice rippling on a tidal surge’, as the pieces we connect together in producing and sharing knowledge, through experience and understandings. All of these factors that must, once recognised and named as truths amid the quiet and the chaos, inevitably shift our adherences to old rules and collective directions, like a tide.

KATIE HANSORD is a writer and researcher living in naarm. Her PhD was completed at Deakin University. Her research interests include gender, poetry, feminism, disability justice, decolonisation and anti-imperialism.

Lisa Collyer reviews “Carapace” by Misbah Wolf

Carapace

by Misbah Wolf

ISBN 978-1-925735-41-3

Vagabond

Reviewed by LISA COLLYER
 
 
You can imagine tracing the spiral on the white snail shell on the front cover of Misbah Wolf’s second poetry collection, Carapace to find yourself centred in a temporary house. Wolf’s scintillating and edgy collection of prose poems form individual houses with their fully justified box-shape with an entrance and an exit. Each house is named for their characteristics experienced subjectively by the poet, an experience of phenomena that transcends walls, closets, and beds, and rather how houses shape the inhabitants. In ‘COMMON PEOPLE HOUSE’ (p.21) the female residents transform into ‘witches’ (p.21) as they ‘tuck him (‘a man almost dead drunk’) in again, us in our dark robes/ muttering over his body and bringing water to his lips’ (p.21) in an alchemical reinvention of self.

Wolf opens the door on the house, and the mysteries of poetry with the use of the egalitarian form of the prose poem, a revitalised form that is on trend for its sense of breaching genre boundaries. We, the readers are invited in, to follow the inner perimeter of house. There are entry points and exit points, but this is not a linear progression, the spiral turns in on itself, in an attempt, to find itself at home, unrealised until the final poem, ‘THIS MUST BE THE PLACE HOUSE’ (p.45). But first there is a journey into strangers’ homes like in ‘HOUNDS OF LOVE HOUSE’ (p.9) where possessions are so limited, they can be ‘bundled into four garbage/ bags’ (p.9). Unlike the objective account of a home that appears on paper to be inviting, the ‘kitchen was white marble’ (p.9) the phenomenological experience is alienating ‘a middle-aged woman/ who never wanted to talk to her’ (p.9) and ‘a/ fridge stocked with food that was not hers.’ (p.9) Perhaps the symbolism of ‘white’ is the dominant racism that the POC poet suffers. The speaker’s dreams help her make sense of her rootlessness as she is transferred symbolically into a ‘tiny white poodle incessantly scratching at her bedroom door…’ Won’t anyone let me in?

This search for home is at times a plea in ‘H IS FOR’ (p.10) and conjures Gaston Bachelard’s poetics of space in the way it takes root in the sensory and experiential relationship to setting. This longing to be let in, to find a house that feels like home, is a desire to belong where the senses reign supreme, the urge to ‘run my hands through the dad’s hair’ ‘over the dirty knives on the kitchen counter, block/ out the telly with my form’ (p.10) is perhaps a need to take up space, inhabit a setting, to be seen inside as part of the furniture and therefore safe as houses.

Wolf is unapologetic in her honesty of the most intimate goings on in-house. This is what makes the collection so authentic; it doesn’t gloss over the abject nature of ablutions and sex. In ‘MRS ROBINSON’S HOUSE’ (p.25) the speaker enters a prohibited space with a tryst with a married man, hence the allusion to the film ‘The Graduate’ and theme song. The drole tone with the familiar yet unlikely excuse ‘You were married but you had an understanding with your wife’(p.25) follows the abject ‘You slipped your finger over my bloody menstrual pad which only/ amplified the sincerity of your next move’ in homage to Kristeva, the abject and desire are intermingled into the most confessional and private moment in the hunt for transcendence. And we know this, and we’ve all been there, but Wolf gives this space in the most personal of place, the home.

The sense that faraway places inhabit our beings and form our sense of self is captured in the lusty ‘JE TE VEUX HOUSE’ (p.31) where Tibet inhabits ‘The house (that) stretched like a big turd that’s been freshly shitted from a gigantic/ brick beetle (even though it)…was 9351 Km (away.)’ (p.31) The bodies are separated, not by proximity but spirit of affiliating with another country being occupied by the lover, invaded by the raider, and discarded like the two-timer is sensuously rendered ‘In the night a ribbon-like body of water called you and I realised/…there was now a ravine between us.’ (p.31) The speaker addresses the lover with the direct ‘you’ and we the reader are invited to be privy to the affair that coils to a fever pitch only to be discarded for a new temporary abode, another shell, perhaps new shelter.

The prose poem is an outlier: its form is defiant as is Queer space, an intimacy seen as genre bending. Hence, the form has taken off with Queer expression that is flammable in ‘UNDER THE PINK HOUSE’ (p.32). The poem begins ‘It was pornographic science fiction’ with the premise of speculative fiction, ‘What if?’ laying down a dare to imagine Queer space as mainstream. The speaker’s passion is whipped into a sexual frenzy that ‘lassoed me to the bed, and your pussy adopted/ the same penetrating gaze’ disrupting the male gaze for the queer gaze and the site of cunt power. The pluralism of female genitalia embodies Luce Irigaray’s book, ‘This Sex which is not One’ in its celebration of the layers and multiplicity of that which is considered ‘one’ ‘hole’ ‘empty space’.

‘In the centremost labyrinth of your labia, I unintentionally/ scryed your future and saw echoes of tall trees in gentle winds, fingers/ turning pages of burning books with images of hungry baby birds that/ would be unlikely figures of your liberation.’

The ‘L’ word is tossed around in a search for togetherness but like the search for home, it is elusive. In ‘WILD HORSES HOUSE’ (p.12) there is a violence to the coupling ‘This awkward painful screwing that will bleed/ out.’ (p.12) and is perhaps significant of the first time, or sexual violence, or just bad sex. The futility of life is expressed through allusion to Kafka’s ‘Metamorphosis’ where the speaker’s bleak life is reflected upon with ‘This/ cannot be it, surely’ demonstrating the restlessness of the speaker and the hope for so much more. The violence or just lack of real affection is amplified with the only tender touch to be that of ‘Kafka roaches’ soft antennae combing her face in the/ night.’ A sense of annihilation is vividly rendered with the very stark image of ‘cockroaches may survive up to a week without a/ head by just breathing through their skin’ (p.12) and we reflect on what seems the futility of everyday life.

The poem ‘THE CONSTRUCTION OF LIGHT HOUSE’ (p34) reads like an inventory of a rental account of a shared house: a bit battered like its residents but will do as a temporary space, but there is more than just ‘mustardy yellow cupboards’ ‘unpolished wood’ (p34) and ‘windows looking on to a sloping backyard’(p34): there are also ‘contrails’ (p34) on the floor, residue of a face planted, the imprint a person leaves behind on the house, and the marks left within the bodies of the experiential ‘this line/ cuts through time and flesh.’ (p34) This poem is an homage to the share house, to temporary house buddies who are everything in that sliver of time, but will not live on in your next transformation and the boy who will ‘never make it as a writer’; he too is a passing fling, like the ‘stray (cat) who wandered in one day and/ never left. You end up belonging to each other.’ (p.34) And like the temporary houses we call homes, they too are like a beacon of hope, where when the lights go out, love, lust and violence happen. Most of all Carapace is about the discarded shells and the resonance of those shelters that live on and on in our bodies, our only permanent homes.
 
 
LISA COLLYER is a poet and educator and the author of How to Order Eggs Sunny Side Up (2023)
Life Before Man Books, Gazebo Books. She was short-listed for The Dorothy Hewett Award
and was an Inspire writer-in-residence with The National Trust of W.A.

Jennifer Compton reviews “The Detective’s Chair” by Anne M Carson

The Detective’s Chair

by Anne M. Carson

LiquidAmber Press

ISBN 9780645044980

Reviewed by JENNIFER COMPTON
 
 

Poetry has many pleasures, and, as quite a few of us might suspect, an almost equal share of pains. But every so often, every so often, a book comes along that panders to my desire to loll about reading a detective novel, one hand dipping into the box of chocs and riffling the paper cups to come upon an orange cream, which is my favourite. I am aware, out of the corner of my eye, of the literature outlining the comfort of a rules-based, escapist genre, where the murder victim is rarely, if ever, someone you have come to like. But it wasn’t until I read Carson’s “Reflections on writing The Detective’s Chair” at the back of this book, that I twigged that what I am really liking is the almost preternatural intuition of the crime solvers.

‘The insight came to me while I was sitting in my favourite red, upholstered chair with my legs curled beneath, a pot of Madura tea to hand: my favourite fictional detectives solve crimes similar to how I write poems. They are essentially creative people – and solving crimes is an essentially creative act.’

Then I surrendered, willy nilly, to my baser nature and riffled through the pages to check out my favourites. My orange creams. Miss Jane Marple of St Mary Mead. Who, whilst weeding her herbaceous borders, looks boldly into the dark heart of wickedness. And Detective Chief-Inspector Adam Dalgleish, of Scotland Yard, who resorts to writing poetry – your actual slim volumes – between cadavers. Although he is appropriately self-deprecating. And, of course, Inspector Kurt Wallander in Ystad, Sweden, shambling around in a welter of piles of dirty laundry and unmet obligations –

‘ … desperate for a few motionless
moments to let his thoughts run unfettered. A niggle, just out of
reach, an uneasy ache he knows holds vital clues. Something
someone said or didn’t say–elusive since the first murder. If only he
could sit quietly, listen long and open enough for it to unfurl, maybe
it would crack the case wide open.’ (p65).

Now this poem is called “Uneasy ache” but I first came upon it when it was called “The Detective’s Chair” – a singeleton, an outrider, the harbinger of plenty – and I was very much struck with the intersection of popular culture and poetry. I may have become forceful in my desire for more. I remember discussing the difficulties of tackling Commissario Guido Brunetti, because he is happy, as Anne and I took our keepcup coffees down to Carrum beach during the longeurs of Covid lockdown.

‘There is nothing noir about Guido Brunetti. Noir needs ground of
loneliness, food of melancholy. Crime-solving gets him down from
time to time but he is reflective, philosophical, dives into Herodotus
for distance. On the case, he is professional, meticulous; his nose
and native cunning winkle clues out. He doesn’t come home from
violence to empty taunting rooms, to the siren song of ghosts -’ (p11).

However, I am not meaning to imply that this is not poetry of the most serious intent and of the highest order. It understands its place within the oeuvre, it invokes tried and true devices, it succeeds as poetry. But, because it is entangled with another genre, there is a kind of slippage, and also of homage. Carson has laid down solid rules for herself, in the spirit of the genre she has playfully appropriated. Each take on a detective is a fourteen line prose poem. I suppose you could almost aver – sonnets of the prose poem ilk.

Quickly, I must mention, one of the delights of this delightful book, produced by the indefatigable Liquidamber Press, are the quirky illustrations by René Carrasco, which seem to glow with nostalgia for a simpler age. As does the dedication to Dorothy Porter for her heroic ploy to get poetry out of the bottom shelves at the back of the book shop into the display stands at the front with The Monkey’s Mask. That worked well for her, but that was 1994. However it was a bold move, and it made its mark.

‘Jill’s too busy courting trouble on the mean streets for
time in a chair, feet-up. When she grabs moments from the
malestrom, it’s her backyard fishpond which settles her. She
becomes mesmerised by the gold swirl and swish beneath, the
glimpse of a tail, hypnotic lure of dreamy movement and then the
shape of an idea emerges from the depths, leading to her next step.’ (p7).

Please do buy this book for a childhood friend or a brother-in-law or a great-aunt who isn’t quite sure they like poetry much, but who you know devours detective fiction. And then watch them forget that it is poetry they are reading, as they flick back and forth checking out whether Carson has included their particular favourites, and also to get ideas for authors new to them to chase up. And then watch them becoming absorbed and reflective as the poetry does its work.

 
 
JENNIFER COMPTON is a poet and playwright who also writes prose. She lives in Melbourne on unceded Boon Wurrung Country. Recent Work Press published her 11th book of poetry the moment, taken in 2021.

Zowie Douglas-Kinghorn reviews “Every Version of You” by Grace Chan

Every Version of You

by Grace Chan

ISBN: 9781922806017

Reviewed by Zowie Douglas

 

In 2022, as AI-generated images began to populate our social media feeds, RnB artist SZA released Ghost in the Machine, in which she sings: ‘Robot got future, I don’t.’ The future and the present are uncomfortably close in Grace Chan’s Every Version of You, where the characters inhabit a world that is startingly familiar to ours. The protagonist, a young woman named Tao-Yi and her partner Navin live in Southbank, Melbourne, where the average outdoor temperature is too hot for prolonged exposure. Other than the climate, places such as Berwick, Townsville and Port Douglas are recognizable. Most people wear ‘Revisions’, AI-augmented interfaces which filter the world and provide useful information, including temperature, radiation, and airborne pollution levels. Characters consume ersatz food like Koffee and use robotic vacuum cleaners. Nursing homes employ droids to deal with old people. All these things build on current trajectories to create a mid-2100 era that feels too close to home, from technology to language use. Internet slang like ‘meatspace’, for example, has been adapted to become vernacular to describe the physical world as opposed to being in Gaia, where most of the characters in Every Version of You spend their time.

The novel plot turns on the decision to ‘upload’, that is whereby characters physically die, giving up their bodies in exchange for eternal ‘life’ in hyperspace. In this way, Every Version of You introduces humanoid technologies similar to other recent works of science fiction, such as Olga Ravn’s The Employees, whose narrator says: ‘It’s my job to get rid of terminated workers and, in a few instances, bodies left over after sickness or re-uploading.’ Instead of being a ship steward, Tao-Yi is a woman overboard. The plot of Every Version of You operates as an Odyssey of sorts: Tao-Yi could upload to Gaia with her lover and ‘exist’ in a state of eternal youth, but she decides not to; instead, she remains on earth, where she is determined to return to her grandmother’s ancestral home. Tao-Yi grew up in Malaysia, where her attachment to earth appears to be rooted in childhood memories and obligations: ‘Honouring Poh-Poh is more important than playing with friends in a make-believe world,’ her mother, Xin-Yi scolds a young Tao-Yi. ‘How would you feel if no one paid respects to your soul after death?’ To which Tao-Yi replies, ‘I’d be dead, so I wouldn’t feel anything.’

In Every Version of You, hyperspace becomes the locus of existence, even though its permanent residents are technically, corporeally dead. Those who visit Gaia experience a host of larger-than-life experiences, while life on Earth is stifling and depressing. Tao-Yi’s partner Nevin, who suffers from chronic kidney disease, is one of the first characters to abandon the crumbling spectre of Melbourne to upload into Gaia. Notably, the first subject to undertake the uploading process is a disabled woman. ‘A car accident at the age of three rendered Marisa quadriplegic. She moved and fed and bathed with integrated assistive technology.’ Here, Marisa’s state of being is similar to the experience of people who access Gaia inside the Neupod, a kind of isolation tank filled with gel. The user needs to shave their head to attach the equipment, rendering them infant-like in appearance. There is an element of body horror to the book’s tactile fleshiness; while the user is physically motionless, the body breaks down in graphic detail. In this way, the world building of Every Version of You is not always the most original, but it builds on influences from The Matrix and other science fiction in a compelling fashion, tempered by detailed character arcs and emotional depth.

In terms of augmented reality and artificial intelligence, the book feels prescient. In August of 2023, a 47-year-old woman was able to speak for the first time in 18 years through an avatar with the assistance of a brain-computer-interface, or BCI. The woman had lost her mobility at age 29 as a result of a brainstem stroke. The BCI is attached via electrodes to an area of her brain and runs a on language model similar to Chat GPT, where her electrical signals are ‘translated’ into words and conveyed by an avatar on screen, simulating speech much more quickly and accurately than earlier speech synthesisers.

In a similar way, language and technology are tightly intertwined in Every Version of You, where everything is bodily, earthy, tactile. Tao-Yi’s Revision is ‘clotted’ with advertisements. Bundles of wires are described as being like ‘spilled guts’. Nevin and Tao-Yi argue ‘with their mouths to each other’s ears, breathing in synchrony.’ Nevin is far less attached than Tao-Yi to the physical world. ‘We kill off our old selves all the time,’ he says to Tao-Yi. This idea of reinvention as self-obliteration is a recurring duality in Every Version of You, alongside the blurred border between information and language, mind and body.

Throughout the novel, Tao-Yi is haunted by her grandmother’s history of depression. ‘Her poh-poh died in 2043, fifty-four years old, alone in a hotel room in Kuala Lumpur. A suicide note, torn from the pages of a journal, crumped between the sheets.’ Tao-Yi’s maternal lineage forms a bastion of reality that is returned to over and over, bringing her literally down to earth while her peers are rushing to escape into hyperspace. ‘The earliest Uploaders will be seen as pioneers,’ said Zach, a friend of Tao-Yi and Navin. Here, I was reminded of Shoshana Zuboff’s nonfiction book The Age of Surveillance Capitalism, in which Zuboff likens the advance of Big Data as a kind of digital dispossession, harvesting private citizens’ information to enrich tech empires while controlling their access to the online world. But those who upload see themselves as explorers of a new frontier, even as their memories are being absorbed into servers at a high financial and physical cost.

Gaia might provide an escape from mortality, but it’s no panacea. As Tao-Yi says, ‘We built the same spaces and borders, the same sort of bodies, and set everything ticking to the same flow of time.’ To this her friend Zach replies, ‘We stick to the boring utopias.’ I was reminded of Steve Toltz’s novel Here Goes Nothing, where heaven turns out to be a bureaucratic world of austerity, full of the same inconveniences and absurdity of earthly life.

In Gaia, the line between commerce and life remains nebulous, creating an anxiety between what is ‘real’ and what is artificially manufactured: ‘Her tummy grumbles. Is the system telling her that her actual tummy is grumbling, or has the Neupod tracked her blood sugars dropping and triggered an artificial signal? Or has the cafeteria paid for hunger triggers?’ Marketing imbues the world in ‘comm’ speak, and most human art including music is widely designed by algorithm. The characters inhabit a world where mathematical order rules, but this tends to recreate inequalities rather than level them out. For instance, bots abound in poorer, outdated districts: ‘Some have been bought by earnest shopkeepers from developing countries, taking advantage of the cheaper real estate to find a way into Gaia.’

In any case, for Tao-Yi and those few who remain on earth, their commitment runs through the knowledge that they are the outliers in a world saturated by artificial intelligence, a kind of hanger-on to a sinking ship as the earth’s regulatory systems break down. They are the ghost in the machine, even as the avatars who flit between servers lose their bodily forms.

 

ZOWIE DOUGLAS-KINGHORN lives in Tasmania. Her work has appeared recently in Overland, Island, Meanjin, The Age and others, and her essays and short stories have been awarded the Scribe Nonfiction Prize and the Ultimo Prize for Young Writers. She is the previous editor of Voiceworks.

Dominique Hecq reviews “she doesn’t seem autistic” by Esther Ottaway

she doesn’t seem autistic

by Esther Ottaway

Puncher and Wattman

ISBN 978-1-922571-76-2

Reviewed by DOMINIQUE HECQ

Esther Ottaway’s third book of poetry, she doesn’t seem autistic, explores a neglected area of psychological medicine: autism in women. It is by default that Ottaway herself was diagnosed, when a specialist established that her youngest daughter was autistic. Although partly autobiographical, the persona in the poems is ‘a composite woman and girl,’ Ottaway tells us in her foreword: she wants ‘to show [us] a profile of autism that [we] are not familiar with’ (12). 

The collection documents the symptoms of female autism across a spectrum as well as the inevitable misdiagnoses. It also poignantly exposes the core of the speaker’s humanity—in this case, what affects her. In Andy Jackson’s words, the book is ‘a revelation.’

Symptoms of female autism include empathy arousal, rejection sensitive dysphoria, alexithymia, situational mutism, masking, echolalia, ADHD, sensory processing disorder, dyspraxia, hypotonia, dyscalculia, avoidant/restrictive food intake syndrome, Ehlers-Danlos Syndrome, delayed sleep disorder, narcolepsy, pathological demand avoidance, dysautonomia, panic disorder, depression, etc. Repress the desire to laugh, because this is not funny. Miss Diagnosis is psychological medicine’s own worst symptom. As Ottaway shows triumphantly towards the end of the collection, labels come unstuck. Are torn to shreds. And yes, as she affirms in ‘Joy to my world,’ her own ‘revelation’ (74) means a belief in change.

And the poems? Ah, the poems. They show how poetry is created from the bodymind, its affects and memories. Riposting to Ottaway’s dismissal of the word ‘good’ in ‘How are you?’ (57), I’d say the poems are achingly good. These are not poems trapped on the surface—the surface of observation, information, narration, sleek language.  Here, there is rhythmic intensity that fuses emotion, breath and thought, incorporating profound, associative insight.

Consider, for example the opening to ‘There is always a giraffe,’ which takes us back to the persona’s childhood:

Cool as a whale
Mrs Haydon is stepping backwards through water

patient with this small giraffe
who has failed at every sport

all neck and skittery hooves,
large-eyed, patterned with shame.

Consider how it catches gracefully the movement it needs for grief. How it carries with dismay the child’s terror, and then with respect the newly found knowledge of death, ‘asking if it’s worse to drown, or fall’
(28).

Perhaps these unknowns associated with terror and death present Ottaway’s powering creativity with a tempering negativity. This would seem to be the implication of the book’s first poem, ‘After writing a book on female autism, I decide to bury it,’ where birth and death, breath and dread are intertwined in the figure of ‘that bleating woman’ (13) who nonetheless dares to offer the danger of poetry. 

‘The shamed body addresses its owner,’ responding to a sense of dissociation, is achingly good, too: its feeling is finely judged, its observation has a convincing mix of deflection, fixation and ambivalence. It is almost speechless:

You say my names: but will you introduce me
to your friends?  Are you still ashamed –
(52)

Another standout in this collection is ‘Illanelle,‘ where the body is at war with itself, its ‘lifelong illness… auto-immune,’ adumbrating as it does its own ‘release’ (53). There is something about death that is teaching Esther Ottaway’s layered poetry a new clarity. Perhaps it is a particular kind of newly found carelessness. Or confidence.

At another level, it encourages just a little too much care, as if presence, evoked through sensate detail, might compensate for absence, as in ‘Perennially gaslit, the autistics reject humanity,’ where the persona talks to (her)self and needs more detachment so that desire can get free of guilt and shame:

We aren’t’ wanted,
won’t be missed. Little wonder
that we shy now at this pillory

go to the insects, plants, land, sky. (65)

In the face of such debilitating condition, Ottaway finds in poetic practice a way of enacting a discipline. It might seem effortless, but not many poets can achieve this balancing of the imponderable and impermanent, this balancing of lines so that they incorporate at once the movement of breath and bodymind. Ottaway has learned how to set her subject free: she exercises a discipline of line; she practices precise observation and sometimes self-deprecation; she discreetly deploys a specialised lexicon and, above all, empathy. Some might say that she writes without ego, but I disagree: wit and humour undercut a refreshing self-consciousness.

In ‘Neurodiverse’ Ottaway achieves a level of imaginative embodiment I find puzzling. Through a linguistic play of deferrals and reversals, the poem achieves something close to spiritual power. Something I only experienced by accident in a yoga practice I failed at again and again—and have long since abandoned. Here suffering, emptiness and desire coalesce:

Deserve in our
derive. No ruse.
Revise, undo re
overused rein.
Never die sour! (75)

The imaginative process rests on inter reaching reciprocities; it is useless to want one dimension to explain another, as if the poem were a response to an idea that had some temporal, causal and linguistic priority. It is a pared down, even compact poem. And yet it spawns innumerable interpretations through letter reconfiguration and linguistic border crossing.  Never die sour / [nev-uh-duh-zai-uh]. Rein / rien (nothing). Derive / dérive (drift). Who is writing here? Esther, or me? Until fairly recently, ours (ours?) was not a subject-position from which autism was usually considered, writes another poet grappling, as I do, with what it means to write from the perspective of an autistic subject.1

Themes recur and resonate throughout Esther Ottaway’s work: pregnancy, parenthood, loss, grief and more generally, family ties, but it seems to me that she has found ways to embody them more fully in she doesn’t seem autistic than in her two previous collections to amplify the architecture of her poetry so that what might have been mere observation or information acquires layers of narrative and thought that convey a more profound, a more fully realised experience of interconnectedness. Here is the opening to ‘How to have an autistic friend,’ where the syntax performs this interconnectedness:

See that my scales flash gilt:
the prowess, gift.
Acknowledge the lack in me,
how baffling the lacunae.
Invite me, fit the schedule to me.
If I can’t answer. If I forget,
remind. Remind anyway. When I can’t follow through,
be kind. Remember the iceberg
balancing under this peak,
how intensely I’m thrashing
underwater. See
what can’t be seen, like city stars. Give me rest
and more rest, time, time
and more time.
(79)

Above all, what strikes in this collection is the inventiveness of the language. Enjoy the full response to ‘How have you succeeded despite having autism?’. Here is the hilarious beginning:

At first, I am disauder, distressed auganism. I cannot count on the
audinary. Efforts come to naut – I triage, relinquish, harden up: hindsight
and forethaut my advisors, flight my reliable last resaut. I am an auphan
in this singular authogenesis, autonomous but so hamstrung, my
writing my only authodox ability, stamp on my passpaut…

My own revelation comes intertwined with an anecdaut. 

… empathy arousal, rejection sensitive dysphoria, alexithymia, situational mutism, masking, echolalia, sensory processing disorder, avoidant/restrictive food intake syndrome, delayed sleep disorder, pathological demand avoidance, panic disorder, depression… mania and hypervigilance …

My youngest (a boy) says: We’re all on the spectrum, mum. That includes you. My jaw drops. F. labels. Mind the book’s last poem, ‘The autistic woman’s self-compassion blessing,’ I sway to myself. 2

Notes:

1 Joanne Limburg 2017 ‘The Shape of the Problem’, The Poetry Review, 131.
2 Pun intended.

DOMINIQUE HECQ was born in the French-speaking part of Belgium. She now lives on unceded Wurundjeri land. Hecq writes in English and French. Her creative works comprise a novel, six collections of short stories and  fifteen books and chapbooks of poetry. Her latest publications  include After Cage (2nd ed., 2022, Liquid Amber Press) Endgame with No Ending (2023, SurVision), winner of the 2022 James Tate Poetry Prize, and a bilingual poetry sequence titled Songlines / Pistes de rêve, with photographs by Natia Zvhania (Transignum, 2023).

Varuna Naicker reviews “We Need to Talk” by Manveen Kholi

We Need To Talk

by Manveen Kholi

ISBN-10 ‏  9392494297

Red River Press

in partnership with Centre for Stories

Reviewed by VARUNA NAICKER

We Need To Talk is raw, truthful and confronting. Manveen Kohli, a British-Indian poet, captures the brutal hypocrisy of what it is like to live in a society where the existence of women is a contradiction. The honesty in which Kohli writes her poetry leaves the reader nowhere to turn but to confront the harsh truth that we force young women into a lion’s den without raising a finger to tame the many lions. From the title, Kohli had my attention. We Need To Talk. The masterful 4 words instill an alertness for what is to come next. The title foreshadows the content of the entire book: I need you to listen to what I have to say. 

The first section of eight, the poem “When My Home Country isn’t Home” dives headfirst into exploring the contradictions of Indian society. What is immediately noticeable is the choice of language Kohli employs. Her verses are sparse and not overly layered with descriptive metaphors and similes. She lets the subject matter do the talking and her poetry is all the more powerful for it. “When My Home Country isn’t Home” immediately acknowledges Kohli’s position to the reader as an Indian living outside of India; an insider and outsider in the eyes of Indian society: 

These people always remind me
that India is home,
but won’t ever talk about how I am treated
as a foreigner.
(13)
 

She quickly transitions topic, highlighting the unbalanced accountability women and men are subject to in this society. Using emotive religious language, Kohli drives home the point that piety is preached whereas respect for women’s bodies and their agency are not: 

an uncle will put his hands
on his niece’s body
and use those very hands to pray,
(14) 

The verses move quickly and cut to the heart of the issue. The minimal, blunt language creates a sombre tone which aids Kohli’s overall objective; this is necessary conversation, not a nice one. 

As We Need To Talk continues, it is clear that the entire book will be unapologetic in its commentary of the society the author sees around her. For some, this may be confronting but if so, that is all the more reason why it is needed. This is incredibly true for the next two poems “Daddy’s Issues” and “Don’t Call Me Pretty”. The two poems are dark and reference the violence the author is subjugated to by those she trusts. In “Daddy’s Issues”, Kohli challenges the primordial pedestal which the concept of ‘family’ sits upon within Indian society. 

She refuses to dilute the experiences of her father’s abuse to save their relationship, challenging the patriarchy entrenching Indian society through her closest source: her father. Indian women see this time and time again. We are told to forget our grievances in favour of protecting the family dynamic. Familial domestic violence is punctuated with an asterisk as if to say that it is less severe than violence outside the home because forgiveness is waiting behind the door, biding time until the victimised family member walks through. But Kohli draws a clear line in the sand, instead opting to not absolve her father of his crimes; she will not carry the burden of forgiving him, as if she does, she is betraying herself:

so I will stop here
because Dad,
writing about you
is like returning
to war while
still having PTSD.
(24)
 

“Don’t Call Me Pretty” returns to examine the societal contradiction rooted in misogyny where women are framed as instigators, despite the fact that sexual violence being inflicted upon them. The repetitive phrase: 

Didn’t you know?(30) 

The phrase punctuates each double standard, reinforcing femininity as dangerous for purely existing: 

Didn’t you know that
your breasts and legs
should have
been concealed
for your body is a meal,
(30)
 

The verses poke holes in how we understand consent through a harrowing account of sexual violence. The author begs the question: what is the point of teaching girls consent when it is the boys who need to learn? The simple, plain language puts the irony of blaming women front and centre. The reader is hard pressed to concede that this is anything but injustice at its worst. 

While the earlier poems in We Need To Talk are imbued with anger, grief, and a demand for accountability from the external forces at play, Kholi’s later poems take on an introspective and reflective nature: they are letters to herself (in fact one is titled “Love Letters to Myself’). “Intrusive Thoughts” uses perhaps the most poetic language out of the entire collection. Kohli describes to the reader how insidious her anxiety can be and the various ways it manifests itself by sabotaging her daily existence. She does not break away from her pattern of using minimalist language, and although the tone is still direct, there is a trepidation that is not as apparent in her previous poems. It only adds to the rawness of her work and shows that We Need To Talk encompasses many topics that are not broached in Indian society, mental health being a core one. The juxtaposition between the fleeting nature of anxiety attacks, yet its anxiety’s permanency demonstrates Kohli’s talent at communicating the visceral through language: 

Sometimes anxiety
feels like the only
constant in my life
for it may leave
for a while but
never permanently,
and when it reappears,
it grips me with
such ferocity
that it takes
the oxygen
out of my body.”
(45) 

We may not see her anxiety but we feel it. 

Kohli’s skill as a poet is flexed as she traverses many different emotions without losing the reader’s attention through the directness in her address. “Tribute” is an ode to the loved ones in Kohli’s life. In the last verses, Kohli proves that she does not paint men with a broad brush stroke. The verses concerning her grandfather, her brother and her lover are written with tenderness and love. For me, the poems serve a dual purpose. They are an homage to the men who showed her true love, and on a broader level are a reminder that misogyny is not a sickness, where the sick have no choice but to succumb. The tales of her brother and his love for her demonstrate that men have agency to choose love over complicit violence, and this love the author basked in: 

Having a father
who starved
me of love
and a brother
who gave it
in abundance
taught me
one of the most
important lessons
of my life.
A man is not
always defined
by the one
who raised him.”
(81)
 

The final verses bring We Need To Talk full circle, with Kohli dedicating her last sonnets to her mother’s experiences dealing with the very same patriarchy and misogyny examined in prior pages. There is solace in Kohli’s words to her mother and she acknowledges that the grief she feels, her mother is not a stranger to either. 

We Need To Talk is a holistic retelling of what it means to be a young Indian woman. The ferocity in its censure of Indian society, of the reproduction of toxic masculinity, to me, comes from needing to speak the truth into existence so that these topics do not remain in the shadows. The power of Kohli’s poetry comes from interweaving the bad and the good, the light and dark, to create a complex world that is brave and truthful to the experiences of many Indian women. The poems will no doubt spark discussion and be the catalyst for inspecting how we replicate the world around us in our own relationship dynamics. We Need To Talk is a work that deserves a wide audience and pause for conversation for many years to come. 

 

VARUNA NAICKER is a Fijian-Indian writer from Penrith, immigrating to Australia when her parents moved from Fiji in 1999. She holds a Bachelor of Communication degree and a Master’s degree in Public Policy and Governance. Varuna has deep interest in how social institutions form people’s perception of themselves and the perception of the world around them. She has worked in various media, including film and writing.

Natalia Figueroa Barroso reviews “Pink Slime” by Fernanda Trías

Pink Slime

By Fernanda Trías

Scribe

ISBN:9781922585356

Reviewed by NATALIA FIGUEROA BARROSO
 

Within the womb we are connected to our mothers by an umbilical cord. After birth, that cord is cut, but our psychological attachment remains no matter the complexities of our relationship. Under the metrics of neoliberalism, the inequalities of carbon trading and the forces of neocolonialism our connection to Mother Earth is obscured.

Peeling back the layers of motherhood and caregiving and mother earth-hood, right to the muscular tissue, multi award winning Uruguayan author Fernanda Trías’ latest sci-fi novel Pink Slime, translated from Spanish to English, by Heather Cleary is an agonisingly beautiful read. 

Written in first person peripheral, but often slipping into future tense, a nameless narrator waits for her ambiguous end, in a nameless port, in a raceless society, in a timeless era, all alone. Through this unnerving and anonymous lens, the narrative unfolds amid a bloodcurdling toxic pink algae-born disease that brings forth lethal red winds, baptised, El Principe (The Prince). Next the fish die, followed by the birds disappearing. Then the haves flee Inland while the have-nots stay behind to fend for themselves.

If anyone becomes infected by this deadly eco-superbug phenomenon their “skin cracked open to the muscle” (p. 17). The city’s inhabitants are forced into lockdown with their cans of Meatrite, “twenty grams of protein per portion, served in a plastic cup” (p. 83). This food product goes into such high demand that its processing plants spit out pink slime, the origin of the title (p. 83). However, it’s the setting’s tone and mood, where this book stands out, well, that and, its striking poetic prose. 

Although, Pink Slime is set in a sci-fi post-apocalyptic setting, it is not too far removed from reality, where the global south suffers from environmental pollution, lack of quality healthcare and economic inequality, trapping its disadvantaged citizens in crisis after crisis, directly and indirectly caused by the global north. 

Within this grim and contagious environment, Trías examines human nature, relationships and isolation. The nameless narrator ignores her body’s demands, surpassing hunger and survives by keeping herself busy. She quits her copywriting job at a content agency and dissects her days and nights among visiting the last that remain close to her, risking the kiss of death from the not so charming El Principe. 

She checks in on her bedridden childhood sweetheart and ex-husband Max, who’s been infected in a self-destructive moment and now a patient at Clinics, conveniently (and inconveniently) not too far from her rundown apartment. And lives with Mauro, a morbidly obese boy with a nameless disability that she’s paid to care for by his affluent and aloof parents, “to watch him get fat and eventually (when?) to watch him die, without feeling the pain a mother would” (p.95).

Oddly she drops in, uninvited, at her mother’s, whom she’s both estranged from, and geographically distant. Their relationship is uncomfortable, like sunburnt skin. Her mother lives Inland, up north of the (almost) nameless South American country near Brazil (p.54). I say almost because there are little clues, in particular for Latinx readers, like the insertion of the sweet, dulce de leche (p. 92), a word used in Uruguay, Argentina, Bolivia, Paraguay, Puerto Rico, Dominican Republic, Ecuador and parts of Colombia and Venezuela. But the inclusion of the tart, pastafrola (p. 100), a dessert that Italian immigrants brought to Argentina, Paraguay and Uruguay, refines the location of this book.

Cyanobacterial blooms in Uruguay’s Río de la Plata are a common occurrence. Now with climate change at our riverbanks, ever more so. And as I dive into each sensory image in Pink Slime, such as, “Unless you’ve lived it, you could never imagine the nauseating stench, the sudden heat, the river swelling like an octopus, foam tinted crimson by algae” (p.15), my mind travels back to Uruguay, January 2016, when I held a glass filled with tap water to the sunlight and found: tiny phlegm-like blue-green algae floating in my drink at my sweaty pale grip. 

This memory triggered by the novel’s atmosphere, made me wonder where Trías got the grim, but brilliant idea for her Orwellian narrative. I close its pages for a moment and google the following:

“It began with a nightmare. Night after night, I would dream about pollution spreading in waves and ripping off my skin. I would look down and see my skin hanging off me in strips.” (Trías, F. 2023, Scribe Publications)

After reading the author’s note the novel’s non-linear structure makes even more sense to me, as the beginnings and endings, and the passing of time itself are questioned throughout the story’s arc. The beginning of this book is not the true beginning of this dystopian world. As the nameless narrator on the first page declares, “I was never any good with beginnings,” and it’s not until page 154 that she redeclares, “This is how our new official story begins.”

As well there’s the motif of inhabiting a timeless world, where Trías explores living in a place where clocks and calendars are a thing of the distant past.

Take the following:

“… time was measured by a different kind of clock: wind or fog, grey or red, power or blackout; it passed according to Mauro’s cycles of hunger, the preparation of meals, and my ability to keep my distance from Max. So when I talk about days, weeks, and hours, I do it as a way to organise my thoughts, to give meaning to the stagnant memory” (p.194).

The novel’s structure flows like an unnerving nightmare. As a reader I am thrown from one timeless moment to the next, and a lot of foretelling occurs as I land in different points in this non-time within the narrative, creating a cunning sense of dramatic tension like an anxiety blistering at the face of the environmental, the viral and the emotional. 

“I was afraid the world would come crashing down around me if I stopped moving, and when I say the world what I mean is the past, because the fragile and wavering present I’d had until a few hours ago was coming to an end” (p.135).

I am hooked, even at the face of the utterly uninviting. 

Additionally, the juxtaposition of the ecological catastrophe alongside the sluggishly painful ending of the nameless narrator’s complex relationships with her mother, ex and Mauro, generates a visceral sense of an outer and inner turmoil. This is further coupled with anonymity of self, place, and time evoking an ingenious metaphor for an emotional world in crisis, which again adds to the dramatic tension. 

Hopelessness and meaninglessness are prominent themes in the plot. And the strong visual imagery that represents these ideas, in addition, become metaphors for the nameless narrator’s state of mind. Such as, when she wakes up exhausted next to Mauro, and continues doing her caregiving task mechanically and absentmindedly, and expresses how, “Sometimes I picture myself digging a long, deep tunnel to another land. But all my escape routes led me back to Max, like those circular highway exits that spit you back out right where you started” (p. 87). 

A few pages later in the novel, in another timeless moment, the nameless narrator dials for a taxi out of the port and to the Inland, and is led to an automated message with three options to press. But unfortunately, like her internal predicament she, “circled around the maze of options leading nowhere for a while …” (p. 93).  

Finally, I want to bring attention to Trías’ gorgeous poetic prose through her use of poignant similes, as they added an extra layer of skin to peel back and examine throughout the text. When describing her mother’s ironically named, country suburb of Los Pozos (The Pitts), at the non-beginning of the novel, when the nameless narrator goes to visit her, she compares it to, “It was as if the clouds formed there, exhaled by the earth itself, and you could feel the moisture on your face as slow and cold as a slug’s trail” (p. 8).

Immediately, I feel uncomfortable arriving at Los Pozos as I read this. Making me innately mimic the protagonist’s internal world in calamity via Trías’ clever use of one emotionally stirring comparison.   

I adored Pink Slime by Fernanda Trías translated by Heather Cleary, its atmosphere, its poetry, its politics, its humanity peeled back to the muscular tissue like a lab rat under the knife of a scientist, and I would be more than happy to reread it in Spanish. Perhaps by revisiting it in my mother tongue, I too could circle back to a new beginning. 


Mugre Rosa was released 5 October 2020, and its translation Pink Slime was released 1 August 2023. Follow the author on Instagram: @triasfernanda.

NATALIA FIGUEROA BAROSSO is a Uruguayan-Australian poet and storyteller of Charrúa, African and Iberian origins who lives on Dharug Country. Her work has appeared in the collections Sweatshop Women: Volume OneRacism: Stories on Fear, Hate & BigotryAny Saturday, 2021. Running Westward and Between Two Worlds and various literary magazines. Natalia’s currently working on her debut novel, Hailstones Fell without Rain (2025, UQP). She posts at @ms_figueroa_barroso

 

Nicole Smith reviews “Admissions” Ed David Stavanger, Radhiah Chowdhury, Mohammad Awad

Admissions

Ed. David Stavanger, Radhiah Chowdhury, Mohammad Awad

Upswell

ISBN: 9780645248098

Reviewed by NICOLE SMITH
 
 

Within these pages is a cohort of activist consumers, neurodivergent creatives, psychiatric and trauma survivors, dreamers, community leaders and mind-bending writers.

I dive into Admissions: Voices Within Mental Health. A mosaic of 105 Australian voices follows, in the form of poetry, short fiction, rap lyrics, essays and illustrations. Well-known names Anna Spargo-Ryan, Krissy Kneen, Omar Sakr, Felicity Ward, and Grace Tame are anthologised with 30 emerging writers who were chosen through a 2021 MAD Poetry callout by Red Room Poetry. The foreword affirms

Everything within these pages is someone’s truth.

The editors pledged to approach the works in Admissions with ‘radical empathy’ imploring readers to do the same, because we are all human, regardless of mental health challenges. As Luka Lesson reminds us:

There are 206 bones in our bodies
and mine
are just like yours.

The readers are reminded of this shared humanity so that they may come to the anthology without prejudice and join the writers and editors on a mission to rid the world of stigma around mental health.

The Diagnostic and Statistical Manual is only cited twice, demonstrating that the anthology’s interest does not lie in pathology, but in the interpersonal experience of living with such challenges.    

In the words of editors David Stavanger, Radhiah Chowdhury and Mohammad Awad Admissions seeks to show how: 

…art and language can expiate suffering. Art as release, art as relief, art as recovery, remission, remediation.

Such words are echoes lines by Quinn Eades that evoke the complicated relationship we have with writing, and explore writing as therapy:

we are mad to write and mad to not write we carry this book for so long that it is become
un bearable

Artist and contributor, Amani Haydar’s cover image shows a woman with one eye closed, symbolising both a phobia of seeing ourselves, and a desire to be acknowledged by others.

The anthology is organised in reverse alphabetical order by surname, echoing Alice Blayney’s inclusion ‘The Z-A of Crazy’. Each piece questions and reframes stereotypes of mental illness, and associated trauma and recovery, using different tones and a vast vocabulary to regain power and convey identity.

The collection has narratives, in the first person such as Chowdhury’s ‘Motherlines’:

In our preliminary session, my first psych told me that I should think of treatment and recovery as a nonlinear path with an ever-shifting end point.;

the second person, such as Hefferan’s ‘from the book of puns and other altered sentences’:

it is twenty minutes since you took your meds Zyprexa, the communion wafer the blasphemous one instead of taking it on the tongue you take it under the roof of your mouth.;

and third person, such as Mununggurr’s ‘Point of No Return;

She closes her eyes
only starless skies, opens then
Still only darkness.

The collection explores a variety of environments and themes including the uncertainty of COVID-19, the emotional turmoil caused by intrusive thoughts, body image, growing up with a parent with mental illness, psychiatric hospital stays, face-blindness on a first date, swimming with dolphins as treatment for depression and smart ovens keeping the lonely company. This variety, while certainly part of the book’s charm, is one reason I would caution against reading Admissions in one sitting. The use of figurative language and symbolism means some lines delight in ways that can be easily missed. Here is an example from ‘The Bedroom Philosopher’:

I ran a bubble bath, it went flat
I had a falling out with myself, I’m not talking to myself anymore.

My favourite are the grounded memoir pieces, particularly those with a familial focus, for example: Kristen Dunphy struggling with a loss of control surrounding her wife’s illness and a feeling of helplessness when supporting their daughter:

When will Mummy stop being sad? She asks me. …The woman I married is no longer here. She is the ghost of her former self.

The genetic nature of mental health is referenced by Samson L. Soulsby :

Madness runs in the family like greyhounds.

Krissy Kneen continues the familial thread:

I am learning about time
from men
who look nothing like my father
who remind me of his absence.

The familial theme takes a hauntingly beautiful turn with the inclusion of a piece by Annette and Stuart Baker reflecting on their deep sorrow on the loss of their daughter Mary. The reflection is placed directly after Mary ‘s poem ‘The Key’, in which she speaks of freedom and longing to break out of a cage like a bird:

So unravel this cocoon of your protection,
Untie this chain of your love
Open the door, release me.
Trust that I won’t fly away.
But if I do, Trust that it is for the best.

The inclusion of Mary Baker as well as Benjamin Frater, two artists whose mental health battles also ended in suicide is evidence that words live on and emphasises the strength of those fighting mental ill-health.

Parts of Admissions feel frenetic, especially those written in a loud collective voice (often written in capital letters) such as Steven Oliver’s CARRY ALL THE HURT AWAY. 

The abstract nature of the poetry is admirable yet alienating. At times it feels the poetry is deliberately obscure, as I was left to infer meaning from syntax, structure and meter I’d never seen before. No doubt many of the poems are it is intelligent, and evocative, however the non-linearity meant I had to read the poems multiple times which prevented me from becoming fully immersed. One wonders I wondered if the chaotic and at times nonsensical elements are included to evoke the disconcerting nature of dissociation and ill-health ‘episodes’. For, as the anthology makes clear, although there can be a sense of pride for those with diverse brain chemistry, many wish to no longer be on the outskirts of their own lives.

Conversely, the pieces that read as inner monologues, for example, Olivia Hamilton’s ‘Time Lapse’, or have excerpts of academic text, for example, Martin Ingle’s exploration of OCD ‘A victim who feels like a villain’ are consumed with ease.

A word of caution: the book takes a candid approach to taboo topics such as sexual assault and rape that may prove confronting for some.

The contributions by First Nations writers Brooke Scobie and Kirli Saunders conjure the Australian landscape, flora and fauna, connecting it to vulnerability and emotions:

 …measured by acacia blooming, echidna trains, winds that change, moon who wanes.

Throughout Admissions, the failing mental health system, and its need for more funding is variously hinted at and explicitly stated. At times, readers could be forgiven for thinking that works are set in prisons, rather than mental health facilities. For example, KJ writes:

 Escorted to my room My packed-the day-before bag holds my hand
Inside the remnants of my sanity; 

And Jacobson:

I was not there in my self while my body
lay on the bare mattress and screamed
for my return.

However, as Jeffs reminds us:

The madwoman in this poem
is everywoman
is any woman
is a mother, daughter, sister, lover, friend –
the madwoman in this poem –
is me.

Admissions reminds all of us that as beautiful, confronting, confusing, funning, disorienting, brave, sorrowful, infuriating or joyous the experience of mental illness can be, these writers are us. These stories are, or could be at any moment our stories, and it is in all our interests to pay attention to, and improve the narratives surrounding mental health in Australia.
 
 
NICOLE SMITH is a writer with Cerebral Palsy living and working on Wurundjeri land. She has a blog where she interviews social entrepreneurs. Last year she was a Storming the City mentor with the Writeability program and ran an ‘Effective Interviewing’ workshop.

Ben Hession reviews “Inland Sea” by Brenda Saunders

Inland Sea

by Brenda Saunders

Gininderra Press

ISBN 9781761091445

Reviewed by BEN HESSION

 

Inland Sea is the third full collection by Brenda Saunders, a Wiradjuri writer, following a somewhat lengthy hiatus. Saunders’ last collection, The Sound of Red, was published back in 2014. Her debut volume, Looking for Bullin Bullin, had won the 2014 Scanlon Prize for Indigenous poetry. Like that collection, Inland Sea, provides a particular focus on Aboriginality, although doing so via the intimate connection with Country through which the impact of colonization is also examined. The title, itself, is an ironic play on that body of water which had eluded the expectations of the English explorer, Charles Sturt. We see in Inland Sea Saunders conducting her own explorations from an Aboriginal perspective and throughout the collection, her poems are infused with energy and precision, marking a welcome return.

Importantly, Saunders is not solely a writer, but is also a visual artist, with ekphrastic poetry being a significant feature of her work generally. The Sound of Red, for instance, had seen Saunders respond to paintings by Rothko, de Chirico and Goya among others. Ironically, with ‘Reinventing the landscape’ Country is viewed through the literal and figurative framing of a non Aboriginal painter, Fred Williams. Yet, as the concluding stanzas show, there is a kind of retrieval of an Aboriginal perspective through an intensely personal response to Williams’ portraits:

I move through rooms of golden summers, smell the sun
in scumbled oils. A patch of yellow becomes a sway
of native grasses. Across a field his stunted bushes
hold the horizon against the white heat of the sky.

If I could reach out. I would follow the fence line
finger my way through a patch of scrub. Rows of acacias
in scabby dots, the stumps of trees felled after a fire.
Feel charcoal under my nails, bush crackling as I pass.
(76-7 The Sound of Red)

Arguably, for Saunders, this is a continuation of her interpretation of five portraits of Aboriginal people by Russell Drysdale, another non-Indigenous painter, in Looking for Bullin Bullin, where also, there have been acts of retrieval, with the most overt being in ‘Mother and Child’

Subtle fingers control her son ready
to leave this three-minute sketch.
Her eyes look out to a distant time
when the tribe roamed freely
out of the white man’s gaze.
(69 Looking for Bullin Bullin)

And in ‘Sketch of a girl’, as well:

She looks up, her stance demure
Uncertain under the artist’s scrutiny.
His pen scratches bold lines,
captures her image as ‘exotic other’
framed to a white man’s needs.
(70 Looking for Bullin Bullin)

With Inland Sea, the poem ‘Figures in a Landscape’ has Saunders continue this practice of retrieval, as well as re-inscribing the Indigenous history of place as she responds to Charles
Conden’s painting, Sydney Harbour:

I am not in this picture. Invisible, I fall
easily into shadow, watch the ladies walk
float as white sails on water. Ignore
the man waving from the house.

They wander, as dark clouds mass above
peer into rock pools, where we once
collected guatuma, a fishing site
of the Gadigal we still call Banarung. (67)

In ‘At the Falls’ I and II, she goes further, detailing the impact of settler presence on Country:

This is no place of wonderment or renewal.
There is no magic, no sprites to leap from
the bower. Darker forces half-revealed
hide behind the weight of water. Whispers
of ancient rites surface on shallow ponds.
Below the falls, stories of desecration
and death flow on through tribal memory. (71)

For the most part, however, in this present collection, Saunders has eschewed the white Australian filter in re-tracing identity. What comes first in the collection – and what puts these latter ekphrastic pieces into context – are the direct responses to Country that Saunders paints with vivid detail. As we see in ‘Spinifex rings’:

These creatures hide in rasping folds
of hummock grass, hunt with night vision
for invisible gnats breeding in shadow

caught off guard by a cloudy moon.

Corellas fly low over lignum bush, swing
and dip on a spinifex stalk. Sharp eyes
spy a beetle or moth in their path (10)

Here, a crisp lyricism of action highlights the vitality of Country, raising it from abstraction and affirming its essence. With the poem, ‘inland sea’ Saunders, again, focuses on a ‘micro cosmos/ teeming with life’:

Red-finned gobies
flash a miniature flame
through tiny succulents
carnivores varied as coral
wave vivid flowers
trick insects
to their water garden (12)

With short lines and sans punctuation, Saunders allows a greater sense of flux among the depicted activities. From this perspective, the inland sea reveals itself as something brimming with promise, rather than an appellation for disappointment. What this poem demonstrates also, as does ‘Spinifex rings’ and others in this collection, is a kind of Imagist restraint, with ‘presentation rather than representation’ (Jones 31) being at the fore. It is perhaps no surprise that we find in the second part of ‘bird brain’:

lovebird

captive
he kisses
chips
at his lover
trapped
in the cold glint
of mercury (48)

The direct treatment of phenomena allows the life within Country to appear as an innate language and voice within itself. Yet, Country is not solely a physical presence, as Saunders observes from the start in ‘Echidna Chasm’, it is necessarily born from the Dreaming:

She leads us through a narrow cleft
sheer walls scraped clean
with her spiny back a gorge red hot
bounces from white light to shadow
the sky a blue slit above

Rounded sockets mark her journey
the ball of a heel a trail left behind
as she rushes through mud shaping
Bungle Bungle Country (9)

The acknowledgement of the Dreaming offers a holistic understanding of place, where the land, and the world it supports, are viewed as a single entity. This is contrasted in the collection with the European empiricism and its consequent logic. In the poem ‘Dead Centre’ Saunders quotes Sturt’s observation that the ‘scrub without a break in its monotonous surface’ should be necessarily indicative of an interior coastal shore. Thereafter, she juxtaposes Aboriginal perspectives of Sturt’s expedition with those of his own. Finally, we see Sturt defeated, his thoughts pooling in an intermittent stream of consciousness:

hope

a promised sea
shimmers the horizon

a wooden boat
rides waves
of disbelief

endeavour
tests mortality
dead centre

dominion
drives every footstep
of the valiant (15)

Elsewhere, the settler colonial perspective that quantifies Country is also shown to commodify it. One of the central themes in Inland Sea is the conflict between Aboriginal and non-Aboriginal conceptualisations of land – somewhere to find harmony within it versus exploiting its resources, especially for individual or corporate profit. In the poem,‘Inland Sea’, for example, farming competes with wildlife for water (13). In ‘Scarred Landscape’ ‘ Moving like ants, giant loaders dredge the inside out of the iron ore plain’ (16). Against this, we may compare ‘Black boys’, ‘Wild Honey Tour’ and ‘Mulga stories’. Here, in this latter poem, we can see:

He speaks fondly of this ancient tree
of many cycles yielding flowers
and seeds, a steady food always
ripe for picking. Shows us bark
easily shed for a woman’s carry-all
wood that burns brightest, cools
to a white ash, good for Ceremony (59)

The poem, ‘Red Centre’, notes with a laconic sense of humour the treatment of cultural connection as a spectacle:

Mpartntwe springs lie reflex blue in a rim of rock
From the camp nearby women shuffle red earth
Dance a mulga ant story. Amaze the drop-in tourists. (17)

The sad impact of this, however, runs deep, as does the consequent irony:

Some take souvenirs, send them back, complaining
of bad luck. The Mala woman’s grief weighs down stones
in their pockets. She sighs, finds her tchurunga stolen,

stored in a city museum, for safety and prosterity. (17)

The tension is more pronounced where, in ‘Cullen Bullen’, the violence inflicted on Country, is mirrored by that suffered by local Indigenous people:

This working mine has cut a swath for miles
worked underground ‘til the last seam is spent
Up close, I find a hill sliced in two, the cliff-face
                                  left gaping red

Remember fragments passed down. Generations
              of hillside burials, ground slaked
with the blood of Ancestors after ‘the Round Up’ (73)

The poem reflects on the attempted erasure of history and connection:

The web reports on wealthy Developers
              building roads over hunting tracks
Woodland cleared to mine the black rock
              in the name of progress

Has nothing to say on our history. First People
living, thriving here, who left without a trace
Driven off Country. Lost in plain sight. (74)

In Poor fella Country connection and erasure are particularly current concerns:

Scattered clans can no longer care for Country
Without Language, the Elders have no power
Over young ones living the white man’s dream

I see sorrow in our people sitting on Country
Wasted in spirit, they suffer, hold a sickness
inside, as mining grinds their stories away. (23)

In an article for the Writing NSW website, Saunders, herself, says she seems to have been writing for her community all her adult life. (Writing NSW) This may not have always been obvious in her previous collection, but it is certainly clear in Inland Sea, where it finds expression replete with skill and confidence. In the same article, she adds: ‘Our cultural history has survived dispossession: ties to Country continue to sustain Aboriginal people today and, as a poet, I feel impelled to write to this power.’ (Writing NSW)

The final poem of this collection, ‘Singing the land’, echoes this statement, where there connection remains, there is a vibrant continuity and an intrinsic sense of hope:

Along the quay painted Kooris
play the didge add clapsticks
chant to sell their CDs
Amplified     the music thunders
              under my feet
wakes the yidaki spirit     first music
      sings this ancient land. (81)

As we see here, the politics of identity is not without passion. This is true throughout Inland Sea. More than retrieval, perhaps, the collection is about reclaiming and a re-affirmation of Indigeneity. In this it may be viewed as a return to first principles, and articulating the voice of Country, which, despite the referendum result, as Saunders shows, will not be silenced.
 
CITATIONS

Imagist Poetry, ed. Peter Jones, Penguin Classics, London, England, 2001
Saunders, Brenda. Looking for Bullin Bullin, Hybrid Publishers, Melbourne Victoria Australia 2012.
Saunders, Brenda. The Sound of Red, Ginninderra Press, Port Adelaide, 2013.
Saunders, Brenda. ‘Feature Articles/ Brenda Saunders on writing about, for and within communities’, Writing NSW, March 29, 2022, writingnsw.org.au/brenda-saunders-on-writing-about-for-and-within-communities.

BEN HESSION is a writer and critic based in Wollongong, south of Sydney, Australia. His poetry has been published in Eureka Street, the International Chinese Language Forum, Cordite Poetry Review, Mascara Literary Review, Bluepepper, Marrickville Pause, The Blue Nib, Live Encounters: Poetry and Writing and the Don Bank Live Poets anthology Can I Tell You A Secret? Ben Hession is also a music journalist and is involved with community broadcasting.

Joshua Klarica reviews “Son of Sin” by Omar Sakr

Son of Sin

By Omar Sakr

Affirm Press

ISBN: 9781922711038

Reviewed by JOSHUA KLARICA

On Laylat al-Qadr, Islam’s sacred Night of Power, the young protagonist of Omar Sakr’s debut novel, Son of Sin, dies. Jamal is dead, if death is to be filled with the absence of what life could have been. On the night angels descend to wipe clean the slate, Jamal finally gives himself to desire of another boy and so comes alive in the same moment he suffers a more ancient, eschatological demise. Sakr’s novel then obsesses over the subtle parallels – simultaneous yet unable to meet – between what one can be born into and born as: into a lineage of faith and adherence, as a bisexual male. One demands the refusal of the other, and here begins the stasis from which young Jamal is ruled.

A prominent Sydney-based poet, Sakr’s turn to fiction is similarly preoccupied with the themes of The Lost Arabs, his earlier collection. Jamal is queer, gauche, third-generation Turkish Lebanese and subject of the novel’s bildungsroman plot. Like his counterparts in poetry, Jamal is cornered by the intractable ties of family and a modern identity floundering on diaspora legacy. Unrest is commonplace, thickening ‘the air, a vestige of the wars that flung his people here’ (p193). Yet life in Australia is preferred to Turkey and Lebanon, and such tension is ‘the smallest price to pay’ for it (p93). So, Jamal becomes the reprobate to this history’s largesse, the unbeaten track keeping in line of sight the path clearly set out by the labours and pains of his forbears.

The novel is demarcated into two passages of Jamal’s life. First, with his family during Ramadan as his schooling comes to an end, and, afterwards, temporarily relocating to Turkey to live with his estranged father. Jamal is a zombie throughout, fixated on desire yet pulled through events as though unable to oppose them, though agency were something not yet bestowed upon him within the echelons of family. The twain embodiments of Jamal’s sexuality and faith – obligations he vacillates between – accumulate victories against the other and in doing so gradually wear down Jamal’s resolve, a sort of death spiral that none around Jamal can name. Sakr offers the trials of a queer Muslim teenager as introspection on the mechanisms that drive these adjectives and challenge their absolutes.

To love a man as a man is the ultimate sin, and no shortage of his community fail to remind Jamal of this. His body tied to his sin, Sakr imbues Jamal with the ability of flight, often described as vacating the space he is in: Jamal disappears beside his mother as she smokes (p43); absents his body as he becomes a spirit up alongside the bats in the trees (p53); inhabits the feeling ‘inside (of) Ali’s heart,’ before ‘falling out of Jihad’s eyes,’ as his cousin’s battle (p62). By quitting the present so frequently, Jamal remains without voice to challenge while proving unable to detach from his community. Earlier in the novel, Jamal laments that ‘[t]here was no proof you could trust, except the word – that was the measure of faith, and perhaps why they kept failing’ (p26). There is no word to absolve Jamal. Community sustains the sublunary quagmire that jars Jamal’s psyche, burying him.

Sakr advances the plot chronologically but refuses to let Jamal dwell in the present. Jamal’s imaginative and histrionic nature, his circumstance, his criticism: all form a dragnet that preoccupies him. He yearns to be good but cannot wholly convince himself of what this means or looks like. Frequently, an instance of the present has its roots located far deeper within Jamal’s psyche: police violence harks back to Jamal’s first trip in a paddy wagon (p63); waving to the neighbours dredges up the confusion of Christian youth group attendance in boyhood (p78). Sakr insists we return to the origins of tragedy and tenderness as they continue to reappear. This is the world of which Jamal is convinced: everything comes from everything before it, blossoming, smothering, trampling.

Sakr’s prose is certainly fluent enough to accommodate this movement in time, however in pursuit of instantaneous depth Sakr can err toward an overreliance on this tool. Jamal routinely obsesses over what might have been and the ‘moment of possibility’ lost to him forever (p46), and such relentless undulations across time can begin to lose their punch. Take the example in which Jamal parses the wrong look that ignited the Cronulla Riots as comparable to the private instance of an irate cousin’s glare (p94). Electing to process such largescale violence through the prism of ones limited lived experience is consistent with Jamal’s impression of his centrality to misfortune, yet even by this relatively early stage of the novel such propinquity to this violence can seem somewhat shoehorned, while the motives of the riots require little interpretation.

Set circa 2005 and beyond, Jamal endures violence-induced lockdowns in Sydney’s west, the 2017 plebiscite and its bigots, toxic masculinity, Trump’s Muslim ban – all beside life’s more penetrating tragedies, the loss of loved ones, abandonment, sexual assault. Sakr constructs a teenager who is dramatic and colourful but withdrawn, so couples some of the darker moments of recent history with a difficult and burdensome teenage coming of age and coming out. Jamal does not have the fortune of subtlety in either of these quests, and Sakr doesn’t pretend he does.

In lesser hands, Jamal’s pessimism, buttressed by deleterious events, could threaten to overcook the significance of a life Sakr wants us to value. Yet while these events pile up, what rubbishes any threat of monotonality is the vitality of Sakr’s prose. In juxtaposition to Jamal, who has no ease within his language, Sakr shows how effortlessly he is able to move through it. Applying the poets whet for register, Sakr can make delicate the injustice of attacking, swarming police like water to sand (p61), and then describe someone as, simply, ‘fucking funny’ (p69); replacing page breaks with ampersands furthers the notion that this narrative is happening, and happening, both breaking the idea of chronological time and stuffing it; engaging motifs of bats, snakes, and ropes; the application of green and blue adjectives as markers of masculinity and caution – Sakr’s bag of tricks is precise and calculated, rendering the lines of Son of Sin with precision and care, leavening ruin with beauty, horror with lyric.

And yet, while queer stories like Jamal’s can often carve out a small space in which the subject achieves dignity and the welcome of complacency, make no mistake that Sakr is tempted here. Despite Jamal’s learning he has always been visible, and always held space, Sakr refuses to indulge this position as a resolution. Setting the narrative before significant social events of the recent twenty-first century seeks to remind the secular world that despite what progress may have been made, Abrahamic faiths remain bound to the word. For subsequent generations, diaspora presents an incongruity between old world virtues and contemporary practice. Jamal grapples with a family life that has ‘unconsciously replicated a way of being that no longer exist(s)’ (pg179), and always will, and so Jamal will continue to live a life on the edge, along the contiguous lines of faith: in what he is, and what he believes.

Following a skirmish between the police and his family, Jamal overhears his cousin, Fatima, recounting the story to friends. What starts as ‘tremulous’ and exciting eventually, by way of repetition, settles. Our stories can be sharp with life, says Sakr, though ‘each telling dull(s) the edge’ (p64). Jamal’s story is not unique of its time, yet its experience in Sakr’s hands is acerbic and candid and dedicated, like the first telling of a story. Rather than dulling, Son of Sin further prepares Australian literature for the normalising of queer religious lives within it, colouring a quietly suffering concentration of its populace, and suggesting there is a space to be held, if we allow there be.
 

JOSHUA KLARICA is a writer who lives and works on Gadigal and Wangal land. He recently finished up his Honours year studying English Literature at The University of Sydney, and has written previously for Griffith ReviewOverland, and Aniko Press. He is studying postgraduate English Literature at The University of Cambridge

Meeta Chatterjee reviews “Hospital” by Sanya Rushdi

Hospital

by Sanya Rushdi
translated by Arunava Sinha

ISBN 9781922725455

Giramondo

Reviewed by MEETA CHATTERJEE

Hospital was released in May this year and has been very favourably reviewed. Reviewers
have commended it as a remarkable study of self and of ‘mind outside of its mind’ (Eda
Gunaydin). Cameron Woodhead and Steven Carroll sum up the novel astutely when they recommend that it should be read by psychiatrists, ‘because it gives a sharp and humane perspective on the narrowness of medical approaches to mental health, queries whose interests are being served, and explores with subtlety how social and cultural considerations can influence the experience of mental illness, and come into conflict with assumptions underlying treatment, further marginalising already vulnerable patients’. Rushdi’s novel has also been praised as ‘unadorned, powerful, and raises big questions about society, the self and what passes as sanity’ (Chris Fleming). The insightful comments above set up high expectations that the book lives up to.

Sanya Rushdi’s Hospital plunges us deep inside the distressing world of the mentally ill.
The cover image of the book shows a crowd of people with undifferentiated, tense faces
descending the stairs of a building uneasily reminding one of images of herds of animals
readied to be shipped to their slaughter destinations. This analogy may seem brutal, but the
dire situation of the mentally ill is strongly established at the outset. Rushdi’s debut novella written originally in Bengali in 2019 and translated very competently by Arunava Sinha was published earlier this year by Giramondo. This work of autofiction explores the inner world of a devout Bengali Muslim woman in her thirties who is struggling to process her experiences of psychosis and her treatment for it in a Melbourne hospital. A clear narrative arc is established in the novel and the plot is neatly arranged so that the story captures the instances of hallucinations leading to a couple of psychotic episodes to a finale, perhaps a recovery.

The characters are not complexly presented. Perhaps, an intentional authorial choice to stay
focused on the theme. The protagonist/writer, Sanya, finds solace in the holy Quran, wears a
veil and feels strongly about living in accordance with Islamic faith, for example, she plans to
refuse taking interest from her bank in deference to Islamic principles. Her family seems to
be nurturing and affectionate. Her mother cooks her favourite meals, her father reads verses
of the Quran with her even if it is the middle of the night and her sister encourages her to use
art as a creative outlet to process her intense reflections on the world and herself. Strewn
through the novel are endearments in Bengali such as Sanya’s parents calling her, ‘baba’
(father) or ‘ma’ (mother). In Bengali, these endearments are markers of a tender, caring bond.
There seems to be no evidence of ruptures in family connections that could be a cause of a
break down, but that is what happens in the story.

After the instances of hallucinations, the Crisis Assessment and Treatment Team recommend
that Sanya spend some time at a community house. The community house is an enormous
building where Sanya ends up feeling overwhelmingly alienated and excluded. The mechanisms of exclusion are subtle. An instance of this is when the residents, who prepare the meals preparation for the group, add ham to a dinner of chicken parmigiana so that as a Muslim, Sanya would not be able to partake of the meal. Her stint at the community house, despite minimally imposed restrictions, turns out to be unpleasant. Her condition deteriorates further so that she is coercively taken to a hospital in Melbourne as a critical case. It is in this stultifying space that most of the story unfolds.

A beautiful metaphor embodies Sanya’s state of mind in the hospital:

I could see three trees as long as there was daylight, the leaves they had shed were gathering in ones and twos at their feet. Falling off the branches to which they had clung lovingly, they added to the pile of leaves like children gathering at an orphanage. Then a gust of wind scattered them; whatever refuge they had from one another was lost. Now all they had was themselves, along with the wind and its whims. Where will this take me, this wind, this system? (p. 49)

The extract captures the momentary solidarity with the other patients/fellow sufferers of
various mental health conditions. But the incompatibility and agony of an individual trapped
in an incomprehensible system becomes an all-consuming fear for Sanya. Sanya protests against the doctor’s mantra of, “Lithium, lithium, lithium” (p. 71), and suggests counselling as a more effective approach for her psychosis to cope with fear and unbearable sadness. The hospital professes all the right things by announcing its mission:

‘Working collaboratively to provide individualised care that promotes wellness and
recovery’. However, in actual practice, patients’ voices are drowned in assertions made by the doctors that, “In the case of science, though, evidence-based research is the new trend” (p.108).

Sanya is baffled by the duplicity and feels trapped in the system.

‘Language alone can unsnarl it (the mind), medicine cannot’ (p.107) is Sanya’s strongly held
belief despite being aware of the complexities of language. Four languages jostle in her:
Bengali (her first language), Arabic (the language of Quran) Urdu/Hindi (language of the
ghazals/bhajans that eulogise unrequited love) and English a language in which she grapples
with Vygotsky’s Thought and Language. She tries to make sense of the theory and practice of
language. One of the perceptive remarks that she makes on language reflects her doubts about
its capacity to ‘unsnarl’ the mind: ‘One might assume that everything will become easier if
you and the members of this ‘different’ society use the same language. But this is not always
true. Those who speak the same language often introduce complexities and nuances into their
discussions by the very virtue of using the same language, which speakers of the different
languages cannot’ (p. 88). Barriers to inclusion are set by different registers and discourses
that are impenetrable to the those who do not have the linguistic capital in the dominant
language.

Ultimately, Sanya resigns herself to the rituals of medication, listening to the sounds of the
food trolleys trundling down the corridors, prayers and brief periods of relief offered by the
camaraderie of other patients in the smoker’s zone. However, she is unsure of how reliable
these experiences are as one of the patients says to her, ‘…we are in an artificial environment,
it’s difficult to judge what’s true and what’s false, what is right and what is wrong…’ (p. 73).
She realises eventually that the only way she can win small freedoms and eventually get a
discharge is through compliance. It is by surrendering to the system, the regime of
medications, that she is finally released.

Hospital has the look and feel of an autoethnographic study. It reads like a collection of qualitative data, that needs to be sifted through to make sense of a research question. Snatches of conversations are inserted in the form of texts seemingly extracted out of an interview/journal entry in the form of quotations often followed by a deconstruction of the exchange, but this is not always the case. For most part, dialogue/conversations are reported within quotation marks in the novel. However, sometimes exchanges are inserted into the narrative as if from a script of a play. It is hard to tell what the writer aims to achieve with this intriguing technique. On one hand, this element, along with a conspicuously pared down language signals an cautious exploration of a research topic in a mental hospital setting. On the other hand, it seems as if Rushdi highlights the exchanges as a performance of sorts that deserves scrutiny beyond the realms of research findings to interrogate the universal struggle of mental health patients against inflexible, medical systems.

‘The translated text must allow itself to be read in all the different ways that the original can, and since the translator can never know what all these ways might be, the only choice is to adhere to the text and the text alone’, responds Arunava Sinha to a question on the responsibility of a translator. It seems that the ambivalences and the tone of the authorial voice has been rendered intact in this book. It is great to read such an extraordinarily moving novel published in translation by an Australian publisher.

Notes and References:

Chris Fleming, review of Hospital, https://giramondopublishing.com/books/sanya-rushdi-
hospital/).
Eda Gunaydin. review of Hospital, https://giramondopublishing.com/books/sanya-rushdi-
hospital/).
Rushdi, Sanya, and Arunava Sinha. “5 Questions with Sanya Rushdi and Arunava Sinha.”
LIMINAL Magazine, 27 June 2023. Sourced at: https://www.liminalmag.com/5-
questions/hospital.
Cameron Woodhead and Steven Carroll June 30, 2023. The review of Hospital is part of a
few other books with the title, ‘Everything’s fine’: Can two political rivals fall in love?

MEETA CHATERJEE is a retired academic from the University of Wollongong. She is an
independent scholar, writer, and poet and is the co-editor of Of Indian Origin: Writings from
Australia
. She lives in Canberra. Her area of interest is diasporic writing.

Misbah Wolf reviews “Untethered” by Ayesha Inoon

Untethered

By Ayesha Inoon

ISBN: 9781867267065

HarperCollins

Reviewed by MISBAH WOLF
 
 
In the act of reading, an ostensibly solitary and intimate experience unfolds as a journey not just within the pages of one book but as an exploration of the myriad conversations that books engage in with each other. Books, whether intentionally or not, are in perpetual dialogue. This review of Untethered, penned by Sri-Lankan writer Ayesha Inoon, is composed in reflection of this notion, emphasizing how literature shapes, challenges, and informs our understanding of the world.

At the time of beginning to read Untethered, I was coincidentally reading the 1970s feminist science fiction novel The Dispossessed by Ursula Le Guin, and I began to see a conversation occurring between them. By juxtaposing Untethered with The Dispossessed, we unearth a rich tapestry of themes, exploring how contemporary post-colonial fiction intersects with feminist science fiction from the 1970s.

Untethered and The Dispossessed may initially seem worlds apart in genre and narrative, but they share a profound kinship in their exploration of clashing ideologies and the quest for knowledge unburdened by constraints. Le Guin’s work portrays two contrasting planets, one driven by anarchic feminist ideals and the other by patriarchal capitalism. This cosmic juxtaposition finds an unexpected resonance in Untethered, where Zia, a Muslim Sri Lankan woman, confronts the realities of religious and cultural clashes after she emigrates to Australia with her family. She moves from one set of intricate ideologies that value obedience, faith, inter-family loyalty and connection, caste and wealth systems to a world that values independence, the nuclear family, wealth, and white privilege—cross-overs from one planet—I mean one country—are inevitable.

As a reader with a culturally and linguistically diverse (CaLD) Muslim background and a personal history of defiance against authoritarian religious figures, I find myself simultaneously sympathizing with and feeling at odds with Zia’s character. I share a profound impatience for Zia’s liberation from the patriarchal confines of her religio-cultural background. I also see the wealth entitlement she inhabits in Sri Lanka, which is mostly taken for granted until she gets to Australia. I know deep in my heart that Zia and I could not be friends; I would seem like a working-class betrayer of faith. My impatience extends to Zia’s tolerance of her husband’s violence, which is juxtaposed with her husband Rashid’s own experience of oppression in a racist Australian culture that fails to recognize his qualifications. Rashid reminds me of my own father, who, despite holding a Masters in Business and Teaching, struggled to find work and was subsequently attacked in a factory, resulting in the loss of an eye. This occurred in the 1980s, almost 34 years before Rashid’s experience of discrimination. The ties that bind me to this story cross over from fiction to fact.

Zia’s journey in Untethered unfolds as a classic Hero’s journey, with Zia assuming the role of the Fool in the Tarot Deck. She ventures into an unfamiliar land, seeking to shed the safe yet restrictive bonds of her family in pursuit of a better life in Australia. This experience mirrors the Stranger’s journey in The Dispossessed, where one risks everything to impart knowledge to an ostensibly advanced society, only to uncover latent forms of oppression within this new planet of opportunity. Zia, having the new vast spaces of Canberra to explore is limited to catching erratic public transport until she gets her driver’s licence. For a large part of the novel, she is still trapped within the house, scrounging away with food to make meals that will bring comfort for her isolated husband, who is also undergoing his own forms of oppression.

Although Zia eventually finds support that encourages her independence, her husband also grapples with systemic oppression that favors highly qualified white individuals over equally qualified immigrants of color. Can you imagine if Rashid, Zia’s husband, was called Ray and hailed from England, Sweden, or New Zealand? Ray would likely transition seamlessly into a job commensurate with his skills and education. This aspect of the novel compels readers to confront the uncomfortable reality of racial discrimination in Australia, what ‘passing’ as Aussie looks and sounds like, and how tokenistic acts of ‘discrimination awareness’ are just that, when this society still continually validates and supports rich white privilege.

The novel introduces a cast of characters, such as the driving instructor and the independent single-mum friend Jenny, who serve as archetypes along Zia’s heroic journey. These characters, though seemingly alien to her, embody facets of her own identity and aspirations. One represents independence and love, while the single mother symbolizes the freedom to prioritize oneself over marriage. This intricate character development enriches Zia’s narrative.

Furthermore, Zia’s character exhibits resonances with Jane Austen’s heroines, particularly evident in her admiration for Austen’s works. Austen’s novels consistently challenge societal expectations of marriage and advocate for female agency and independence. Zia’s reverence for Austen adds layers to her character, highlighting her desire for autonomy.

Zia’s early life in Colombo, marked by a clash between her literary passion and her parents’ traditional expectations of marriage, underscores the tension between individual aspirations and societal norms. Despite her inner disappointment, Zia complies with her family’s wishes, participating in traditional wedding preparations and embracing her role as a devoted wife. This conflict between personal desire and familial obligation serves as a central theme in the novel.

The novel navigates the complexities of familial relationships and societal expectations, highlighting the interdependence within Zia’s family as the bedrock of stability and identity. Yet, this interdependence also reinforces traditional gender roles, emphasizing the importance of procreation and adherence to religious and cultural norms. Amid these familial dynamics, the novel weaves a backdrop of political instability and religious conflict targeting Muslims in Sri Lanka. This context intensifies the family’s need to preserve their religio-cultural identity while living as a minority within Sri Lankan culture. It also fuels their fear of being targeted as Muslims. This motif drives Zia, her husband, and daughter to seek a new life abroad.

The extended family dynamic further illuminates the theme of otherness, as Zia’s mother-in-law quickly admonishes the darkness of Zia’s skin. Unfortunately, Zia was not “blessed” with her mother’s lighter complexion, instead inheriting her father’s darker skin tone. This difference serves as a poignant reminder of the deeper seeds of racism and the enduring caste system that associates lighter skin with higher status in many countries other than ‘European’. This insidious system, as I emphasize, persists across oceans.

In summary, Untethered is a masterfully crafted novel that deftly interweaves themes of cultural identity, feminism, discrimination, and the pursuit of independence. Through the lens of Zia’s journey, readers are confronted with the complexities of societal expectations, the strength of family bonds, and the enduring impact of discrimination. My personal connection to the narrative underscores the novel’s ability to evoke empathy and challenge readers’ assumptions, making it a poignant addition to contemporary post-colonial CALD Australian literature. And in Zia’s own story-making and telling, as she shares her cultural identity with her daughter, we witness her claim her power as a writer and a guardian of her heritage, enriching the narrative tapestry of Untethered with the echoes of her own voice, woven into the fabric of her family’s story.

The novel compels readers to reflect on their own experiences and the stories that shape them, ultimately urging us to confront uncomfortable truths about discrimination and otherness within this great unceded First nations land. And in Zia’s own story-making and telling, as she shares her cultural identity with her daughter, we witness her claim her power as a writer and a guardian of her heritage, enriching the narrative tapestry of Untethered with her coming home to her love of story-telling.

So, how much further can Zia rebel? What would be the last great act of emancipation from all-consuming ideologies of patriarchal power and belief? I’ll leave that decision up to Zia to make, and if she wants to have a conversation about the kind of faiths we might need to hold onto, and the ones that if we let go of, may mean re-writing entire narratives of belief, then I’d love to have one with her.
 
 
MISBAH WOLF, a multi-dimensional artist holds a Masters in Creative Writing from the University of QLD and post-graduate qualifications in Research Methods, resides on Wurundjeri land.She has served as a poetry reviewer for Hecate Women’s Journal and was a guest editor for Mascara Literary Review in 2014. Wolf is the author of Rooftops in Karachi (Vagabond Press 2018) and Carapace (Vagabond Press 2022), has been active in poetry for over 15 years, participating in festivals like Queensland Poetry Festival and the Sydney Writers Festival. She also contributed to the Melbourne Fringe Festival 2019 as a costume and art developer for theater. Wolf was awarded a Creative Victoria Grant in 2022. She performed her work, including a feature at La Mama Poetica and the Emerging Writers Festival and participated in a radio podcast in 2023. Explore her journey at www.misbahwolf.com, where she continues to engage in various artistic projects.

Adele Dumont reviews “The Archipelago of Us” by Renee Pettitt-Schipp

The Archipelago of Us

by Renee Pettitt-Schipp

Freemantle Press

Reviewed by ADELE DUMONT
 
 
 
 
 
 
Renee-Pettitt Schipp first journeys to Christmas Island in early 2011, arriving in the immediate aftermath of a boat tragedy which has claimed the lives of some fifty asylum seekers. Some of the victims, she assumes, would have become her students. What strikes her, foremost, is the silence surrounding the incident. Nobody ever informs her which of her new students have lost family members in the accident; at the memorial service, no asylum seekers are even present – they’ve been ‘carefully edited out of official versions of their own story’ (158). Nor is she permitted to talk about her teaching experiences: ‘my class full of children bursting with life was not to be spoken of, never to be named’ (130). By the time Pettitt-Schipp returns to the island, in 2016, the island’s detention centre facilities have either been drastically scaled down, or vanished without trace. This pattern of concealment, of strange suppression and disappearance is, of course, in keeping with Australia’s maritime border policies, and the excision of Indian Ocean Territories from Australia’s migration zone and from our sovereign obligations. It is this silencing which Pettitt-Schipp wishes to redress; she wants to ‘resist the forces of forgetting’ (76).

The Archipelago of Us is mostly framed as a present-tense narrative, unfolding over the ten days of Pettitt-Schipp’s return trip to Christmas Island (and then Cocos (Keeling) Islands, where she subsequently worked). But the past intrudes into her present: in the opening chapters, she repeatedly alludes to what she has ‘witnessed’ on the island, which was the reason for her departure, and which troubles her deeply, still. This creates a real curiosity, on the reader’s part, to know what, exactly, she has borne witness to. But before sating this curiosity, Pettitt-Schipp provides extended (at times over-written) descriptions of place – of birdlife and sealife and graveyards; factual information about the British Phosphate Commission and the island’s local residents; and details of her own present-day health scare. This stalling of the narrative might be attributed to the author’s understandable resistance to revisiting certain memories, stirred up by being in situ. As a readerly experience though, this with-holding is somewhat frustrating. 

Once interviews with various island residents are underway, the book finds its rhythm. Christmas Island is typically viewed in terms of its remoteness from the mainland; the book’s own blurb describes it as ‘out of sight and out of mind’. But it is also its own place, and so it’s refreshing that Pettitt-Schipp centres the voices of locals, for whom the island is home. Several of her interviewees describe the island’s appeal in similar terms: it’s a place where life is pared back; ‘raw and elemental… there’s not a buffer here… It is not very often that you are really up against things in such an immediate way on the mainland’ (147). As a narrator, and as an interviewer, Pettitt-Schipp is sensitive, always ready to reconsider her own beliefs and preconceptions. Zainal Majad (President of the local Islamic Council and mine-worker), for example, sees value in the island’s white, Chinese, and Malay populations being distinct, and maintaining their cultural integrity; Pettitt-Schipp admits her surprise, for she had assumed integration was the ideal. For Zainal, mining on the island is a source of employment and of future prosperity, giving the island ‘vitality and holding the community together’ (118), whereas Pettitt-Schipp had only ever equated the industry with devastation of the local ecosystem. 

And while in the (mainland) Australian imagination island territories like Christmas Island are typically viewed through the lens of ‘border protection’, we’re reminded of the island’s broader history and cultural makeup. Peter Wei Cheon Ch’ng, for example, recalls the hostility he faced as a Chinese person growing up here in the 70s: for a period, ‘Asians’ were not allowed to swim in the ‘white’ swimming pool; white people could call the police if an ‘Asian’ so much as walked through Settlement. Pettitt-Schipp’s return visit coincides with the Festival of the Hungry Ghost. The tables of food, a man tells her, ‘are for the people who were buried but do not have a grave’ (139): at one level, this description might be read as a subtle honouring of those who’ve lost their lives at sea, but at another, it provides a window onto the local Chinese community, and their Taoist and Buddhist traditions. Pettitt-Schipp’s vignettes of the natural world serve a literary function in providing a helpful reprieve for the reader from some of the book’s heavier contents, but they are also quite simply a reminder of the island’s rich biodiversity. She describes the lichen and mosses, mineral formations, mist, and the ‘glinting cerulean plain’ (88) of the ocean. Hughs Dale is ‘a place of beauty expressed in the extreme’ (86), and the Blowholes have a ‘striking, mythical feel’ (102). The book’s twinning of present and past timelines complicates the island’s depiction; though its darkness haunts the author, she concludes that ‘perhaps this place has reclaimed a measure of what seems like a former innocence, a side of this island I was previously unable to see’ (143). 

When it comes to detention-related material – which is likely what will draw readers to this story – the memoir contains one particularly powerful interview with “Tom”, who gives a first-hand account of watching the Janga boat tragedy unfold. Here, and elsewhere in the book, Pettitt-Schipp retreats, resisting the urge to provide too much commentary or response; ‘I don’t move, don’t make a sound, just try to hold, to contain the weight of what he has just told me’ (79). She also summons memories of some of the children in her charge, skilfully conveying the intimacy of the classroom, all the more precious for being situated in an otherwise hostile environment. When, newly returned, she has to drive past the turn-off to the North-West Point Detention Centre, ‘even the thought fills me with rage, and I thump the steering wheel, feel my shoulders tense’ (83). In fact, recollections of her time inside the centres are scant. The scenes she includes instead focus on the instances when she was able to organise for two asylum seekers, Massom and Ehsan, to leave the centre for a few hours. In one poignant scene, Massom hand-feeds pieces of coconut-meat to a crab; in another, they happen upon a girl in a bikini standing under a waterfall. Each time she takes Massom out, Pettitt-Schipp tells us:

He stood taller, his eyes became animated, responding more and more to the world around him. I was heartened. It was breathtaking to watch, a confronting power to own. For just a moment, I was able to gift another human being their freedom… I had never seen Massom look so alive and was moved that something so simple could bring so much pleasure to another human being (97).

It’s an interesting artistic decision, on the author’s part, to depict asylum seekers outside the centre in this way, given this was such an extremely rare occurrence and one that the overwhelming majority of detainees were denied. Was she unwilling to revisit distressing memories of detention head-on? Or did she decide not to add to the stock of narratives, reports, and inquiries published, which all already testify to the damage that prolonged detention can wreak? Is it, after all, more humanising to depict incarcerated people momentarily unburdened? Whatever the reasoning, her decision means the usual tropes of books set in detention (guards, razor wire, security cameras) are mostly avoided, and the reader is entrusted with more imaginative work. 

Cocos (Keeling) Islands is a ‘similarly excised world’ (200) to Christmas Island. When Pettitt-Schipp first moves there in 2012, the arrival of asylum seekers is virtually unheard of. The tone of the island changes, though, once boats do begin to arrive: the locals have seen what played out on Christmas Island, and the price that small community paid when swamped by transient workers. What impels the author to return to Cocos, on her 2016 trip, is not what she witnessed in the two ‘largely peaceful’ (191) years she spent teaching there, but rather a ‘vague need to address what I had experienced as an unsettling silence, in part when inquiring about the atoll’s history’ (191). Her focus in this latter section of the book is on the Clunies-Ross family, who were the original settlers of the island, and who have a reputation as caring colonalists. Elder Nek Su tells Pettitt-Schipp a starkly different story though: the family with-held education from the Coco Malay people, severely limiting their freedom of movement and communication. 

Throughout her memoir, Pettitt-Schipp is overwhelmed by her own ‘powerlessness’ (121) and ‘impotence’ (123) in the face of such ‘pointless suffering’ (125), and she concludes that ‘even in their diversity, these stories point to the common conclusion that our present hostilities at the border are not an aberration… ‘Fair Go’ Australia is a myth’ (289). Despite this, The Archipelago of Us remains a quietly optimistic book, for in the individuals she interviews, Pettitt-Schipp finds immense generosity, courage, and open-ness. In her doctoral thesis (out of which this book grew) Pettitt-Schipp refers to the field of ‘tidalectics’, an approach which challenges traditional binaries such as land and sea; self and other. The Archipelago of Us encapsulates this approach in its shifts between the natural and the historical; its organic interview style; and its blurring of the author’s past and present worlds, such that nothing and no-one is ever fenced in, and all is fluid. 

ADELE DUMONT is the author of No Man is an Island. Her second book, The Pulling, is forthcoming with Scribe in early 2024.

Paul Giffard-Foret reviews “Coming out as Dalit” by Yashica Dutt

Coming out as Dalit

by Yashica Dutt

Aleph Books

Reviewed by PAUL GIFFARD-FORET

 

Yashica Dutt’s memoir about coming out as Dalit, written in the tone of a manifesto, ought to be seen against the backdrop of a burgeoning literary scene by lower-caste women authors hailing from the Indian subcontinent or the diaspora, including recent publications such as Kalyani Thakur Charal’s poetry collection I belong to Nowhere: Poems of Hope and Resistance, or Anjali Kajal’s short story collection Ma is Scared and Other Stories. Although Dutt’s text is non-fictional (part autobiographical, part sociological), its aesthetic quality shares with these publications a language and style whereby the personal is political and ‘herstory’ part of larger allegories of collective struggle, suffering and resilience, but also self-assertion, autonomy, and success. As Dutt reminds, Dalit authors are often taxed with “lacking aesthetic sophistication [though] many took inspiration from the works of African American authors like James Baldwin and Ralph Ellison, and wrote rich, deeply painful stories” (123). Dutt also stresses Dalit activists’ debt to the politics of black liberation, from the Black Panthers Party to the Black Lives Matters movement, to bell hook’s pamphlet-like seminal text Ain’t I a Woman: Black Women and Feminism.

Dutt displays an acute awareness of the intersectionality of identity formation, as well as a cross-cultural sensitivity towards the intricacies of expressing and representing what being Dalit means. Her opening statement, “I hope to speak for those whose voices haven’t been heard before” (x), is to be nuanced in light of queries coming forth later on, as to the epistemic violence involved when speaking of/about an oppressed group while claiming to reach out to this group from a (relatively) privileged position, as does Dutt. These are issues Gayatri Spivak, who made Columbia University her new home after migrating from India like Dutt, has written about extensively. Dutt does not shy away from tackling these issues head-on, and her memoir regularly morphs into a valuable social commentary on race, caste, gender, class, and to a lesser extent sexuality (the phrase ‘coming out’ is a vivid evocation of the queer community from which it was borrowed).

Being lower-caste, or Dalit, in effect cuts across very different realities and experiences (in classical Sanskrit, ‘dalita’ stands for ‘divided, split, broken, scattered’). Dutt’s memoir is both a celebration of, and a coming to terms with, the sheer diversity of Dalit lives and trajectories. Her own family is a good illustration of what French philosopher Michel Foucault dubs heterotopia (From Ancient Greek, ‘different place’). Dutt’s family history comprises ‘untouchable’ sweepers and toilet cleaners, also known as manual ‘scavengers’ (her grandmother) but also small (her father) and bigger (her grandfather) functionaries, while she herself managed to attend some of the most prestigious educational institutions, both in India and the United States. Bearing this heterotopic social tapestry in mind, Dalit stories making headway into the mainstream run the risk of falling prey to ‘cannibalistic’ appropriation and at times point-blank plagiarism on the part of unscrupulous intellectuals, academics, researchers, journalists, or artists, especially if these are Dalits playing the role of ‘native informants’.

The recent controversy in which Dutt has become embroiled over an episode of the Indian romantic drama web series Made in Heaven, produced by Amazon Prime, is a case in point. In one episode of Season 2, ‘the Heart Skipped a Bit’, the lead female character Pallavi Menke, who studied in Columbia, confesses about her Dalit origins. She mentions her grandmother, who happened to be a manual scavenger. The similarities with Dutt’s life-story are striking, and Dutt should have been given due credit for it. Its director Neeraj Ghaywan (himself a Dalit) must have deemed it was sufficient to acknowledge her name only in passing by means of an Instagram post. Following heated exchanges with Dutt on social media, the show later retracted from identifying Dutt’s book as an obvious source of inspiration, thereby denying Dutt the right to claim her own story back. This goes to show the extent to which Dalit labour and property remain vulnerable to exploitation, abuse, and theft. Having passed as upper-caste most of her life, Dutt was herself ‘bypassed’ and her Dalitness usurped by one of the biggest corporations in the world at the point when it had been so rightly represented on screen, as Dutt noticed with bittersweet pleasure.

Portraying Dalits remains a fraught exercise, on screen as elsewhere, if only because lead roles end up being almost always upper-caste. Whether conscious or not, minoritizing strategies rely on bypassing, as in the case of Dutt’s row with Made in Heaven’s producers, but also involve trespassing (not to say trampling or violating) as well as passing by without a sign of acknowledgement. In so doing, one deprives the ‘Other’ of the possibility of agency by reducing the latter to a state of social invisibility or to the status of a mere passer-by as passive victim. Thus, the difficulties of giving full justice to the constellation of practices characterising Dalits amount instead to a ‘single story’ (158). Dutt borrows the phrase from the Nigerian authoress Chimamanda Ngozi Adichie, who also studied in the United States. Both Dutt and Adichie are commanding enough to allow for a fairer, more balanced, and nuanced characterisation, beyond victimising or wallowing in ‘poverty porn’ (176).

In his 1952 novel Invisible Man, Ralph Ellison captured the condition of being Black in America, in particular having to face indifference from (white) society. As Dutt recalls, the novel proved highly popular among an emerging Dalit middle-class readership who could identify and sympathise with the main character’s feeling of anomie and ostracised position as an outcast, all the more since caste unlike race or gender forms an ‘invisible package’ (90) turning out to be just as pernicious. Growing up ‘Bhangi’ (the name of a Dalit caste used as a cuss word in India) while pretending to be Brahmin (upper caste) helped Dutt pass various interviews and entrance exams at convent, private schools like St Stephens College in New Delhi. Yet her performances would have to mean surpassing herself, both financially and academically, this at the risk of passing out or even away like her tutelary figure Rohith Vemula, a Dalit student and activist at Hyderabad University whose suicide letter triggered Dutt’s outing and was written in the wake of seeing his scholarship blocked. As she puts it: “I had to work harder so ‘they’ could overlook my ‘inferiority’. I couldn’t pause to recognize my ‘triumphs’ or take it easy every now and then because then I would fall behind and they would stop respecting me.” (37)

Internalised casteism in part stems from the belief that mimicking the upper-caste through adopting their lifestyle and codes of conduct may save one from persecution and offer a pathway to a better life. It means believing life is undeserving as it is, without merit, and worthless to such an extent that a quota-based system of affirmative action known as ‘reservation’ in India, is needed to compensate for otherwise menial, mediocre, and miserable career prospects. Hence, passing-as-hiding both serves as an existential act of survival and an economic necessity. Part of the disguised performance involves, above all, the mastery of the former coloniser’s medium of communication – namely the English language. Ironically, English allowed for the upper-caste to pass as Western (and for Dalits to pass as upper-caste), alongside bleaching or wearing ‘ubtan’ (face mask), as Dutt was ritualistically forced to as a child in the hope of posing as fair-skinned. In a poignant passage, Dutt describes Dalitness as a ‘carcass’ to be borne (perhaps an allusion to the Chamar caste’s disposal of dead cattle as tanners) and English at which she excelled, as a ‘crutch’ to lean on:

English—the language I had hoped would help me escape my own Dalit identity. The language I had stubbornly practised since I was five. Flawless English was supposed to bring me to the same level as my upper-caste classmates in school and college. I leaned on it when the carcass of my Dalitness became too heavy. Later, writing in this language became my career. It is very likely that English was Rohith [Vemula]’s crutch too. He was probably still honing it so he could stand tall against those he had decided to take on—those who perhaps equated his Dalitness with an inherent sub-humanness. (xiv)

Following independence from Britain in 1947, India abolished the caste system that the British colonisers had exploited to their benefit, relying as they did on upper-caste Brahmins to fill up the ranks of their bureaucratic apparatus. India now projects itself as a caste-blind society despite having a head of state as a Hindu nationalist whose latest stunt was to rebrand India as ‘Bharat’. Chaturvarna’ (the caste system) is a legacy of Vedic scriptures and of Hinduism though it extends across other religions of the Indian subcontinent. The spiritual concept of ‘karma’ has been central to the maintenance of a caste-based, endogamous, apartheid-like structure, and to the acceptance of their lower status by Dalits as “pay[ment] for the sins of previous lives in subsequent lifetimes” (12).

Dutt’s memoir shows contemporary discrimination against Dalits to be rampant, even in urban, cosmopolitan settings like New Delhi. One falls under the impression that Dutt, while working there as a journalist for the fashion industry, was indeed better off hiding her caste, since it gave her privileged access (passe-droit in French) to an otherwise exclusive, glamorous milieu. The dressing up of her origins behind the make-up of her impeccable English, somehow to be expected from her, did not matter so long as it was swept under the carpet as mentioning her caste would have been socially awkward – a fatal faux pas deemed de mauvais goût. This is testament to the level of hypocrisy and corruption of Indian society, especially among the brightest and best educated sectors. To paraphrase a famous line, it feels while reading Dutt as if something is deeply rotten in the state of Hindustan (the land of the Hindus).

The fiction that India is a meritocracy also seeps into Dalits’ minds, and many regard education as a shield against casteism and vehicle for social ‘upliftment’ – a term Mahatma Gandhi himself was particularly fond of using concerning those he patronisingly called ‘Harijans’ (God’s children), to mean Dalits. By contrast, Dutt’s vehement defence of reservation, from which she benefited, originates in her understanding that sheer merit plays little or no part in order to climb the social ladder. This comes in spite of her reluctance to see herself classified among the Scheduled Castes (SCs), Scheduled Tribes (STs) and Other Backward Castes (OBCs), and stigmatised as such. To quote from her memoir:

A month after the admission interview, I attended the ‘first assembly’ at St. Stephen’s. Mum had hastily sold off the land that had been our backyard garden which she had lovingly tended. The money would cover the rent for a shared PG I was to stay in. As we filled out the admission form, Mum suggested, for the very first time, that I tick the box that said I was an SC/ST candidate. Like so many Dalit students who don’t understand how systemic casteism works and buy into the casteist narrative of ‘proving themselves without a crutch’, I didn’t think I needed reservation. If I checked that box, I would taint my achievements with the ‘quota student’ tag. My lifetime of lessons to successfully appear upper caste would be rendered useless with that single stroke. But I didn’t have a choice. I needed the financial aid and scholarships to pay even the heavily subsidized Delhi University fees. (60)

The reservation system remains limited in scope as it covers the public sector only, which has historically provided Dalits with employment opportunities that come with the hope “that some of the respect linked with a civil service position might rub off on them and go some way towards negating their Dalitness” (1), even though Dalits disproportionately occupy the lower rungs of government. However tepid and timid, attempts by the Indian state to redress inequalities have come under fierce attack from some of the most conservative, reactionary corners of society, paralleling the US supreme court’s recent decision to overturn affirmative action in US colleges. Dutt writes about the anti-reservation demonstrations that took place at a medical school in Delhi in 2006, though in effect, it is the lower-caste and religious minorities who face daily discriminations at colleges and universities, including ‘hazing’ and ‘ragging’ (73). Anoop Kumar’s documentary film The Death of Merit forcefully chronicles these practices in India’s higher ed (74).

Dutt’s narrative is a treasure trove of intertextual references facilitated by her background as a journalist. Her blog, ‘Documents of Dalit Discrimination’, for instance inventories both testimonies and eye-witness accounts of casteism. Secondary sources Dutt builds upon in her memoir include Kakoos (2017), a documentary on the officially abolished practice of manual scavenging, or English Vinglish (2012), a film dealing with India’s “unnatural deference to English [which] is a result of our internalized colonial hangover” (21-2). Dutt’s ability to shed light on Indian contemporary society by means of her personal – and at times heart-rending – family history (her dad’s alcoholism, her mother’s suicide attempt, or Dutt’s inner turmoil while growing up), is what makes her memoir so vibrantly lively. Precious in particular is her overview of India’s media landscape, ‘culture wars’, and Dalit activism. In spite of India’s hardening stance and crackdown on dissenting voices under Prime Minister Narendra Modi’s term (the latest controversy being the assassination of Sikh leader, Hardeep Singh Nijjar, on Canadian soil), Dutt shows independent news reporting to be thriving thanks to the use of social media and alternative news outlets on Dali issues such as RTI, Ambedkar’s Caravan, Savri, Velivada and Dalit Camera (166).

While reminiscent of the divide between white and black/brown feminists in the US, her depiction of an ongoing rift between ‘Savarna’ (upper-caste) and ‘Bahujan’ (people’s) feminism is proof of the rise and empowerment of Dalit women in India. Though Dutt admits Dalit stories and struggles still find it hard to break into the mainstream, she makes a point of ensuring these will not go unheard of in her memoir, which was published by an independent publishing firm in India. The case of 23 years old physiotherapy student Jyoti Singh Pandey (Brahmin), gangraped and left dead in a moving bus in Delhi in 2012, helped shift public opinion by initiating a national conversation about sexual violence and abuse in India. This outpour of support must be weighed against the similar fate befalling 29 years old law student Jisha (Dalit) in 2016, which comparatively generated little reaction from the media. The alleged ‘availability’ and ‘impurity’ of Dalit women as peddled by the dominant masculinist, casteist discourse make them particularly vulnerable to rape culture, so the onus is on journalists and progressives to spotlight their case.

In the same vein, Dutt recalls the 1927 Mahad Satyagraha initiated by Dr. B. R. Ambedkar for the untouchables’ right to use water in public tanks (‘satyagraha’ standing for a non-violent act of resistance and civil disobedience). This historic event was overshadowed three years later by a march against British colonial rule’s imposition of a salt tax, led by the well-known (upper-caste) figure of Mahatma Gandhi. Ambedkar’s writings and actions, including the drafting of India’s first constitution, have provided Dalits with spiritual solace and guidance, and his momentous legacy hovers over the pages of Dutt’s memoir. Not incidentally, Ambedkar would need a nod from another public (upper-caste) intellectual, Arundhati Roy, for his writing to find a larger echo, although “in the introduction to Ambedkar’s most radical and significant work [Annihilation of Caste], Roy positions Gandhi front and centre” (173).

As Dutt’s book unfolds, its aim stands clearer: to popularise and position Dalit stories ‘front and centre’ by capitalising on Dutt’s vantage point as a New York-based, Columbia graduate like Ambedkar, who received his PhD in economics from this same Ivy League institution in 1927. Hence, Dutt’s outing reveals itself as a deeply altruistic, humanist gesture instead of an attempt to take all the credit, as some of her detractors following her dispute with the producers of Made in Heaven have hinted at. Her memoir is an invitation to – quite literally –come out and take to the streets as Dalit and can be seen as part of a recent rise in Dalit militancy. In 2016, Dalits from the Chamar community in Modi’s historic state of Gujarat withdrew their labour by refusing to pick up carcasses of cows. The disposal of dead cattle is an activity traditionally reserved to the lower-caste, who find themselves looked down upon as manual workers and violently targeted by Hindu hardliners as ‘meat-eaters’ – “vegetarianism [being] the gold standard for caste purity” (xiii). Upper-caste mobs severely beat up strikers with police complicity, although “the simple gesture of Dalits refusing to do the job that the caste system had forced on them for centuries had such a powerful effect that it led to months of protests across the country and ultimately resulted in one of the largest Dalit uprisings in thirty years” (48). It led in particular to the Azadi Kooch March for equality, justice, and land reform – “land that had been allotted to thousands of Dalits on paper but was still waiting to be assigned after decades” (48).

As Dutt’s memoir moves to its final sections, the word Dalit gets hammered into, as if to suggest Dutt is now on her way to recovery after many years of self-loathing and denial. It also leaves the reader with a sense that Dalit lives matter; an allusion to the name of the Black Lives Matter-inspired movement that, as stated on its website, aims to “build constructive resistance against caste-based inequalities, indignities, and adversities globally”. As the generic character of Dutt’s book title suggests, coming out as Dalit (as opposed to ‘a Dalit’) is to belong to a community and be part of a collective with a rich and proud heritage attached to it. That Dutt will be able to share this heritage again through a US reedition of her memoir, out in 2024, is a gift worth waiting for. It is no small treat (and feat) either that in 2020, the book won India’s National Academy of Letters award for outstanding young writers, the Sahitya Akademi Yuva Puraskar. Readers who may not be familiar with India’s caste system will find a useful, thorough introduction on the subject while a more attuned audience may also enjoy Dutt’s bold journalistic cross over to the autobiographical genre.

Works Cited
Dalit Lives Matter

PAUL GIFFARD-FORET obtained his PhD from Monash University, Melbourne, on the subject of Southeast Asian Australian women’s writing. He lives in Paris, where he teaches English across various academic locations and carries out research on postcolonial literatures while being politically committed as an activist on the French far left.

Anne Brewster reviews “Borderland” by Graham Akhurst

Borderland

by Graham Akhurst

UWA Publishing

 

 

 

Answers Deferred

Graham Akhurst’s debut young adult novel Borderland is a tour de force. It is a coming-of-age story, set on the lands of the Turrbal, Yuggera and Gungarri people. We are introduced to Jonathan Lane, the first-person narrator, who has just graduated from St Lucia Private, an oppressive private secondary school where he had been a scholarship student. His time at St Lucia had not been an altogether happy experience for him. We are told that he ‘hated the attention he got for looking different and being poor in a school full of rich white kids’ (6). 

The novel opens as he and his best friend, Jenny Pohatu – who also graduated from St Lucia – have enrolled at the Aboriginal Performing Arts Centre (APAC) in Brisbane where they are studying acting and dance. Jenny is a beautiful, popular young woman – warm, intelligent and articulate – and a supportive, caring friend and mentor to Jonathan. But Jono does not completely fit into the social world at APAC. He struggles with identity issues. He lives with his mother – a single mother – but knows little about his family: only that his mother grew up in Cherbourg with her parents and that her father was a lawman who also worked as a police officer and later died in jail (72). Jonathan does not know from his mother who his people are or where his Country is (71). He feels like he is in limbo, with ‘no community, language or tradition’ (68). The moving portrait of a struggling young man who doesn’t know his ancestry recalls in some respects Melissa Lucashenko’s powerful second novel, Hard Yards.  

Self-doubt and insecurity plague Jonathan at APAC where he struggles to fit in and feels like a ‘fraud’ (22), convinced that people see him as an ‘impostor’ (22). He tells us that he measures himself even against Jenny. She ‘owned her Ngarabal heritage proudly’ and was active in the community. She ‘tried to get [him] to go to all the rallies at Musgrave Park and every other Black event in town’ (6). He feels that ‘she knew so much more about mob and culture than [he] ever would’ (6). At APAC, some of the other students mercilessly torment him as a coconut and he has major issues with anxiety as a result. On top of all this, he has a huge crush on Jenny, who is busy flirting with other students. 

Jonathan seems to be spiralling downwards, mired in anxiety and feelings of worthlessness, when he has a stroke of good fortune in landing a short acting role in a documentary film being made for the Aboriginal community about mining on First Nations Country. Jenny has a factotum role in the same production and the two head off excitedly to the fictional town of Gambarri, for what they think will be a fun adventure in the Queensland bush. The trip turns out to be far more difficult than anyone in the group expected with strange happenings disrupting everyone’s plans and delaying the making of the film. Jonathan’s encounter with the land and the people in it is hugely challenging and transformative, opening up the possibility that he may be able to find a way through his crippling self-doubt and move his life forward.

These opening scenes establish the novel as a bildungsroman about the yearned for – but painful getting of – knowledge. They are a powerful evocation of the inner world of a young Aboriginal man, infused with searing affect – strong conflicting feelings of love, fear, remorse, hope and responsibility – as he slowly learns about his heritage and the urgent obligations and sacrifices this knowledge brings with it. 

As Jonathan struggles with the aggression and violence directed to him as a so-called ‘coconut’, he becomes aware of a different terrifying liminal zone impacting on him and his life – physically and psychically – but not in ways which he initially recognises or understands. Magpies dive apparently threateningly into his personal space, and, as the action ratchets up a level, strange ‘hallucinations’ beset and derange him. These ‘horrific visions’ set off panic attacks. He feels his life is in mortal danger after he encounters a malevolent spirit from the Dreaming. Eventually, after numerous false leads, he meets an ally who can provide a measure of guidance and help him protect himself from the ‘sickness’ in which he is enmeshed. He finds answers to some of the questions that have tormented him. But, in the process, further questions are raised.

Akhurst chooses a non-realist mode of fiction to invoke the Dreaming and the young man’s acquisition of difficult knowledge (which is both dangerous and protective). In numerous ways the narrative does touch upon the referential and documentary real – for example it acknowledges Country paratextually in the book’s front matter and outlines the consultation process Akhurst undertook in writing the novel. Further, within the narrative there is a documentary recognition of histories of struggle such as that against the damage caused by fracking in Gungarri Country. Nevertheless, a hybrid non-realist textuality emerges at points where it facilitates the fictional figuring of the Dreaming and of Jonathan’s engagement with the spirits of the Dreaming. Akhurst identifies this non-realist narrative practice as ‘the fictional… rendering of cultural and cosmological elements’ which has been undertaken in an ethical way which avoids ‘the appropriation of story, intellectual property, and heritage’ (ix).

Akhurst insists on the fictionality of the ‘cultural and cosmological’ aspects of the novel and makes a significant paratextual interjection to differentiate fiction (characters and imaginative events) from the specific materiality of the real (in this instance Country). However, it is beyond the purview of this short, non-Aboriginal authored review, to detail the binary between the real and the imaginative. Both elements are entangled within the narrative. A Kokomini man, Akhurst outlines the protocols which guided his writing practice:

While this novel is set primarily on Turrbal, Yuggera, and Gungarri Country, specific places, characters, and events existonly in the author’s imagination. Great care was given to the fictional rendering of cultural and cosmological elements in thisnovel to avoid the appropriation of story, intellectual property, and heritage. All Dreaming stories and cosmological elements are fictional. The stories and totemic symbolic meanings in this book are fictitious and of the author’s imagination. (ix)

*  *  *

In the ‘fictional rendering of the cultural and cosmological’ the novelist portrays Jonathan gaining insight, physical strength, knowledge of and connection with his ancestors and an ability to protect Country. When Jonathan returns to Brisbane and his mother, he is ‘a new man’ (71), as his mother had predicted, with new friendships forged and old friendships reconfigured. But it is also with a new awareness of his and others’ mortality. 

Is this entanglement the ‘borderland’ of the title, where the cosmological meets the everyday, and where First-Nations novelists carve out new imaginative temporo-spatial textual zones for action and transformation? The borderland also seems to me a trope for the bildungsroman, Jonathan’s passage from anxiety and doubt to self-realisation and well-being as a young First Nations person. This is itself a troubled and fraught process for Jonathan. Towards the end of the story, for example, when he has established a more secure sense of belonging, Jonathan pauses to reflect on his journey: ‘it felt as though my identity was something others decided’ (197).

Jonathan’s psychical journey is embedded in his physical journey into rural Queensland. The crew with whom Jonathan is making the film is a motley group with their own crises, confused agendas and troubled identities. In negotiating the relationships between these complicated personalities Jonathan also comes to understand more about the film they are making and the implications it has for all of them. He also comes to a political awareness of the need to protect the land from exploitation and expropriation. 

Needless to say, the novel is not dry or didactic. Akhurst is an adroit storyteller and has a keen ear for the nuances of dialogue. This allows him to flesh out his characters as complex and believable, revealed to Jonathan and themselves as at times vain and a touch self-seeking. There’s plenty of clever humour here and some of it is quite far-reaching such as the irony with which Jenny is portrayed (which, it seems to me, is both gentle and potentially devastating). However, essentially, this book has a light touch even if there are many twists and turns, including adjustments to some of the characters’ most cherished beliefs. Some, like Jenny, have answers deferred. Perhaps Akhurst is setting up the narrative for a sequel. Borderland is an assured and well-crafted book. Akhurst handles all aspects of the multi-layered and challenging story adroitly, especially the suspenseful and charged connections between the key characters. Here is an example of the novel’s narrative intensity:

The lights in the house came on suddenly and I saw the dark figure of a man in the window. It looked as though he was staring directly at me. He moved to the front door and the entrance to the verandah lit up. A blackfella around Keith’s age walked slowly down the front stairs, his dark eyes, under a furrowed brow, locked on me. I felt incredibly uncomfortable but returned his gaze. He had thick wavy grey hair. His skin was dark and weathered; his body wiry. He wore similar clothes to Keith without the wide brimmed hat. He had a rifle strapped to his back. He looked familiar but I couldn’t quite place where I’d seen this man before.

‘This is Norman, my head ringer,’ said Keith.
‘Evening all,’ Norman said, and nodded. His wavy white hair moved in the wind. ‘I’m gonna head out and take a look at that fence real quick.’
‘Yep, see you in the morning,’ Keith said. ‘Now everyone, grab your bags and let’s head in.’

I could feel Norman’s eyes on me. When I reached the
car I turned, and he was standing right in front of me.

‘I see you, boy,’ he said. A vein pulsed along his temple as he clenched and unclenched his jaw. I didn’t know what to say. I opened my mouth, but nothing came out. Norman’s steely eyes stared through me for a moment before he spoke again.

‘And so does Wudun.’ (150)

 

ANNE BREWSTER is Honorary Associate Professor at the University of New South Wales. Her books include Giving This Country a Memory: Contemporary Aboriginal Voices of Australia, (2015), Literary Formations: Postcoloniality, Nationalism, Globalism (1996) and Reading Aboriginal Women’s Autobiography (1995, 2015). She is series editor for Australian Studies: Interdisciplinary Perspectives.

Mark Seton reviews “Text Messages from the Universe” by Richard James Allen

Text Messages from the Universe

by Richard James Allen

Flying Islands Press

Reviewed by MARK SETON

 
 
 
 

It’s 2023, and our world flounders under an encroaching deluge of Artificial Intelligence apps, especially ChatGPT, that might enable anyone to ‘generate’ poetry, so why bother! The good news, I believe, is that the poetry that touches us, moves us and connects us still emerges from a living, breathing, feeling, embodied poet. That’s what Richard James Allen generously offers the reader in his latest work Text Messages from the Universe. And it’s fun too!

This is the fourth work of Allen’s that I have reviewed over the years and he never ceases to delight and surprise with new modes and constructions of words and images that overlap and bounce off each other. The initial treats of this new work are the physical size (the book of poetry fits in the shape of one’s hand) and, accompanying the text, one encounters colourful pages of photographic images, many incorporating dancers in bright, flowing strips of cloth, intermingled with textures and ambiguous light sources. It’s all an invitation to enter into the flow of sensation before making any attempt at meaning-making.

In a past life (or maybe it’s just an ongoing present life?) I’m sure Allen was/is a detective, a Philip Marlow of the 21st century. Through an omnipresent framing of address, in second person, he asks you, the reader, numerous investigative questions. He proffers multiple, possible meanings. He knows he sometimes makes miscalculations. He acknowledges that life can be messy. And he asserts that life is worth living no matter how short it is. I suspect there is a clue to the puzzle of this text, proffered in his dedication – “for my Virgils” – a reference, perhaps, to the ancient Roman poet, Virgil, a master poet of antiquity, who structured his most famous poetic epic Aeneid into several ‘books’. Likewise, Allen crafts a textual container of two parts, collectively containing three chapters.

Part One consists of two counter-pointed chapters, ‘An Introduction to Dying and An Odd Way to be Born.’ Two confronting themes, yet Allen seduces the reader to keep reading by means of playful, image-triggering phrases about the reader’s mind and body that strangely convey an everyday normality within the fantastical – “Your head feels like it is under attack from a swarm of alien starships, trying to blast their way through your mind core” (p.9) followed shortly by “The vehicle [body] is so tremendously powerful. It’s the Holy Grail for floating spirits, waiting aeons for the chance to act again in the world” (p.15). The second theme invokes a ritual-like multiplicity of ways to be ‘born’. Almost every page insists that you “wake up!” and offers you various narratives that you might choose to bring you into some new state of being and becoming. This section of texts is most powerfully counter-pointed by the photographic images of dancers in various modes and moods of movement – sometimes their eyes address the reader, sometimes their eyes indicate where the reader might go. But it is the dynamism in their frozen moments of ‘the dance’ that is most striking in how it shapes one’s feeling and/or interpretation of these different story offers. This second theme wanes, at a critical transition, where the message of the Universe observes, “You’ve got it all wrong, strange things happen to everybody – it’s just that mostly they don’t pay attention to them, or if they do, they don’t tell anyone about them, they just keep them a secret” (p.47).

This launches the reader into a wilder ride through Part Two of this collection of messages, entitled ‘The Book of Bad Dreams’, that are far more scattered between pages of dancers and textured lighting, creating a sense of acceleration towards some kind of finality or paradoxical crisis/opportunity. It’s almost like a textual version of the psychedelic ‘stargate sequence’ in the film 2001: A Space Odyssey. As the textual messages seem more urgent and demanding of a readerly response, it’s in these latter pages that the very words begin to blur into a stream of consciousness:

If you were to speak the perfect words, what would they be? The onlythingyourememberisthatthebodyyou entered, or thought you entered, was walking across, a street talking on their phone. You can’t remember to whom. The conversation was interrupted by a text message.(p46)

This becomes the point of no return – or unending return – where texts finally subside and lift the reader to a place where there is no place or need for text messages. Only bold colours, dynamic dancers and sensual textures remain to fill in the last few pages of this playful, provocative and in-sight-ful work. Another sensual, innovative and rewarding accomplishment from the embodied exploration and expression of the poet who is Richard James Allen.

 

Dr Mark Seton (PhD) is an Honorary Research Associate in the Department of Theatre and Performance Studies, at The University of Sydney. He is an Educator and Consultant for Sense Connexion, which he established to teach empowering vulnerability to actors and other professionals, such as lawyers and health practitioners, whose capacity for empathy and sensitivity is crucial to their effectiveness and success. Alongside membership of the Editorial Board of the “Journal of Applied Arts and Health”, Mark is Chair of the Human Research Ethics Committee for the Australian College of Theology and is a founding member of the Australian Society for Performing Arts Healthcare.

Kavita Nandan reviews “Once a Stranger” by Zoya Patel

Once a Stranger

by Zoya Patel

Hachette

ISBN 9780733647079

Reviewed by KAVITA NANDAN
 
 
A significant part of the success of a story is the degree to which we are moved by it in some way. Once a Stranger, a novel about the search for acceptance, is written with heart and an awareness of loss in the negotiation of relationships with family, history and home. At first glance, the novel’s structure and conceit seem too straightforward – the past and present are navigated by the sub-headings ‘before’ and ‘now’ and feelings are conveyed quite simply: ‘Ayat felt the loss as deep as a punch to her stomach’ (48). However, while the language may sometimes be humble, more so in Part One than in Part Two in which the metaphors of belonging and alienation deepen, the message is not.

This novel is told from three points of view, those of two sisters, Ayat and Laila, and their mother, Khadija. It is about their relationships with each other and to the new home, Australia. The central narrative is Ayat’s, the younger sister and daughter, who is separated from her family in Canberra as a result of the mother’s ultimatum that she choose between them and that other life: Melbourne and her white Australian boyfriend, Harry. Ayat is wounded by her mother putting Islam and its traditions above her. She is also hurt by her sister, Laila, who sacrifices their sisterly relationship to win the approval of her mother. Laila pursues the life of a “a good Muslim girl”. As a school girl she spends her time studying, accepting that there will be no sleep overs and no boyfriends. Afterwards she responsibly gets a job and enters an arranged marriage to a Muslim. At moments in the story, this binary is questioned – is Khadija really that blind? Is Laila really that one dimensional? Even her mother, at some point, wonders if her older daughter is supressing her real self.

The novel interweaves between the past and the present to show that the present can make sense in the light of the past. We learn that the girls’ father and Khadija’s husband, Ahmed, dies in a tragic accident, leaving their mother as the sole protector of her family and even more vulnerable in the new country. Both Ayat and the reader begin to understand to a greater extent, the mother’s strict choices. Would she have behaved as stubbornly with Ayat if Ahmad were still by her side? Khadija’s rigidity is also offered as being characteristic of the behaviour of a first generation migrant who persists in maintaining the culture and values of a previous homeland in the new country. The catalyst for reconciliation is a stark email from Laila to Ayat, telling her that their mother is very sick.

Once a Stranger is an inter-generational story of migration. On her first day of school when she feels rejected by the other kids, Ayat wraps her hands around her waist to make herself smaller, mimicking her mother who does this intuitively when she feels rejected by Australians. This gesture is a motif carried through the novel by mother and daughter. When Ayat experiences a lack of reflection of herself in others, it brought me back to my first days at primary school in Canberra, being one, out of the only three, non-white kids in the entire school. The distance between Melbourne and Canberra is eight hours but the gulf between Ayat and her mother and sister is far deeper. The micro narrative of the family’s rejection of Ayat is paralleled with the macro narrative of the rejection of this Muslim family by white Australians.

Part Two is more sorrowful and hopeful at the same time. For Khadija, Australia is still a foreign country: “Decades in Australia hadn’t changed Khadija’s allegiance. India was not just a country, it was an entire world that she had lost, one she wasn’t able to let go of.” (134)
This point of view is written with sympathy: “this was the place where her mother made sense, where her history became real” (167). When Ayat travels with her mother and sister to India, she has a greater understanding of her mother’s perspective. This helps Ayat to begin to forgive her mother and ultimately herself while at the same time realising that some differences are irreconcilable.

The novel suggests that migrants live with uneasy contradictions and not in a state of happy hybridity. They survive psychically by aligning themselves to one kind of cultural illusion or the other, whether it’s feeling at one with the crowd in India or, as Khadija does, wanting the solidity of Islam for Ayat, knowing that she didn’t wholly fit in, but with an edge of awareness. For all her stubbornness, Khadija knows that life is dynamic:

Children were always leaving, from the moment they were born. They exited her womb, and kept going, stepping further away from her with each act of independence until, eventually, she became to them what her own mother had been to her – the past. (233)

The experience of migration involves both loss and acceptance. This novel gives an important voice to young migrant people in an accessible and palpable way. It ends with the past and the future coalescing. Laila is able to acknowledge both the loss of all those years without her sister and the joy of her child. The novel ends positively with the hint that the youngest clan member, Aysha, may not have the same struggles, unlike her grandparents who found it the hardest to adjust, and her parents who are still negotiating their mixed identities. This is a story about the love between mothers and daughters. If Khadija can’t let go of her own feelings of not-belonging, she can accept that Australia is the way forward for her daughters.

Ayat’s boyfriend, Harry, while not being one of the major characters in the novel is worth mentioning here because of his symbolic weight: he represents the Other for the migrant or what the migrant is travelling towards – a new country and a new life. Both a feeling of homesickness and home are attached to him. Living with him reminds Ayat of the family she is separated from and being away from him when she goes to Canberra and India makes her feel like a part of her is missing.

It was a clever narrative choice to make Harry join Ayat in India, as his courage in making himself visible to her family is a trigger for Ayat’s acceptance of the different parts of herself. There are barriers between Harry and Ayat; Ayat for example is portrayed as being uncomfortable with Harry’s affections – people from an Indian culture are often brought up in a way that traps them between their own desires and their parents’ approval. But this dis-ease is what the novel is about. Harry is both her anchor in the new world and the difference she battles with:

But something in her was too fragile now. It was as though there was only space in her for Harry or her family. They had never existed alongside each other, and Ayat still didn’t know how to surpass the discomfort she felt at her dual identities mingling. She hadn’t had time to learn how. (195)

While the Rushdian sense of a happy mongrelisation and ‘contaminated’ migrant identity is helpful in contending the idea of mythic purity, living with disharmony is not easy. Ayat finds herself caught between the diverse worlds of family bonds, loyalty, past identities and the challenge of integrating into a new world. Canberra becomes as important a place as India in this journey of reconciling with family and country. Although, the specifics of my background maybe different, I felt many moments of recognition when reading this book and I believe that other migrants will feel something similar. A significant achievement of the novel is giving voice to the non-Anglo migrant experience. Once a Stranger’s narrative engagement with familial relations is a vital expression of the female experience of the effects of migration.
 
 
KAVITA IVY NANDAN was born in New Delhi, grew up in Suva and migrated to Australia in 1987 after the Fiji military coups. She completed a PhD in Literature at the Australian National University. She taught at both the ANU and the University of Canberra before moving from Canberra to Sydney in 2017. Besides being a writer, Kavita teaches Creative Writing at Macquarie University. She is the author of a book of poems, Return to what Remains (2022) and a novel, Home after Dark(2014). She is currently working on a novel, The Smallest Hands. Kavita has edited a book of memoirs, Stolen Worlds: Fiji-Indian Fragments and co-edited of a book of essays, Unfinished Journeys: India File From Canberra and an anthology of poetry and short fiction, Writing the Pacific. Her poetry, fiction and non-fiction are published in ABR, Adda Magazine, Asiatic, Island Review, Landfall, LiteLitOne, Mascara Literary Magazine, Meniscus Literary Journal, Mindfood, Not Very Quiet, Poetry D’Amour Anthology, Ross Spencer Anthology and Transnational Literature.

Eman Elhelw reviews “Bitter & Sweet” by Amal Awad

Bitter & Sweet

by Amal Awad

Pantera Press

Reviewed by EMAN ELHELW

 

Kicking off in a flooding kitchen, Amal Awad’s Bitter & Sweet, as the title suggests, is a story of the highs-and-lows of life. The life of Zeina, Palestinian-Australian chef, unfolds in Sydney’s inner-city restaurant scene with its fusion of cuisines, fine dining, and familiar casual eats. Through Zeina’s eyes, we experience the fresh wounds of a marriage breakdown, the struggles of keeping her father’s restaurant dreams alive in the decaying restaurant Casablanca, and the relationship dynamics of one’s forties. Bitter & Sweet sits amongst the many acclaimed restaurant-based novels of recent years, yet stands apart as a story where food is a main character. Casablanca is not only the setting through which Bitter & Sweet’s story takes place but operates as a metaphor for Zeina’s journey to happiness.

It is Awads gift of creating familiar characters experiencing familiar situations, which makes Bitter & Sweet an immersive read. Awad centers universal human experiences – the loss of loved ones, a marriage breakdown, job changes – to create charmingly relatable characters. As with most of Awad’s eight published books, Bitter & Sweet is a soulful comfort read that warmed my Australian-Egyptian heart. I initially found Zeina to be a guarded character that I struggled to relate to, but the countless elements of the novel which mirrored my own experiences slowly provided glimpses into our connection. 

I became more invested with each thread I uncovered connecting Zeina and myself. I recognised the delicious traditional dishes of felafel, and kafta, served against the rundown interiors Casablanca in the many dinners I’ve devoured in Inner-Sydney’s oldest middle eastern institutions. The late afternoon icy swims at Bondi beach reminded me of my own frosty East coast dips. And Awad adds an extra unexpected thread when flashes from the past uncover a younger and impressionable Zeina’s time in Southern Spain working in the experimental kitchen of Isabella

With Zeina, I revisit Alhambra in all its Andalusian castle grandeur. As Zeina takes in the Arabic scripture carved into the castle’s walls, I recall my own awe at the remnants of the Middle Eastern presence on Southern Spain. Zeina’s reflection that ‘she felt like she had returned to a place she had known once,’ stole the words I uttered to my Spanish host family in my exchange to Southern Spain from my own mouth. 

Awads quietly confident storytelling creeps up on you slowly to leave you hungry for more. I realised early on that Awad had me hooked, when reading the novel feverishly one morning on the train and nearly missing my own stop. Through the non-linear novel structure, the layers are slowly peeled off our guarded Zeina. I couldn’t help but to be whisked up in the electrifying beginnings of her romance with the charming Ray while knowing of their impending separation. Awad cleverly paces the two timelines to avoid any premature sense of closure and keep you hoping for a happily ever after. 

Awad maintains a calm tone throughout the novel to handhold the reader through its bitter twists and sweet turns. If there is one thing Awad has mastered, it is frustratingly hyperreal depictions of relationships that pull on the heartstrings of readers. As to be expected with any book that begins with Oscar Wilde’s famous De Profundis quote, ‘hearts are made to be broken,’ Awad shows us that love – familial, romantic, or friendly – hurts sometimes more than it heals. Nothing comes easy for Zeina, and no matter how much the reader is fingers-crossed-praying for Zeina’s upturn, it is a slow burn to success for our main character. Just when it appears that Zeina is on the precipice of relief, another bitter blow pushes her further down. 

Awad’s treats each of her flawed characters with such tenderness that there is no space for villains – not even the heartbreaker, Ray. We are introduced to a cold and stoic Ray who appears to have as little love for Zeina as he does words. Yet, as the novel time jumps between the highs and lows of Ray and Zeina’s love story, we discover that Ray’s icy stature hides a deeply hurt man. And even when we think we will end the novel cursing Ray for his behaviour (see: the motel room mid-way through the motorcycle Blue Mountains road trip), his redemption is buried deep into the last half of the novel. 

No character is left two-dimensional – though Nasser, Zeina’s father, remains stubborn through to his very end. The man proves to be many things – a poor business mind, a stubbornly-ill Arab man, and a hoarder – of both household furniture and secrets. Nasser is a man guided by a need for the bare necessity, with everything else being considered faff. A man who prides himself on delicious dishes yet doesn’t have the patience for renovations. Nasser who raised his daughter on his lonesome yet doesn’t stop to consider the weight of a thirty-year secret. Though he leaves Zeina with more than a flooding restaurant in his wake, we still love Nasser, in all his messiness. 

The time jumps throughout the novel leads to the illusion that the reader has a false sense of the amount of time spent with the characters. I learned to love even the novel’s messiest character like a dear friend – Zeina herself. A novel that belongs on every bookshelf, Bitter & Sweet is a novel that captivates readers with its raw depiction of love, friendship, family, and most importantly, food. 
 
 
 
EMAN ELHELW is an Egyptian-Australian woman who grew up on the lands of the Kaurna people (known as Adelaide). She currently works and creates on the lands of the Gadigal people in Sydney’s inner-west. Eman holds a Bachelor of Law/Arts from the University of Adelaide. Her works exploring growing up in diaspora have been published in Egyptian Streets. As a senior engagement consultant, Eman advocates for equitable access for culturally and linguistically diverse audiences.

Judith Huang reviews “Who Comes Calling?” by Miriam Wei Wei Lo

Who Comes Calling

by Miriam Wei Wei Lo

WA Poets

Reviewed by JUDITH HUANG
 
 
 

Miriam Wei Wei Lo’s Who Comes Calling? begins with an open hand of a poem, its structure mimicking five uncurling fingers numbering off the things which Australia means to the persona, as a girl growing up in Singapore with family in Australia.

As the words step down across the page in five paragraphs, we are treated to a vivid picture of “a crowd of parrots/for a doorbell/squawking up like fireworks” (3), “dogs tearing up/to lick my face” (3), “the rasping smell of wheat/and the light, lemon tang of eucalyptus”(3), “Grandma and Grandpa/standing at the doorway”(3), a place immediately conjured in just a few spare lines. 

The poem is called “Opening Australia” and it immediately situates the poet as a person of two places grappling with the contradictions that that brings for identity. This Australia of intimate familial love and outback wildness is contrasted with the Australia the persona is expected to know by her Singaporean classmates – “as the Pinnacles, the Gold Coast/Ayers Rock, Melbourne/and the Sydney Opera House”, a tourist brochure Australia which she has, ironically, not encountered. 

The poem finally moves into a more interior space, the persona standing at home in front of the mirror, “stretching out my palm/before my face,/watching my eyes,/shuttered by my fingers…watching my own eyes,/burnt sienna brown,/watching my own eyes, blinking.” (5) The hand which had been stretched out to encompass the entire land of Australia, and which had been spread out too in the form of the poem, now overlays the far more domestic, far more intimate space of the persona’s face, in which her mixed heritage is also inscribed. 

Throughout the collection, this movement towards the internal and the domestic is performed again and again, as the poet interrogates grand questions of multiple identity – of being a mixed-race person with a life spanning Singapore and Australia, of being a poet and a Christian, of being a pastor’s wife and an artist in her own right. These roughly map onto the four sections of the book, Crossing Over, Juggling, Rearview Mirror and Hanging Around. 

As someone whose life also spans between Singapore and Australia and who has had to grapple with this multiple identity in my own poetry, I found an immediate intimacy to the poems in the first section describing many small but relatable moments of my own existence – from the despair of having a mooncake cut open by customs officials in Australia “armed with fresh gloves” (17) in “Mooncake”, to the fear and paranoia of being labelled a political troublemaker for having dissident views in tightly-controlled Singapore, where the persona overhears discussions of “who was most likely to be/the spy among the scholars” (15)  as described in “Smoke”. 

Symbolically, Lo places these two places side by side as two rivers of words in a play on form again in the poem “A Few Thoughts on Multiple Identity”. After the initial “family joke” of multiple identity is laid out in a prosepoem-like paragraph, two separate rivers, one in Asia, one in Australia, are described in two columns that may be read one after another or simultaneously. One is “like smooth liquid mud/lolloping,loll-lolloping” (6), the other “a river with water/wide choppy blue”. The two rivers run side by side on the page like two separate veins in two separate arms, perhaps following on from the previous poem’s form of an open hand. 

The figure that haunts the middle portion of the book, appearing again and again in various guises,  is the woman at the kitchen sink – a picture of almost retro domesticity which Lo nevertheless imbues with great creative power and dignity. In her Ars Poetica, she is given a centrality in the bold statement

Without the woman at the kitchen sink,

nothing is possible. (24)

Lo reminds her readers that “without the toilet-cleaning, clothes-washing, food-cooking, child-minding/kitchen-sink woman – nothing” is achieved in poetry. She becomes both a muse and an artist in her humble act of washing dishes, and Lo insists that this act in itself is poetic if the close attention is paid to it:

The sluice of water over cups and glasses,

the light thwack of plastic, the thud of good china. (25)

the accuracy of these words, the beauty of them, gives the “housewife” dignity (although there is a curiously unexamined retrograde assumption that this figure has to be female– what if men too were washing dishes?). 

She appears again as the grieving pastor’s wife receiving news about child abuse in the church in “A Pastor’s Wife Listens to Stories from the Royal Commission”. Here the dishes are imbued with cosmic significance

O my people     the lambs

left to the ravening wolves     what payment

could ever been      enough      how I wish

I could give       lives back      all of them

rinsed     stacked on the draining board     clean

(40)

where Lo “juggles” the roles of “singing her song” as the woman at the kitchen sink while contemplating the sins of those professing her own religion. As the dishes become a metaphor for the lives affected by abuse, the washing of them also becomes a kind of small, penitentiary act, a longing for absolution.

Finally, in the title poem of the book, Who Comes Calling? the woman at the sink is given a ferocious interiority, refusing the insistent calls of the poem that “came home to work on/me” (51)  with the bellows of “I am a housewife!…leave me alone!”(51) In this powerful poem, two parallel narratives form two side by side columns again, one of the poet working on the poem and one of the poem working on the poet. The poem behaves like a mischievous child, multiplying domestic tasks for the poet by making a mess of the house and crockery, “sprink(ling) five-spice and cumin on the kitchen floor” (51), “carefully paint(ing) shark fins on the wall with black vinegar and maple syrup” (51). Its rage is also that of the poet’s rage for an identity both vital and essential and too-often denied, but surprisingly compatible with the rest of her life, and also her faith, once admitted to its rightful place – around the kitchen table.

This second section is full of quietly moving poems about other women the poet encounters in her role as pastor’s wife, confronting the messy thick of things that make up a life – infertility, childbirth, abortion, with sensitivity and an unerring sense of compassion. “Friend” moved me to tears with its depiction of both the unfairness of God in blessing one woman with multiple children while another remained barren, as well as the unadulterated happiness of the former when the latter finally sends a photo of her daughter to her friend, having moved across the country and finally conceived. It is in these gifts of tiny glimpses of lives touched in the unpaid labour of being a pastor’s wife that meaning is wrought. 

It is against this backdrop of tiny triumphs and heartbreaks that the stand-out poem of the collection, “In Memory of Katrina Miles”, makes its appearance. Rightfully warranting a section to itself, it is a tour de force of grief, memory, horror and redemption in the face of an unspeakable act of domestic violence that resulted in the murder of a woman by her husband and the poet’s budding friendship with the victim, cut cruelly short by her death. 

Bookended by the simple act of a book (“The gifts of imperfection”) borrowed by the persona from her friend, and the same book borrowed again by the dead friend in an imaginary afterlife, the question “Friends?” echoes down the poem, unanswered until the very end, but not in this life. The weight of life unlived, a kindness reciprocated only after death, haunts the poem. It is a work of art that clearly cost the poet much to produce, a feat that anchors the collection.

The final section of the book, Hanging Around, has a slightly less cohesive quality to it in that its first half tends to feel a bit like a miscellany of things that didn’t quite fit in the previous sections, notably a few ekphrastic poems inspired by artworks by Jenny Potts Barr which feel a little out of place. 

However, there are still delights to be sampled in this section, particularly the incredibly moving “Still Searching”, which so sincerely depicts the love between a mother and son as a “primal dance” (86) of familiarity and unfamiliarity, a “wrestling match” (86) that the poet likens to the wrestling between Jacob and God “all night on the banks of the river: awake with longing and pain but fighting until he knows what he wants: the blessing” (86). It is bittersweet, as the mother senses the son’s imminent “departure”, but also names it a “gift”. 

It is such glimpses of these different kinds of love, familial, divine, transcendent, love of art and love of community that ultimately give this collection its otherworldly glow. These tiny moments of domesticity, collected, to quote the poet, like “tiny and large, smoth and spiked, dull and iridescent… So many delicate skeletons” (71), and displayed for us with exquisite craft and care. It is a hand offered in friendship, arms open for an embrace.

 
JUDITH HUANG is an Australian-based Singaporean author, poet, literary and science fiction translator, composer, musician, serial-arts-collective-founder, Web 1.0 entrepreneur and VR creator @ www.judithhuang.com. Her first novel, Sofia and the Utopia Machine, was shortlisted for the EBFP 2017 and Singapore Book Awards 2019. A three-time winner of the Foyle Young Poet of the Year Award, Judith graduated from Harvard University with an A.B. in English and American Literature and Language and taught creative and academic writing at the Harvard Writing Center and Yale-NUS College. She has published original work in Prairie Schooner, Asia Literary Review, Portside Review, Creatrix, The South China Morning Post, The Straits Times, Lianhe Zaobao, QLRS and Cha as well as being a founding member of the Spittoon Collective and magazine in China, which currently has branches in Beijing, Shanghai, Chengdu, Xi’an, Dali, Tucson (AZ, USA) and Gothenburg (Sweden).

Zowie Douglas-Kinghorn reviews “Why We Are Here” by Briohny Doyle

Why We Are Here

by Briohny Doyle

Penguin

ISBN:9781760899639

Reviewed by ZOWIE DOUGLAS-KINGHORN
 
 
 
Clairaudience, says the Macquarie dictionary, is the alleged power of hearing voices of ‘spirits’, or sounds inaudible to normal ears. The protagonist of Why We Are Here is not a psychic, but she is an aspiring dog-whisperer, and her landscape is punctuated with muted strains of grief as she mourns the loss of her father and partner during the pandemic. In the absence of others, she ‘hears’ the voices of her loved ones. Her partner is deified in biblical pronouns, with ‘He’ and ‘His’ capitalised. ‘I never met Him then, but I love, love, love that child,’ she writes of her partner’s young self. Her father, also, has a distinct voice and character that weaves into BB’s narration. With her dog, a subtle inversion takes place. The name BB derives from the Spanish ‘Bebe’, which also means ‘baby’. BB’s voice is acerbic and tender, wryly observant, unmistakeably human. Baby the dog’s voice comes in staccato spurts of commands, evocative of the dialogue from The Animals in That Country by Laura Jean McKay. The exception to this is a surprisingly affecting monologue by Baby at the conclusion of Why We Are Here. ‘I know that I was not always like this,’ the dog telegraphs.

The chorus of voices tell us that there’s no going back from what has changed, and we soon realise there is to be no clean break or end point to crisis, individual or collective. ‘We have all lost a lot and we are going to lose so much more,’ BB reflects. As the world goes into lockdown, the rituals that would accompany the process of mourning are attenuated, while the private business of grieving is prolonged and intensified by solitude. According to the Australian Funeral Directors Association, the pandemic has driven a dramatic shift in the way we mourn, with funeral directors reporting higher rates of cremation over burial and fewer public gatherings. At the same time, between 2021 and 2022, around 44 per cent of all funerals in Australia were live-streamed. The pandemic has changed everything from the way we work to the way we grieve. And yet despite its ongoing impact, the rate of infection no longer makes the news. It’s over, we’re told; we’re supposed to move on.

In her essay on aftermath for The Griffith Review, Doyle writes: ‘A voice-over might declare the time of after in which there is mourning but also simple happiness.’ At first, this seems to be what the move to Balboa Bay with Baby might represent for BB. A literal voice-over arrives from a loudspeaker at a nearby prison, reciting quotes from Simone Weil and Rainer Maria Rilke. Meanwhile, BB communes with dogs, consumes edibles, theorises with friends, has sexcapades with strangers, and sequesters herself in the faded glamour of the apartment. But it’s a short-term lease. BB is at sea in the midst of a pandemic and the bereavement of a parent and partner, and the block is primed for demolition, possibly subdivision into a grid of apartments.

Why We Are Here rails against uniformity, whether it be arbitrarily-drawn lockdown boundaries, golf courses, or the ‘grid of squares that used to be a university’ that is BB’s place of work. She cuts through the persistent ennui with wry humour. ‘The computer keeps the score,’ she writes, while noting her laptop has not been shut down for almost a year. Feedback with students, questions from her literary agent, news items including drug busts beside ‘a picture of titties’, the minutiae and ridiculousness of daily life brings a sense of levity to the novel’s ever-pressing conundrum: how to keep on going when the world has stopped. ‘I felt as though someone had put me in storage,’ BB reflects. Meanwhile, she explores bureaucracy’s attempts to contain bereavement, brushing up against the coldness of procedure. A friend’s call centre job results in a ‘canned’ direction for someone to call Lifeline, preceding an uncomfortable scene where a police officer takes BB’s statement about her partner. She examines the stilted formulas of catch-all crisis handling with humour: ‘In crisis? reads the sign at the really very good suicide spot by the ocean.’

Crisis is at the heart of Why We Are Here, where life as normal is no longer a possibility. Doyle’s wider body of work is concerned with turning points, from climate change to the changing rituals of adulthood, reading between the lines interrogating the unsaid in these collective experiences. In this novel, she looks at the impulse to cordon off intersecting emergencies. ‘Aftermath is a golf course laid over the site of a crisis,’ says the final passage, a scene which repeats the novel’s beginning, where BB is accosted for walking by the edge of the golf course. ‘The next few times, I defend myself with facts scavenged from the internet: the golf course is state land designated for public use. It’s stolen land on which we’re all trespassing.’ Here, the fictional inlet south of Silver City is evocative of Botany Bay, where the landing of Captain Cook and subsequently Governor Phillip was cataclysmic for the land’s owners. ‘The invasion had begun and the lives of the people from the Kamegal and Gwegal clans were never the same as violence and smallpox took its toll,’ writes scholar Aileen Moreton-Robinson in the chapter ‘Bodies That Matter on the Beach’ in her book The White Possessive. ‘Despite the apparent promise of open access and use, public spaces are predicated upon the assumption of objectivity and rationality, which values but no longer explicitly marks or names whiteness or maleness.’

Such possessive logics are repeatedly challenged in Why We Are Here, which is concerned not only with the imploding spheres of public and private life, but also public and private land. In Doyle’s Meanjin essay ‘Money Shot: Golf and Public Land’, she writes: ‘A golf course reveals itself partially as a liminal space between the urban and the natural, the public and the private’, noting that almost half of Sydney’s 81 golf courses are on Crown land. An 18-hole course requires hundreds of millions of litres of water each year, and yet some privately owned golf clubs are a ‘green lung’, operating as nature reserves at the same time as playgrounds for the wealthy.

This tricky plurality persists in Why We Are Here, which navigates the shifting territory of the climate, biodiversity and health emergencies through a deeply funny, frank and multifaceted lens. At the heart of the novel is a dogged sense of commitment to hold on to what has been lost without the illusion of stasis. In an interview for The Garrett, Doyle says: ‘I had the voices of my father and my partner in my head all the time and I didn’t want to exorcise them. I wanted to keep them with me.’ These voices echo through Why We Are Here, creating a lyrical record of time.
 
 
ZOWIE DOUGLAS-KINGHORN lives in Tasmania. Her work has appeared recently in Overland, Island, Meanjin, The Age and others, and her essays and short stories have been awarded the Scribe Nonfiction Prize and the Ultimo Prize for Young Writers. She is the previous editor of Voiceworks.

Nina Culley reviews “The Jaguar” by Sarah Holland-Batt

The Jaguar

Sarah Holland-Batt

UQP

ISBN 9780702265501

Reviewed by NINA CULLEY

Sarah Holland-Batt’s Stella Prize-winning poetry collection, The Jaguar (2022), is entirely absorbing and accessible. It does not work to evade or obscure, rather its precise language and imagery culminates in a narrative that is incisive and moving. The collection is structured into four distinct parts with each section comprising profoundly visceral and poignant poems and elegies that unify and harken back to the traditional elegy form, in the commemoration and celebration of painful relationships.

Admittedly, poetry has often felt alien to me, a sentiment that resonates with many reviews of the collection. This might be attributed to poetry’s niche within the broader literary landscape. Despite poetry’s smaller readership compared to other genres, as perceived by the publishing industry, it maintains a dedicated and passionate movement, with authors like Holland-Batt leading the charge.

The Jaguar is Holland-Batt’s third book of poetry, following on from The Hazards (2015) and Aria (2008). Her first book Aria won a number of national prizes, the Thomas Shapcott Poetry Prize, the Judith Wright Poetry Prize, and the Anne Elder Award. The Hazards won the 2016 Prime Minister’s Literary Award and her latest novel, The Jaguar, took out the 2023 Stella Prize and The Australian Book of the Year 2022, and was either shortlisted or longlisted for a sleuth of other accolades. Interestingly, Holland-Batt marks the second consecutive poet to claim the Stella Prize, after Evelyn Araluen’s Dropbear, following poetry’s inclusion in 2022. In addition to her poetry, Holland-Batt published Fishing for Lightning (2021), a collection of essays on how to read, understand, and love poetry. This publication is an informative read alongside The Jaguar, offering technical knowledge as well as context and shape to Holland-Batt’s own works.

Holland-Batt commences The Jaguar with a couple of lines from the ancient Greek poet and songwriter Sappho. It goes:

‘yet to sing love,
love must first shatter us.’

This feels like the perfect prelude to the collection, a work that emerges as a deeply personal memoir. Rarely has a poetry collection made me teary, but this one managed it on the first page. Truly, Holland-Batt doesn’t mess around with the poem titled “My Father as a Giant Koi”; it’s a devastating and affecting poem and for me, the most memorable from the collection. Holland-Batt suspends readers in underwater quiet whilst metaphorically depicting her father during his most vulnerable state.

‘He has been down there for years –
ancient god of the dark, keepers of the single koan,
moving in currents only he can sense,’ (p3).

Following this initial impact, subsequent poems follow a similar tonal and visual current, centring on Holland-Batt’s father and his battle against an unspecified illness, which is later revealed as Parkinson’s disease in the poem “In My Father’s ​Country.” Despite the challenging subject matter and the hints of possible neglect he may have experienced during care, the author handles his deterioration with touching dignity. In her Stella Prize interview, Holland-Batt stated that her interest lies in exploring the difficult aspects of life. She’s “interested in contemplating the things that are difficult to look at: decline, death, violence, grief, sadness, and ageing. Holding the gaze when the gaze is hard seems to me to be the essential task of a ​poet.”

Fittingly, the collection’s second section tackles grief and loss, flitting breathlessly between fond memories of her father and his enduring battle with Parkinson’s disease. These poems combine the pedestrian details of hospitals – chemotherapy drips, buzzers, and the white sneakers of nurses – with colourful imagery of the natural world. This juxtaposition is most powerful when the language converges, notably ‘injections of nectar’ and David Attenborough’s whispers under the fluorescent lighting of hospital wards. Still, the devastation lies in the duality of author and father, both of whose stubbornness and strength persisted despite the odds. It’s best expressed in the poem “The Midpoint” the closing lines read:

‘Still I want
What I want –
Which is to endure,” (p37).

In part three, the lyricism takes on a folkloric quality, roving and delicious, thanks to Holland-Batt’s controlled use of metaphors, similes, and parables. Moments of absolute ferociousness punctuate the narrative, as the author paints exotic getaways, transitioning from hospital visits to French lingerie, super yachts in the wind, and magnums of Pol Rodger in gold tubs. Hyperbolically named “Mansions” and “Ode to Cartier”, these poems depict the allure and hollowness of the tumultuous relationship that anchors the narrative. The poem “Instructions for a Lover” highlights the glittery highs and lasting lows of this relationship: ‘pull me closer, push me away’ (p59) and is followed by “Epithalamium” – a type of poem for a bride on her way to marriage. “Epithalamium” employs several poetic devices including the repetition of ‘to believe’ and a clever fourth wall break, both of which create a sudden intimacy with the reader.

‘… to love a narcissist you have to believe, and reader, I ​did…’ (p60).

Satirical humour adds another layer to the narrative, capturing undercurrents of anger, chaos, and escapism. The narrative wraps up in satisfying conclusion with the author in “Serious Moonlight” wistfully stating that I will go ​alone,’ (p81).
Here and throughout the collection, Holland-Batt engages the first-person perspective, creating further intimacy between the reader and the text, and raising questions about who is speaking and what is meant by the use of “I.” The incorporation of first-personal perspective becomes more intriguing when considered alongside her employment of “lyric apostrophe,” a term rooted in Greek literature denoting the act of “turning away” – issuing both directives and admonitions to simultaneously come closer and turn away.

The final section serves as a roadmap of Holland-Batt’s time abroad in Egypt, Morocco, and Andalusia, and is bookended by her relationship with her father. Holland-Batt’s skill in depicting the natural world here is effortless. Her brush strokes craft loaves of limestone, lilac mist, and cinder blocked hills. Settings unfold like passing clouds, seamless and gentle, until sharp, frenetic language snaps you back to reality. It’s a feeling like whiplash and there’s no reprieve until the concluding poem, “In My Father’s Country”, which sprawls across fourteen pages to capture the ‘creeping lisp of Parkinson’s’ …

‘…I hate that you’ve stayed. You took your mind ​​first…’ (p112).

The collection’s title and bold cover – The Jaguar – appears consistently, taking the form of a drug dealer’s pet, a toast with jaguar’s blood, and a jaguar’s breath. At one point, the jaguar transmogrifies into a forest-green vintage 1980 XJ; ‘a rebellion against his tremor,’ (p42). The symbolic nature of the jaguar varies across cultures, but largely it’s celebrated for its power and strength, both of which are compelling motifs throughout the collection. The jaguar isn’t the only animal that makes an appearance, in fact various animals – farm animals and sea creatures – are used to symbolically explore the gentle equilibrium between life and death, human and animal.

The Jaguar is a compelling introspection into what it means to be human. It accomplishes precisely what Holland-Batt advocates as the power of poetry in Fishing for Lightning, namely, the ability to evoke emotions; “bringing chills and solace, beauty and devastation” This collection fearlessly delves into themes of heartbreak, grief, regret, and, above all, ​love, and the powerful ways these experiences intersect. It’s emboldened by the ferocity and complexity of love and its inevitable decline, particularly in the context of neurodegenerative disease, and the ways that we as humans, as animals, suffer but also the ways in which we endure.

 

NINA CULLEY is a writer, reviewer and educator based in Naarm. She’s the Studio Manager and Director of Melbourne Young Writers’ Studio where she teaches creative writing. Her works have appeared in numerous publications including Kill Your Darlings, Aniko Press and Eureka Street.

Jenny Hedley reviews “Icaros” by Tamryn Bennett

Icaros

by Tamryn Bennett

Vagabond Press

ISBN 978-1-925735-56-7

Reviewed by JENNY HEDLEY

 
 

The use of medicinal plants or herbs originates from Indigenous knowledge systems which predate colonisation by thousands, or in the case of Aboriginal pharmacopeia, tens of thousands of years. Phytotherapy, a science-based medical practice first described by French physician Henri Leclerc in 1913, uses plant-derived medicines for prevention and treatment of ailments. Today, industrial pharma hacks plants’ intrinsic biotechnologies for maximum profit, producing pills and potions engineered to ease mental and physical maladies. What has been overlooked by the dollars that be (aka extractive capitalism) is the use of traditional plant medicines for diseases of spirit.

Tamryn Bennett’s Icaros sings into that supernatural vegetal space of mystification, ritual and holistic therapy. ‘Icaro’ comes from the Quichua verb ikaray: ‘to blow smoke for healing’. Icaros are traditionally sung by curanderx or shamans during plant ceremonies which originated in the Amazon basin.

Medicine songs
ancient as jungle
we’re passengers of the plant,
the dying, deaf and addicted. (32)

Not to be approached lightly, ayahuasca ceremonies demand discipline, respect, and abstinence from sex, drugs, alcohol, salt, sugar and some animal products. Set, setting and intention must be considered.

Wrapped in net
Ayanmanan asks your intention
           holds a fuming stone
           and a basket of shadow.

                 chhhh chhhhh chhhh
                 chhhh chhhhh chhhh

Follow the chakapa
           rattle of ritual
Drink the vines to know
the pattern of all things. (32)

During ceremony, the Banisteriopsis caapi vine interacts with the leaves of the Psychotria viridis shrub to produce beta-carbolines that restrict the ability of a person’s monoamine oxidase enzyme to degrade the N, N-Dimethyltryptamine (DMT) present in the sacred vine. The DMT acts on the central nervous system, allowing people to access a state of nonduality or oneness.

This is where amnesia and healing
           begin, along the worn path
           a wreath of hedera helix. (22)

Bennett’s spirit songs carry us into this alternate reality, performing a pas de trois between English, Spanish and verdant language where plants speak and we listen. In Covert Plants, Baylee Brits and Prudence Gibson define ‘plant writing’ as being receptive ‘to sentience, sapience, and forms of life that are distinctly botanical’ [1].

This Is Your Mind On Plants author Michael Pollan writes, ‘Psychedelic compounds can promote experiences of awe and mystical connection that nurture the spiritual impulse of human beings’ [2]. Clifford Pickover, who received his PhD from the Department of Molecular Biophysics and Biochemistry at Yale, hypothesises that ‘DMT in the pineal glands of biblical prophets gave God to humanity and let ordinary humans perceive parallel universes’ [3].

If philosopher Simone Weil were inspired by herbaceous delights and ‘[f]our billion years of infinite / combinations’ (21), rather than the Christian God, perhaps these are the aphorisms that would flow:

How do you want to die?
That’s how you must live.

           What are the seeds in your heart?
           That’s the tree you will become. (17)

She might channel this ‘voice from the other world’ that ‘tells us to taste / the deities of dirt’ (45), to ‘remember where you hid the key’ (79):

when the world gets too heavy
lay yourself down
be still a hundred years

let go of the paper lives,
what could you carry
all these seasons anyway?

breath, sun, rain…
none are ours to keep
leaves are lessons of release (29)

Illuminated by artist Jacqueline Cavallaro’s otherworldly paper-based collage, compressed from three dimensions into two, Icaros extends the collaboration between poet and visual artist as exhibited in Bennett’s debut phosphene, published via Rabbit Poetry Journal’s Rabbit Poet Series in 2016. In both volumes, the visual amalgamation of figurative fine art with zoological and botanical sketches decentres the human, imbuing the vegetal with eyes that see. These uncanny, surrealist compositions of art and text, whose title-page glyphs suggest a relationship between story and stardust, or perhaps the origin of language, invite the reader to open themselves to ancient ways of knowing. Bennett presents a reality where everything living derives from the cellular—a ‘fistful of galaxy reassembled on shore’ (19): it is all a matter of scale or time.

In the introduction to phosphene, Bennett describes her poems as ‘fragmented elegies’ and ‘prayers for the wind, for buried cities, for the invisible and the sacrifice’ [4]. She takes us with her as ‘at the temple of letters’ (4) she ascends ‘two thousand stone steps / into cloud’ (6). Where her debut poetry collection invites a collaboration with her ‘plant symphony’ project co-artist Guillermo Batiz, whose Spanish translations precede, follow or are interwoven with Bennett’s, Spanish seeps seamlessly into her sophomore collection. Each method lends a sonorous quality to the text: in phosphene it presentiments, echoes or proffers a call and response; in Icaros, bi-linguistics perform alongside onomatopoeia, the hissing of fire, the incantation of song, a rattle’s percussive hiss.

In Icaros, Red Room Poetry’s artistic director, Bennett, who received her PhD in literature from the University of New South Wales, remembers the women who were burned at the stake, for those whose ‘Plant knowledge comes with a price, / hide it or be set ablaze’ (40). She acknowledges the creep of colonisation, ‘Languages leaving, / little extinctions in the dunes’ (68). She walks us through preparations for ceremony—‘we pick sage by barbed wires / weed plastic bags from prickly pear’ (48)—and into ritual itself:

Palo santo on the abdomen
to cut the cords of attachments,
for the ones that left
and children who were not.
Collect kindling to reawaken. (49)

I am a little bit obsessed with the form of Icaros. Where phosphene presents four poems which sing, reverberate and refrain across a number of pages, Icaros divides a series of poems into four sections: Marrow, Ritual, Remember and Matter. While each section’s ten to seventeen poems are titled in the contents, the titles emerge directly from the text and are indicated in each poem’s body by bolded font. This integrated technique permits an uninterrupted reading of each section as if listening to a chant or Benedictine chorus, creating a sensation of ongoingness evocative of oral storytelling, where shadow and light play tricks of perception around flickering fire.

In Art Objects, Jeanette Winterson argues that artful writing demands that the writer’s breath be evident in the cadences of lines; in rhythms, breaks and beats shaped together as if sung; in a pulse echoing that of the writer’s body [5]. Slow down, is Bennett’s injunction. Breathe. Bennett’s phosphene and Icaros withdraw me from the hurried vacuum of life, an act of self-care.

Bennett’s writing arrests me, disinters the salty banks memories, transposing me to the late 1980s (I am lying on the grass at recess, staring up at light dazzled through spring’s lush foliage as my friend traces her hand along the undulating groves of a tree’s trunk, thanking it for shade). To the ensuing Women Who Run with the Wolves era that inspired our mothers’ escape to Esalen for wild women dances and shamanic healing, leaving us to our SARK workbooks. A temporal dislocation where sage lingers post-smudge, where bears and rattlesnakes portend, where butterflies are saved and named only to be surrendered to earth.

Lie on trunks of drowned forest
sharing how the heart trips and flies open.
What we leave of ourselves
for the raptors (27)

Winterson assigns to the poet the job of healing the breakdown between language and the unlanguageable. She notes that art as an ‘imaginative experience happens at a deeper level than our affirmation of our daily world’, challenging our notion of self (15). We construct our own versions of reality every day, turning to faster news cycles and social media echo chambers, becoming stuck in the mire of unquestioned feedback loops. Bennett, who believes that ‘poetry enables us to shape sounds and symbols that tie us together in the uncertainty [of] our shared existence’ cautions against trading ancient wisdom for extractive capitalism [6]:

and rivers damned
to sew the desert
in straight lines
and milk it for lattes

For the mountains
clear cut
to make toilet paper,
Masonite
and pizza coupons

For ancestors, animals,
panacea and songs…
erased (69)

Here Bennett returns us to our roots—‘in every culture a cosmic tree’ (71) — to our stellar origins — ‘Past the waves we are particle, equations of universe’ (81)—to our interconnectedness—‘if we could remember how / we’d bow our heads, trace cords / to the mothers we were cut from’ (56)—and asks, ‘How many symbols will we need / before we trust the currents?’ (87). Icaros and its predecessor phosphene are an injunction to the cycles of nature, the alchemy of ritual and the rhythms of remembering along an axis of deep time.
 
 
Notes

Brits, Baylee, and Prudence Gibson. Covert Plants: Vegetal Consciousness and Agency in an Anthropocentric World, Punctum Books, 2018.
Pollan, Michael. This is Your Mind On Plants: Opium—Caffiene—Mescaline. Allen Lane, 2021.
Brown, David Jay. Conversations on the Edge of the Apocalypse. Palgrave Macmillan, 2005.
Bennett, Tamryn. phosphene. Rabbit Poetry Journal as part of the Rabbit Poets Series, 2016.
Winterson, Jeanette. Art Objects: Essays on Ecstasy and Effrontery. Vintage International, 1997.
Bennett, Tamryn. ‘Outside the Lines’. Sydney Review of Books, 10 May 2021. https://sydneyreviewofbooks.com/essay/outside-the-lines/
 
 
JENNY HEDLEY is a neurodivergent writer, PhD student and Writeability mentor whose work appears in Archer, Cordite, Crawlspace, Diagram, Mascara, Overland, Rabbit, TEXT, The Suburban Review, Verity La, Westerly, and the anthologies Admissions: Voices in Mental Health and Verge. She lives on unceded Boon Wurrung land with her son. Website: jennyhedley.github.io/

Gurmeet Kaur reviews “The Dancer” by Evelyn Juers

The Dancer

by Evelyn Juers

Giramondo

Reviewed by GURMEET KAUR

 

 

The Dancer is an unusual biography. Dedicated to the subject, it is written ‘for’ rather than about Phillipa Cullen. The author’s close relationship with Cullen determines the biographer’s intentions — Juers and Cullen were university friends and remained in touch until she unexpectedly died at the age of 25. The book is a memorial, an extended eulogy and an archival object that solidifies Cullen’s legacy in Australian experimental dance history. It is also a poetic narrative that documents the events, ideas and people orbiting around Cullen in 1960s and 1970s Australia.

On biography, Hermione Lee writes that it’s ‘like lives…made up of contested objects – relics, testimonies, versions, correspondences, the unverifiable’. Juers spends years researching Cullen’s life, starting with a single folder of letters that extended into an archive taking up ‘a whole filing cabinet, large storage containers, much of my computer desktop and the top of my desk (7)’. The result is an extensive narrative totalling 550 pages, made up of first-person accounts detailing Cullen’s life through letters, interviews, reviews and diary entries. These ‘relics’ help Juers to animate Cullen’s voice and ‘let her speak for herself as much as possible (6)’, while the author’s research places Cullen in a broader history of colonialisation and global travel. Juers balances this tension between letting ‘contested objects’ speak for themselves and using historical research to contextualise and problematise the subject. However, in some places, the writing also reproduces the inequities of the time.

Born in Melbourne in 1950, Cullen enrolled in dance school at an early age, before moving to Sydney as a young child where she remained. She attended University of Sydney, studied Anthropology, English, Italian and Philosophy and taught dance on the lawn of the university quadrangle. Cullen experimented with dance and electronics in this early digital era with theremins, an electronic instrument that played music by controlling the electromagnetic field around the instrument rather than any direct contact. Cullen choreographed performances with theremins controlled by the dancers’ movement to generate music. She applied for funding from the newly formed Australia Council in 1973 and travelled to UK, Germany, Netherlands, Ghana, Nepal and India to refine her practice. On her return to Australia in 1974, she was invited by cultural institutions across Australia to perform but felt ‘frustrated by Australia’s cultural cringe and lack of responsiveness to her own work’ (478). In April 1975, Cullen returned to India but quickly became sick and died within months of being in Kodiakanal, India.

Divided into four sections, The Dancer begins with Cullen’s ancestral history. Spanning as far back as 14th century, Juers maps Cullen’s origins in Leicestershire, London and Cornwall in England and Kilkenny in Ireland, threading tenuous connections to ancestors who moved with the British empire to India, Tobago, Jamaica, and more. In Australia, they arrived as ‘free settlers’, playing an active part in the colonial project:

By the early twentieth century the Aboriginal population south of Sydney had diminished to thirty survivors. Their descendants preserve their culture, tell their stories and mourn those who were killed, who died of disease, or who were dispossessed in the frontier wars between the Indigenous people and the newcomers (29).

Decades before Cullen is born, this is the horrific history of slavery, genocide and dispossession on lands her ancestors ‘settled and this was the history – Aboriginal and colonial – in which they and others of their family played a part (34)’. This truth-telling however raises more questions than it answers, particularly in the use of colonial language. Examples like above are counteracted by pages of colonial history written from the oppressor’s view:

Some have argued that in his plan to civilise Aboriginal people, Macquarie is well intentioned. He had a scheme. Ceremoniously he presented tribal chiefs with engraved breastplates. At Parramatta he established a Native School. Some children came voluntarily while others were abducted and forcibly taken there. People started hiding their children for fear of having them stolen. He held a series of Native Conferences, where he served roast beef and ale and let the chiefs sit on chairs. When Aboriginal people visited him, he was a genial host. To those who were most friendly and useful, he gave gifts, including land, livestock and boats (33).

Perhaps Juers’s preference here is to present a historical account authenticated by voices of its time, leading her to borrow language from primary archival materials. But placed against colonial brutality, such summaries are jarring to read, especially when the minimising, bureaucratic and colonial language is not sufficiently contextualised, simply taken from the past and placed into the present. For instance, could the word ‘civilised’ and ‘native’ have been in quotation marks so that it is clear it belongs in the past? Could the idea of ‘gifts’ have been further analysed through the explanation of terra nullius, knowing that the land Macquarie ‘gifted’ was stolen? Could the ‘friendly and useful’ behaviour have been further explained, perhaps as a protective mechanism against a belligerent colonial campaign of genocide? There are repeated uses of words like ‘explorer’, ‘expedition’, and land ‘grants’ across this section, all of which centre the perspective of the coloniser without additional interrogation.

This reproduces colonial violence, recentering the colonial narrative, and the absence of Aboriginal voices (historical and contemporary) relegates First Nations people to a mythic past. Even though Juers later writes that ‘we now regard those settlers’ histories through a different lens, in which the colonists’ gains were the Aboriginal people’s tragic losses (53)’, it does not negate for the surprising amount of space given to colonial voices through which First Nations history is mediated. The link between Cullen’s story as a dancer and her ancestral past feels arbitrary at times; Juers’s desire to include this genealogical research is possibly weighted here with the responsibility to write ‘for’ Cullen rather than the contemporary reader.

Pre-empting this critique, Juers states in the prologue that her aim is to take ‘a larger perspective, which allows intrinsic and extrinsic material, the wondrous and the mundane, the directions and the digressions, to determine the shape of this biographical narrative (8).’ This expansive approach does lead to some interesting research which places Cullen in the wider post-colonial context. Cullen ‘felt a strong affinity with Eastern forms of dance (235)’ and was drawn to learn about ancient practices, to ground the development of her new ideas. In an era of New Age spiritualism, the hippie trail, and the founding of self-determining nations, Cullen travelled to the township of Auroville in Tamil Nadu, India. Established in 1968 by the French spiritualist Mirra Alfassa, Auroville is dedicated to the teachings of the Indian spiritual guru Sri Aurobindo and was founded as a place to practice his philosophy, quickly becoming a ‘colony of foreigners. A postcolonial extension of the age-old colonial civilising mission (423)’, Juers’s historical research in this part holds westerners to account, highlighting their role in perpetuating colonial structures even today as Auroville ‘relies largely on Tamil labour and still adheres to colonial hierarchies (424)’. Devoid of local cultural practices, the Auroville project participated in historical and political amnesia, its early promotional material offering it as ‘a physical space wherein individuals could leave both the past and the present behind (423)’ at a time when the Indian Civil Rights movement was successful in ejecting Britain and the nation was coming to terms with its political self-determination.

This setting situates the reader in understanding why Cullen and her contemporaries like Viidikas, Leves and others gravitated to India in places like Auroville and later Kodaikanal (‘a small town created in the 1840s by American missionaries (514)’) in South India, rather than other places in the subcontinent. This was a politically conscious time around the world and especially in India in the aftermath of Partition and the Bangladesh Liberation War. It makes sense that westerners seeking spiritual guidance in post-colonial India ended up in sheltered ashrams (often designed with them in mind like the one in Auroville) and perhaps also why Cullen wanted to return to Auroville to better understand ‘an enlightened movement groping for holistic reality (344)’.

While Juers’s primary materials raises questions about discriminatory attitudes of the time, the writer attempts to balance this mostly with historical research to frame the past. But in sections when Juers strips way both archives and research and leans into memoir, the writing becomes most moving. Towards the end of The Dancer, Juers describes Phillipa Cullen’s life as ‘a scattering. A gathering. A ballet. Pain. Body twists, leg extensions, pulling by arms, slow rolls, improvisations, hip socket rotation, inhale and exhale, rise and fall (532).’

In this final section, Juers’s grief for her lost friend is palpable as she asks ‘at dusk, before she lost consciousness, what came to the fore? A summoning of strength? A parade? (532)’, her syntax becoming fragmented, arranged in a heavy block, before drifting again on white page. Although The Dancer provoked discomfort in its complicated portrayal of colonial and post-colonial histories, Juers’s biography is most successful when it explores her personal response to the tragic death of Phillipa Cullen.

GURMEET KAUR is a critic and poet living on Wurundjeri and Boon Wurrung Country. Her work has appeared in AmbitCorditeSydney Review of BooksPerilKill Your DarlingsThe Victorian Writer, and elsewhere. She is currently one of KYD‘s 2023 New Critics.

Theodora Galanis reviews “Praiseworthy” by Alexis Wright

Praiseworthy

by Alexis Wright

ISBN 9781922725325

Giramondo

Reviewed by THEODORA GALANIS
 
 
 
‘Listen!’ cries an oracle. ‘Look proper way. Carefully. See detail, if you want to see properly.’ (p.368).

This instruction arrives almost halfway through Alexis Wright’s Praiseworthy, opening the chapter titled, ‘Goddess of Scales’.

Before I had reached this page, I was having doubts about writing this review. Praiseworthy is a text that rightfully challenges the plucky critic who thinks they can take it on in a thousand words. One of the novel’s narrators pre-empts my concern: why risk sounding like ‘a little academic who thought he knew it all’? (p.368).

The call to ‘listen’ and ‘see detail’, however, felt like a generous invitation. It prompted to me think about how I had been reading this novel – or rather, how the novel had been asking to be read.

Following the oracle’s imperative, this review is in part a reflection on what Praiseworthy has to tell us about a slow reading practice and why it matters.

***

Praiseworthy is set in a fictional town of the same name somewhere in dust storm smothered country up in the north of Australia. This story begins ‘once upon a’ good for some and bad for others time: the dreaded present of the Anthropocene, of global warming and global pandemic, of hate speech and social media, of Intervention violence and Closing the Gap talk.

Here, under the ‘sulky’ orange haze, we meet the Steel family. The father, Cause Man, is a pain in the ‘ass’ entrepreneur who is terrified about global warming. He dreams up a plan to make an international fossil-fuel-free transport conglomerate fuelled off the backs of feral donkeys. His wife, Dance, thinks this is a load of bulldust. She’s a sensible woman who is better off spending her time flitter fluttering with the moths and butterflies than tidying up after his mess. They have two children, the aspiring boxer and in-love eldest son, Aboriginal Sovereignty, and his younger ratbag brother, Tommyhawk.

Praiseworthy stages the interconnected journeys of these characters as they each embark on a quest of sorts: Cause is looking for the perfect platinum donkey to be the ‘mask-head’ of his company, Dance traces her ancestral links to China, Tommyhawk begs for a one-way ticket to Canberra, and Aboriginal Sovereignty looks for, well, maybe somewhere to offer up his love.

Across the breadth of her oeuvre, including titles like Plains of Promise (1997) and The Swan Book (2014), Wright demonstrates a commitment to exploring what it is to write an ‘Aboriginal sovereignty of the imagination’. In her essay ‘On Writing Carpentaria’, she describes this as:

Just such a story as we might tell in our story place. Something to grow the land perhaps. Or, to visit the future.

In Praiseworthy, questions surrounding sovereignty of the imagination are focalised through the Steel family’s eldest son. We learn early on that he commits suicide by walking into the sea. This event embroils the people of Praiseworthy in a search of their own. Variously motivated, all kinds of folk from ghostly-looking fishermen to pandanus-fanning power ladies to fanatical church goers sift through the sand in search of his life. Even the anthropologist-cum-copper called Maximum Security combs the beach for evidence.

Aboriginal Sovereignty’s haunted presence is the ‘mystery death thing’ that percolates through the novel(p.368). Held in the arms of the ‘giant sea lady’, his story is always filtered through her tidal movements which wash in and out of narrative focus. Each time I felt myself sucked away from the drought-stricken dust country and pulled into the lap of the sea, I returned to the question of his absence a little differently. Why did he die? Or, did he really die?

***

The epic size of Praiseworthy poses a direct challenge to the tik-tocking attention spans of iPhone-loving brains like Tommyhawk’s. The writing demands sustained focus on a sentence as it sprawls over four, five, six lines. The reader is asked to consider a single image or colour for minutes on end, like the meditation on the colour grey that spans some seventeen pages.

As is characteristic of Wright’s rhythm, such wondrously long passages are often punctuated with an exclamation. My favourites include, ‘So!’, ‘Well!’, ‘But!’, ‘Sovereignty!’, ‘Bang!’ ‘Yep!’, ‘Whatever!’, ‘Sea!’(pp.290, 301, 307, 317, 334). These percussive beats interrupt the hypnotic effect of the sounds that preceded it, offering a moment to pause and reflect. Or to switch gears and wake up a bit. It almost feels like a little clip around the ears: Hey! You still listening?

Oracles are called to ‘speak up’ at the beginning of each chapter, marking the oral storytelling traditions which have been fused into Wright’s earlier takes on the epic form (p.164). The multiple narrators each shape the story with their own inflections and points of emphasis. There is no universalising voice in Praiseworthy. But, how could there be? These oracles are attempting to fathom ‘real quests of importance’ about ‘the interconnectedness of survival simultaneously occurring throughout the cherished lands of traditional country’(p.96). In a story of this size, a single perspective will simply not suffice. A narrator remarks:

“How could one person become so worthy of being – the epic? Of being that special? Were the storytellers too lazy these days to look further into the human abyss, or too unimaginative to be bothered to create a more diverse catalogue of stories?”(p.25)

It is this ambition – to tune in to the several overlapping, and sometimes contradictory, stories of country – that Praiseworthy strives towards. Cause Man Steel obsessively concerns himself with problems on a planetary scale (so much so that he picks up the nicknames ‘Planet’ and ‘Global Warming’). In contrast, it is Dance who often brings the focus back to the smaller details. As moth woman, the ‘moth-er’, she has gift for tuning into the inaudible frequencies of insect life. She listens to ‘two ants arguing for hours over a crumb of bread’ and a ‘far-off moth or butterfly splashing into the ocean’. Elsewhere, she is described ‘reading the unfathomable or innumerable messages held in the billions of microscopic scales stacked like sets of roof tiles on the wings of the moth’. The use of the word ‘scale’ here is most intriguing, for its relation to ideas of measurement, weight, size, shifts, balance, proportion, and too of skin, reptilian, insect and piscine.

The sliding movement between scales of stories is something Wright deftly handles in Praiseworthy. The locus of the narrative continually shifts from the inaudible and invisible stories, the hidden-beneath-your-shoe stories or the hiding-at-the-bottom-of-the-sea stories, to the grand master stories, the atmospheric stories, the old as time stories. Take this sentence, for example, as a small instantiation of the kind of scaling effect that characterises the broader narrative form:

Country always tells its people that there are endless ways of reading its world, depending on whether you are a moth, a butterfly, a dragonfly, a mountain chain, the sea, a river, moon, or stars, or the atmosphere itself.(p535)

From the tiny to the cosmic, the elements are held together in mutual significance to the epic story of country.

The interplay between local and planetary forces is a source of great energy in the text. There is an emphasis on the importance of the local, and yet an attention to what occurs elsewhere. Epigraphs at the beginning of each chapter reflect this planetary focus, with quotes drawn from the Waanyi Dictionary to Jorge Luis Borges to former Hong Kong politician, Alvin Yeung. These wide-reaching references, alongside others scattered throughout the prose, place Wright’s work within global circuits and planetary frames.

***

Against the scarcity logic defining so much talk about the Anthropocene, in Praiseworthy Wright offers stylistic abundance in such a way that could be characterised as, quoting the novel, ‘over-imagined and overgrown’(p.316). The sheer poetic density is a defiant protest against a contemporary compulsion toward speed, minimalism, and efficiency.

Praiseworthy swirls over itself again and again. In the first chapter, we are introduced to many of the narrative strands that Wright picks up on at later stages – albeit with a different voice, from a different vantage point. As if whirling through an oceanic gyre or a cyclonic wind current, readers are repeatedly drawn back into almost-familiar scenes to re-witness characters in the ongoing negotiation of life in and beyond the hazy town.

Despite its energetic rhythms, in moments it can feel as if you’re moving slowly through Praiseworthy. It really did take me quite some time to read this book. That’s not just because it’s big – though, mind you, everyone who’s seen me carrying it around has commented on its size (Bloody hell! That’s a doorstopper, said the bus driver yesterday).
I think the effect of moving slowly is kind of the point. The wise ‘extinction-less’ elders explain the significance of this:

With old-world thinking, you have to reach down into the depths of time to raise it to the surface and compete with the faster-than-thought new world twaddle dazzle skimming across the skin of the spirit. Well!(p.291)

Old-world thinking doesn’t happen in a jiffy. And in Praiseworthy this is not simply advocated through certain voices but materialised at the level of form: the long sentences, the swirling structure, the dense imagery and the number of pages all ask readers to slow down. To go back and look properly. To see detail. When moving carefully through Praiseworthy, we notice things that may otherwise pass us by in a blink.

In paying attention to the formal qualities of Praiseworthy, I have not intended to sidestep the politics of the novel. Rather, I posit slow reading as a practice that further attunes us to the complexities and violences of the colonial condition. Slow reading leaves space and time to do the deep, hard work of listening. Slow reading is a politics. Praiseworthy calls readers to take part.

Works Cited

Wright, Alexis. Praiseworthy. Giramondo, 2023.
—. ‘On Writing Carpentaria’, Indigenous Transnationalism: Essays on Carpentaria, edited by Lynda Ng, Giramondo Publishing Company, 2018, pp.217-232.

THEODORA GALANIS is a PhD candidate at the University of Adelaide. She researches oceanic imaginaries in contemporary Australian literature. Her project forms part of the Australian Research Council Special Research Initiative, ‘Between Indian and Pacific Oceans: Reframing Australian Literatures’.

Phyllis Perlstone reviews “Cities” by Petra White

Cities

by Petra White

ISBN  978-1-925735-30-7

Vagabond

Reviewed by PHYLLIS PERLSTONE


Each time I have read
Cities, I have felt more of the affect of the poetical language. Yet there is a way of looking at it as a whole. Given Petra White’s themes, I can’t help alluding to Adrienne Rich’s Diving into the Wreck, also Sylvia Plath’s last book Ariel. White dives into the myths to find past definitions for past and present human roles : “Tell me what a mother is”.

The book begins with “Demeter’s Song”. Trying to define a mother within the ancient Greek myth of Hades – the god of the underworld who carries off Persephone, Demeter’s daughter to marry her. This suggests many sorts of darkness:

“Sing to me daughter
Upwards through the darkness”

White uses Persephone’s abduction to be perceived by her simply as growing away from the mother to adulthood. The grief of a human persona over a death (later in the poems) who is now a mother herself, links knowing death with the source of love. This is within the perception of a human mother. The early poems use the myth to personify similar human emotions.

In the second poem, “Demeter”, portraying someone who loves and loses, we are sent straight into the myth of Persephone, lost to Demeter in Hades. By casting the world into the ‘darkness’ of winter, when no crops grow and a depression then overcomes the world, White mirrors Demeter’s own loss. 

Whether the words evoking this depression suggest Demeter’s loss and provocation to revenge, or whether they suggest the response of grieving where she can neither act nor provide anything – as in the poem “Corn”– is not certain. Adrienne Rich.in her early work, Of Woman Born, argues that the “un-mothered mother” is neither able to guide nor, in the worst  cases, avoid being destructive. Demeter’s cry implies that she hears her inaction as criticised in a troll-like outburst. White incorporates  contemporary  nuances, as in the words, “I could hear them, / She lives through her daughter! / She is depressed! A monster !”

Demeter calls out, “Oh hideous love / that a mortal knows –/what you love you must lose./ But accept it? / Impossible as breath/under water”. White’s Demeter holds an ambivalent tone here. Her usual work can’t be done, it is just “Impossible as breath/ under water.” But that recognition of being like humans in their mortality, holds up the state of human imagination – the acceptance or not of death. 

These early poems are not broken into stanzas. They beautifully sustain short lines in one whole –give  recognition to mythical personifications – of human perceptions of their feelings. But the words in “Demeter” describing birth are heavy too  – “they heaved her on to my stomach/ like an anchor”, mirroring a mortal’s bodily awareness both physically and metaphorically. This is about being stopped in her singularity, taking the mother to a standstill – unable to be part of the rushing world around her. The lines are tempered though, and made ambivalent in tone again by the words about the baby : “When I held her I diminished/and grew all at once”. 

White’s Persephone has her definition  of her mother – “My mother is not human, cannot keep / her soul in quiet perspective” – implying that a human can. But here, Persephone is complaining of this wildness – its effect on her. The affect of the lines is also of hearing a protest that resists fate – echoes of  Dylan Thomas’ “Rage against the dying of the light”, or the mocking poetry of Sylvia Plath whose persona cannot relinquish what the poems satirise. In “The Applicant” and “Lady Lazarus”; a persona mocks herself in her suicide attempts – “I do it exceptionally well”.

Persephone tries to describe how she now thinks of this as a realisation that she is growing into adulthood. What that means. She is drawing away from her mother, but there is a conundrum in going into Hades to become a ‘shade’. “I had met myself as a shade. But how/ thrillingly alive I felt.” The poem ends with a surrender to her fate. Yet, she considers her new role as an honour: “Oh my dead, I will be your queen.” The next poem “Persephone at 40” tells of her still struggling with her and her mother’s goddess immortality. She has a deceptive disdain for Eurydice who dies after all. Also, she yearns to understand love, which she believes can only come with knowing death.

“I could love her more if I knew she would die.” Here the tone is of dramatic cynicism: “if I could hold / like flesh the empty air / and pray and cry and do all that”. The evocative language of knowing death is countered by “.. but in that other world /of streets and running children, / anonymous trees and painted cottages, / rivers that slump along ungrandly.” Persephone is caught between the status of ruling over the dead – and life in all its ordinary forms. There is, also, a compassion for the dead, their “faces folded up from animal sleep”. The lines beautifully contrast and balance the imagery. To this point White has drawn attention to the theme of mothering – its effect. “My mother tells me I am wild / but I am not motherless” attributes her behaviour to learning by example.

In the second section the theme of growing away from the mother is intensified. It deals with men and what to know about them – a satirical list alluding to traditional ways of deferring to men. There is also a poem, “Motherless”, and then poems about the death of the speaker’s mother – a human one now but now addressed as if she were a human ghost: “You knock like an accidental noise, and you / staring all through me / with curious half frightened eyes. / Now I have a daughter, I see how you loved me.” Here is another allusion to love and mothers and mothering. 

In Section III, what seems at first a bifurcation of theme, signalled by the book’s title, Cities, suggests ‘reality’ supplanting myth. The theme of reality becomes part of the second poem, “Marriage”. This section begins with “To London”. No longer diving into myth it starts with a real plane journey to a city; it concerns the new life separating her from her country and her mother. The mortal daughter, a mother herself, talks of mutual support between bread-winner husband and stay-at-home wife/mother. Fear of failure of the couple, as against the tiny baby’s happy responses, “waking to beam at the stewards/as if joy is default”.

Then, in “Journal in November”, in the light of what was reflected upon about myth in Section I, we read “Mortal love in the hands of lovers”. This is a telling insight of affective language : “a raucous mortgage, a ticking foetus”. The half-rhymes and onomatopoeia signal the sounds to beware of – the harsh sound of money’s need and the warning of time’s heart-beat of life. Finally, “We turn our heads to the most fantastic gods,/and pray, like lovers, for the small and large of our lives.” This suggests mortal love as only a romance, echoing Demeter’s “Oh hideous love that a mortal knows”.

This leads to “And I tell the psychoanalyst / I live in two worlds” – a swift, pared-down way to give a new character to what is introduced as mental ill-health. It evokes and echoes Persephone’s and Demeter’s worlds apart and the sense of an isolated mother’s life. Through this poetry the emotions easily dismissed as invisible or belittled are enlarged upon with great economy.

Within “Cities”, in the present as against the agrarian world of the ancient Greek myth, we begin to see other contrasts. “The homeless man’s camp is gone / hoovered up with the efficiency it lacked. / Night flutters around me in scraps? Car after car scrapes past.” “Journal in November” in numbered stanzas, brings up in a nuanced way a pared, precise account of the urban world, apologising for the narrator’s observations – the reasons for feeling the unmanageable view of “two- worlds”. The treatment here concerns another consequence – a quite ‘dark’ account of the mental sickness felt by the “traditional’ wife/mother in managing the “two worlds”. In stanza 5, Petra White’s narrator observes a wintry and un-mothered world: “In every head a piece of maniacal war, / a new shard of melting ice, / a bear cub climbing to its mother / up a perpendicular slope / pursued by a desperate drone / treefuls of images / we try to unstitch ourselves from”.

The lyrical disillusion and sometimes optimism of the rest of the poems (until the final “Home”) are laid out first in “Autumn Leaves” which recalls, in fantastical imagery, the beginning of love and the attempt to repair it. Finally, “a leaf caressed me/shyly as a hand turning away.” The softness of sad or dystopian observations is an effective part of Petra White’s beautiful word-managing.

The final poem  “Home” turns to a different myth, Odysseus and Penelope, falling back on another patriarchal theme. This time, a woman’s power is compromised; the power of the wife is subservient to that of her wandering husband.

Here we find the question of ‘home’ – what it is. Mother, father, child? What poetry does – what Petra White does – is far-ranging. In calling upon myth and reality, or present-day tropes of fears or contentment, lyricism is uppermost; it rescues the ‘dark’ things as well as portraying the better, simply by evoking them – lassoing them while they are moving in front of her, and capturing them in words to be seen and heard and read.

PHYLLIS PERLSTONE first an artist and experimental filmmaker, turning to poetry in 1992, studied poetry at the New School for Social Research, New York. Awards include the NSW Women Writers Poetry Prize 2004; second in the National Women Writers Poetry Prize 2005. She has published in many journals and anthologies. Her books are: You Chase After Your Likeness (2002), The Edge of Everything (2007), shortlisted for the Kenneth Slessor Prize, the  Premier’s Award NSW in 2008; Thick and Thin Lines (2012), The Bruise of Knowing(2014). But Now is published this year.

Anne Brewster reviews “Daisy and Woolf” by Michelle Cahill

Daisy and Woolf

by Michelle Cahill

Hachette

Reviewed by ANNE BREWSTER
 
 
 
 
 
Michelle Cahill’s debut novel Daisy & Woolf is accomplished and exhilarating. A re-reading of Virginia Woolf’s iconic modernist novel Mrs Dalloway, it excavates and reconstructs the literary worlding of a minor character, Daisy Simmons – the ‘dark, adorable’ Eurasian woman that Clarissa Dalloway’s longtime admirer, Peter Walsh, plans to marry. If you are thinking about the coupling of Wide Sargasso Sea and Jane Eyre you are on the right track.

Daisy & Woolf relates the journeys of two Anglo-Indian women – Daisy, as she travels from Calcutta to London in the 1920s to meet her beloved Peter Walsh and her subsequent peregrinations in England and Europe – and Mina, the present-day writer recreating Daisy’s story in her own novel as she follows in Daisy’s footsteps, and as she re-traces the geographical trajectories and geopolitical underpinnings of Woolf’s writerly life.

The novel has been widely – and mostly positively – reviewed. Reviewers have acknowledged the significant cultural work that the novel undertakes in investigating the impact of race on women of colour. Marina Sano, for example, praises the novel’s ‘organic’ treatment of this issue (Books+Publishing) and Giselle Au-Nhien Nguyen in the Sydney Morning Herald comments on the book’s challenge to the whiteness of the western canon, saying that there is something ‘wonderfully subversive’ about taking ‘a well-known Western text and flipping it inside out to reveal societal truths’ as Cahill does in Daisy & Woolf

An exception to these reviews is a review which simply fails to recognise the workings of race as they are laid bare within the poetic aesthetics of this powerful and complex novel. Attending to this omission is important, I suggest, as it indicates to us how resilient white power is in reproducing itself and how the operations of race remain invisible and unremarked in so many locations. It prompts me to respond by analysing the novel’s deconstructive aesthetics and how Cahill skilfully borrows from Woolf to rewrite the racialising narrative.

***

I was more than a little taken aback by the reviewer’s comment that the novel offers 

‘scant insight into the degree to which Daisy’s race (as opposed to her class or the scandal of her adultery) affects either her social standing or her eventual fate. The only time we are jolted into acknowledging the social and political repercussions of her Anglo-Indian heritage is when she is refused the designation “British subject” on her passport because her ‘skin colour is too dark.’
(Stubbings, 2022)

I was surprised that anyone could miss the novel’s forensic examination of the multiple ways both Daisy and Mina (and their families) have been racialised through the operations of the category Anglo-Indian/Eurasian. 

Mina, the young writer whose story becomes intertwined with Daisy’s reflects, in the first few pages of the novel, on Australia’s colonial history and the little-recorded history of the early migrants on the south coast of NSW where her family lived. She thinks about the Bengali lascars who, as indentured non-Indigenous labourers in the British colonies, represent ‘the invisible ink in the history of cross-cultural connections between India, China, Australia and England’ (6). The novel introduces us early to the tropes of migration/travel and ‘cross-cultural connections’ which comprise the overarching narrative framework of the novel and inform the character arcs of three central writerly female figures of the novel (Woolf, Daisy and Mina). Each of these women is cosmopolitan, cross-hatched by multiple cultural connections, translations and globalised histories. 

The canonical weight of Virginia Woolf and the privileged sure-footedness of her creation, Mrs Dalloway, serve as both inspiration and challenge to Mina and to Daisy. Cahill’s novel excavates Woolf’s familial connections (via Empire) with India and Sri Lanka/Ceylon. While Mina acknowledges, in the first pages of the novel, that ‘Woolf sought to question … empire’ (13), the novel proceeds to demonstrate the shortcomings of this enterprise. It problematizes Woolf’s representation of India and Anglo-Indians and demonstrates that, in Mrs Dalloway, Woolf ultimately could only ‘ke[ep] Daisy stunted’ (75), rendering her through the trace of stereotype. It would seem that Woolf did not have the imaginative resources – that is, an adequate political understanding and knowledge of the classed and raced history of empire – to create for Daisy any substantive ‘interior space’ (248) within the novel in spite of its experimental approach to literary realism. Ultimately, Mina insists, Daisy’s world was impenetrable to Woolf: ‘Daisy walks the streets of … postwar London in a way that Clarissa Dalloway cannot appreciate’ (177). Woolf’s apparent cosmopolitanism was marked by classed and raced elisions and disavowals which reproduced the hegemonies she aimed to challenge. 

This cultural blindness is understood by Mina as Woolf committing a discursive violence on the Anglo-Indian gendered subject, of whom Daisy is indexical. These discursive elisions become wider acts of gatekeeping by the literary industry; Mina reflects on the fact that Woolf and ‘the critics that came after her’ in effect ‘refus[e] to let Daisy in’ (69) or to give her a substantive presence within the narratives and the literary worldings that comprise the Anglophone canon. As Mina observes, ‘there’s barely a critic who is aware of, let alone interested in, poor Daisy Simmons’ (76). Indeed, in reality, even in progressive criticism Daisy has been mis-read, for example as ‘an English woman in India’ (Reed Hickman, 65). We can understand Daisy’s exclusion from canonical literary texts as being aligned with the exclusion of Anglo-Indian (along with other BIPOC) writers from the canon.

In her depiction of Daisy’s world, Mina, in a corrective move, decenters Mrs Dalloway’s hegemonic view of the ‘post-war London’ (177) to showcase the other aspects of that city and its denizens that Woolf’s novel largely omits – the many exiles, activists and impoverished people who call it home (however partially or temporarily). Cahill’s novel (like other literary work by BIPOC writers in other contexts) brings the spotlight to bear on the histories and bodies of minoritised people and their struggles against the hegemonic cultural and political histories we see enshrined in the literary canon and its aesthetics. 

***

However, this is not to argue that Mina or the novel, Daisy & Woolf, rejects Woolf and her work tout court. Mina avers an affiliation with Woolf as a feminist who fought against ‘the gender binary and patriarchy’ (175). She affirms that Woolf  ‘knew that women’s bodies are exploited and pursued’ (118). For example, she salutes Woolf for her efforts in testifying to the sexual abuse hidden beneath the niceties of upper-class English life, acknowledging Woolf’s courage in disclosing her sexual abuse at the hands of her half-brother (18).

Nor, despite its criticisms of Mrs Dalloway, does Daisy & Woolf advocate casting Woolf on the scrapheap of what we might call dead white women, or banishing the novel in disgrace. As well as mounting a sturdy and unflinching critique of Woolf’s classism and racism as they manifest in her representation of Daisy, Daisy & Woolf constitutes a homage to Woolf’s radical modernist aesthetics. Mina’s writing is an important and generative site of experimentation and subversion of literary realism (175). Mina admires Woolf’s interest in what she calls ‘the malleable nature of experience’ and ‘the trick of narrative’ (176). Further, Mina applauds Woolf’s efforts in forging a ‘new form’ (118), hailing her as ‘perhaps one of the first to attempt the novel-essay’ (176). 

Woolf’s aesthetics, I’d suggest, have deeply inspired Cahill’s own work. I’d argue, for example, that the novel-essay intersects with and informs Daisy & Woolf’s literary project. In reflecting on how to shape and fashion Daisy outside the strictures of the orientalising colonial gaze, Mina says:

Is it right to assume that a story alone can liberate Daisy of race and gender? Without an argument, without a history, Daisy’s voice is exotic or historical fiction [my emphasis]. (176)

Mina explains that the novel-essay – made up of historical fact and documentary material which in turn is combined with fictional speculation – is the genre which provides the means to ‘liberate’ Daisy. So can we identify the two constitutive elements of the novel-essay – argument and history – in Daisy & Woolf, and what literary work they undertake there?  

As I have argued, the novel documents the historical operations of white power, race and class and their impact on Daisy and Mina. When Daisy writes to Peter Walsh of the Anglo-Indians/Eurasians in India that ‘all our communities have been woken to the politics and economics of the times’ (27), she is summarising what we could, in effect, describe as one of the novel’s implicit ‘arguments’ about minoritised identities in the aftermath of colonisation, namely, that minoritised identities are shaped on multiple fronts by racialising forces beyond their control. Further, they are cognisant of these forces which many white constituencies disavow. In her portraiture of Daisy, Mina documents the historical context of the Anglo-Indians/Eurasians in both India and the UK. For example, Daisy’s decision to leave India is motivated not only by her desire to be with Peter Walsh but by her sense of the precarity of the Anglo-Indians’ position there. Mina makes reference to the stirrings of the political unrest and violence – along lines of racial/ethnic and religious difference – that we know would lead, twenty years later, to Partition (33). 

Mina’s family (like Daisy’s) is constantly sensitive to racialised tensions in India (and in her case, East Africa), which impact on them as Eurasians and precipitate their multiple migrations. Racialisation meant that issues of citizenship and identity loomed large for both Daisy (55) and Mina’s mother (72). Mina describes the ambivalent positioning of Anglo-Indians/Eurasians within the colonial governance in India which had ‘taught them to assimilate and to behave in all ways as if they were English’ (50-51). She outlines the stigma of ‘mixed ancestry’ (51) and the structural poverty which beset Anglo-Indians after the late 1900s (50). Mina writes, ‘I felt ill when I was growing up encountering some Indians: the ridicule and scorn they heaped on us’ (51). When her family migrated to Britain the racism continued. She described how her mother internalised the ‘colour conscious’ (49) racism in Britain; how Mina and her siblings were teased for being coloured and how, as a result, Mina ‘avoided other children’ (50). These racialised tensions persist in the contemporary world. While researching Woolf in Britain some years later, Mina is acutely aware of the racialised violence constantly profiled in the media there (such as the Westminster attack by Khalid Masood) (20). 

I quoted above Mina’s statement – ‘without an argument, without a history, Daisy’s voice is exotic or historical fiction [my emphasis]’ (176) – suggesting that argument and history might be read as the core elements of the novel-essay. Daisy & Woolf, as a novel-essay, can be understood as emerging at the intersection of these two discursivities. In my reading of Cahill’s novel, to this point, I’ve argued that Mina’s documentation of how her own and Daisy’s complex worlds are shaped by colonial histories allows us to understand the two women’s fraught positionality as Anglo-Indians. This documentary discursivity, I’m proposing, could be identified as the ‘essayistic’ trajectory of Cahill’s novel-essay. Mina asserts that research on/documentation of Anglo-Indians is indispensable to her novel whose main work, she declares, is ‘the historical restoring of my community’ (75). There is a convergence here between her work and Cahill’s.

The relationship between Mina and Cahill is complex. At the core of the novel is Cahill’s project to resurrect Daisy. Daisy’s story is in part Mina’s story which in turn resonates with autofictional echoes of Cahill’s life. These complex layerings are mediated by the epistolary first-person address, which both Mina and Daisy adopt. We can note the significance of the analytical, investigative, first-person voice in the context of the documentary imperative of the novel where Daisy and Mina – in their letters and journal entries – observe, chronicle, and salvage the daily and the political life of the world around them. (They draw on the same style of ‘moments accruing’ (171) through which Mrs Dalloway records her world). Their end goal, however, as I have argued, is quite different from Woolf’s. It is to ‘refus[e] demise’ (291) of what Mina describes as ‘my people’ (16) and, further, to ‘control their own destiny’ (219) through acts of narration. The immediacy of the first-person in Mina’s and Daisy’s stories bears a personalised testimony to the silences, elisions and losses which, when exhumed, bring to light a newly recognised history. We must not forget that this is Daisy’s story too; the reviewer quoted at the start of this review comments that Mina’s story overpowers Daisy and ‘swamps’ her. This comment is hard to justify given the complex and rich evocation of Daisy’s journey and its beautifully elaborated water themes; her psychological journey through grief and spurned love which shadow her physical voyage, and the motifs of travel as survival and reinvention.

Daisy and Woolf is an outstanding contribution to the global literary canon in general, and to localised and specific canons such as Australian literature, women’s literature, and literature by people of colour (POC), to name but a few. Cahill’s ground-breaking novel, in its layered inter-textuality, in effect maps out the dialogues and traffic between these various canons, outlining the discursive politics which inform their (troubled) white histories of inclusion and exclusion, of orientalism and subordination.

 

Works Cited

Cahill, Michelle. 2022. Daisy & Woolf. Sydney: Hachette.
Hickman, Valerie Reed.”Clarissa and the Coolies’ Wives: Mrs. Dalloway figuring transnational feminism.” Modern Fiction Studies 60.1 (2014): 52-77.
Stubbings, Diane. July 2022. “Delible Impressions Liberating Daisy Simmons”.  Australian Book Review.

ANNE BREWSTER is Honorary Associate Professor at the University of New South Wales. Her books include Giving This Country a Memory: Contemporary Aboriginal Voices of Australia, (2015), Literary Formations: Postcoloniality, Nationalism, Globalism (1996) and Reading Aboriginal Women’s Autobiography (1995, 2015). She is series editor for Australian Studies: Interdisciplinary Perspectives

Adele Dumont reviews “A Kind of Magic” by Anna Spargo-Ryan

A Kind of Magic

by Anna Spargo-Ryan

Ultimo Press

ISBN: 9781761150739

Reviewed by ADELE DUMONT
 
 
 
From its outset, A Kind of Magic establishes two distinct kinds of language. There’s Spargo-Ryan’s narration, as she recounts meeting with her new therapist: this voice is warm and confiding. The language she employs is vibrant and all her own: she likens her anxiety, for example, to ‘being trapped in jelly and also being allergic to jelly’(6). It’s laden with humour and irony, too: the narrator worries that the thongs she’s worn to the appointment are going to make a bad impression, and what’s more, their slapping sound might disturb the ‘sick people’ in the medical centre; the ‘patients with actual problems’(4). Within this same opening chapter, we’re introduced to a medical lexicon, which Spargo-Ryan informs us she’s become well-versed in: ‘I feel dissociated, I have intrusive thoughts’(6). These two sorts of language indicate two spheres of knowledge: the first, clinical and official; the second, intimate and embodied. The therapist’s PhD in clinical psychology is displayed on the wall; she is a ‘specialist in anxiety and psychosis’(4). But Spargo-Ryan tells us she is ‘also a specialist’ in these conditions, ‘but in the other way, where sometimes they try to kill me’(4).

This juxtaposition of the official and the personal persists throughout the book. Chapter headings borrow from technical definitions of various mental illnesses: ‘recurrent and persistent thoughts, urges or impulses’; ‘a mood disorder associated with childbirth’. The chapters themselves flesh out how these symptoms and diagnoses manifest in Spargo-Ryan’s lived reality. Though this reality is often incredibly difficult, its domestic, suburban trappings will be familiar to readers: for a period, driving her kids to school feels insurmountable; she develops an intense fear of Sundays, and spends her entire weekends curled on the couch; at one point, she celebrates being able to walk to the end of her verandah. Other sections of the book – particularly those detailing breaks in conscious thought – describe a reality that will be less recognisable to many readers: she describes, for example, watching her fingertips melt into the floor. One of the book’s overarching achievements is to illustrate just how individual and multifaceted the one illness (and even the one feeling) can be. Her mother’s way of being anxious (worrying about others’ safety), for example, is different from her grandmother’s (checking things). Psychosis for one person might involve grand delusions, but for Spargo-Ryan, it is more ‘quietly disruptive’ (101), involving a fogging of her senses. When she experiences post-natal depression, she realises there are different ways to feel sadness: her usual, existential dread now co-exists with another, more acute despair. And while A Kind of Magic is ostensibly about darker emotions, Spargo-Ryan makes room for pleasure, tenderness, desire, and fun. It’s possible, she tells us, to be at once depressed and optimistic; sometimes she is ‘overwhelmed by a kind of uncut joy’ (316).

In this way, A Kind of Magic works to undo and complicate some of the entrenched and insidious stereotypes associated with particular mental illnesses. But more than that, by choosing to foreground her personal (messy, chaotic, magical) reality, Spargo-Ryan exposes the (sanitised, cold) reductiveness of standard medical literature, with its tendency to generalise, and to deal in abstracts.

Underpinning A Kind of Magic is a search for the right words; ones that will do justice to the author’s experience in all its specificity. Society, according to Spargo-Ryan, will only tolerate ‘a few of the broad-brush words, like depression and anxiety’ (132) but we are still ‘a long way from having an accepted vocabulary to describe mental health concerns’(134). The words we do have can have too vast or muddy a meaning, or they can carry stigma and value judgement; what’s more, these labels are routinely revised and re-categorised. Spargo-Ryan’s solution to this deficiency of language, both in the therapeutic space and within this book, is to create a language for herself. Often this language is richly allusive: she describes feeling ‘like my soul is a few inches to the right of my body’(205); elsewhere, she tells us that ‘all the breath was pulled from my body like a clown’s infinite handkerchief’(232). Aged nineteen, before she’s ‘learned any of the vocabulary for this’, she tells one therapist, it’s ‘like there’s a layer of cling film over everything’(120). Some passages, mirroring the author’s state of psychic disorder, fragment syntax and loosen the rules which usually govern written language: ‘…get out of my way don’t breathe just force the air in grab it fistfuls of it shove it drink it punch it you will suffocate…’ (17).

This search for a more precise language is more than a literary exercise; according to Spargo-Ryan, language matters deeply when it comes to a patient’s treatment. Correct diagnosis relies on an individual’s capacity to articulate their experience, ‘and if you can’t find the words (medical professionals) will find them for you’(129). Because the vocabulary we have to hand is so limited, ‘what we mean could be worlds apart from what they hear’(135). Further, clinical language can strip a patient of ‘autonomy, boldness and authority’(139).

While Spargo-Ryan doesn’t privilege clinical language, not does she completely discount it. Her idiosyncratic personal narrative is interspersed with sections breaking down technical terms such as ‘identity diffusion’, ‘complex post-traumatic stress’ and ‘autonoetic consciousness’. Readers of Spargo-Ryan’s previous works of fiction won’t be surprised by her literary flair in A Kind of Magic, but here she demonstrates a separate skill for the pedagogical. In highly accessible language, she’s able to explain, for example, how memory is critical to the formation of identity; the phenomenon of mental time travel; how a fear of abandonment can develop.

In interrogating the intersections of medicine, language, narrative, and selfhood, A Kind of Magic represents a vital contribution to the emergent field of ‘medical humanities’. It is part of a growing body of nuanced, personal accounts of mental illness by Australian writers. From a medical humanities perspective, such accounts are valuable in enriching medical practitioners’ understanding of particular conditions and highlighting how professional, technical language can create a gulf between doctor and patient. One of medical humanities’ hopes is that an emphasis on subjective experience will lead to more compassionate, communicative doctors, and better health outcomes for patients (1). In an interview, Spargo-Ryan expresses delight at some readers reporting having used her book as a tool to help explain their experience to loved ones, or to psychologists. Even if her words don’t quite fit someone’s own experience, she says, still ‘it gives them a starting point to go: yeah, that kind of is what it’s like, except for me, maybe it’s a little more like: I’m the colour blue!’2.

A memoirist must always grapple with memory’s instability and fallibility, but particularly so when the author’s mind is afflicted by serious, chronic mental illness. Spargo-Ryan is acutely aware of this, repeatedly drawing attention to the constructed-ness of her written narrative and pointing out that trauma can have the effect of melding an individual’s past and present. She’s quick to acknowledge that which she doesn’t quite remember (often the who/ when/ where) and that which she does (often sensory details, like ‘the sound Dad’s wipers made as they slapped against the rain’ (196). She includes alternative possible origin stories for her own illness, and in some instances even provides multiple versions of the one specific memory. Aged nine, she believed her mother had literally died on the couch; as an adult she reframes the scene thus: ‘She had panicked, and I had understood that to mean she was dead/ in danger/ unable to take care of me/ didn’t love me’ (34). Crucially, Spargo-Ryan points out that her adult understanding doesn’t negate her child’s experience: to this day, this is the most distressing childhood memory she holds; ‘in reality, the lasting impact was as traumatic as I felt it was’ (35). Most compelling of all, she questions whether the unverifiability of memory even matters. At a psychological level ‘even if I recognise the events never happened, the foundations they created for me are real’(36).

Spargo-Ryan’s sparkling optimism infuses A Kind of Magic. The personal narrative she charts — from her grandparents’ generation, to her own upbringing, and through to her own parenting — parallels a broader evolution in mental health literacy, an evolution which books like this one will surely contribute to.

Cited
1. “The medical humanities: literature and medicine”, Femi Oyebode, in Clinical Medicine, 2010.
James and Ashley Stay at Home Podcast, May 2nd, 2023.

ADELE DUMONT is the author of No Man is an Island. Her second book, The Pulling, is forthcoming with Scribe in early 2024.

Alison Stoddart reviews “After the Rain” by Aisling Smith

After the Rain

by Aisling Smith

Hachette

ISBN 9780733648793

Reviewed by ALISON STODDART

After the Rain is the debut for Melbourne-based author, Aisling Smith, a previous winner of the Richell Prize for Emerging Writers. The novel is an enticing exploration of diaspora and all its inherent obstacles encountered by migrants, including the internalised racism that simmers beneath benign white Australia of the 1970’s. 

After the Rain exposes generational trauma, but not in the traditional sense.  Its themes are childhood angst and the way childhood parameters influences our adult lives.  Family life is explored: divorce, raising children, sibling rivalry, all the usual expectations and disappointments.  

The narrative point of view rests with its three female protagonists and is mainly focussed on Benjamin, Malti’s husband and father of their two daughters Ellery and Verona. Each women’s relationship with Benjamin alters the different ways they perceive him.  His presence is felt in every facet of the novel, but the reader only gets to know him through the eyes of the three women.  Benjamin does not have a direct voice or point of view.

Malti Fortune is a young woman of Indian-Fijian heritage who moves to Melbourne from Fiji in the mid 1970’s to study law at Melbourne University.  At university that she meets Benjamin, an aspiring linguist who likes to draw attention away from himself with clever use of language. The pair fall in love and marry despite Malti being in contempt of the institution.

The novel opens with Malti and Benjamin taking possession of their new home and Malti is pregnant, a harbinger child who doesn’t come to fruition. We see how she views the actions of Benjamin for this brief period of time, the first year in their house. Malti, a lawyer, is calm and matter of fact. But there are contradictions in her personality. She carries superstitions from her childhood growing up in Fiji. She is also unreliable as a narrator, as disturbing aspects of her marriage are easily noticed by the reader but seem to pass Malti. Benjamin is not present for the relocation to their new house which Malti conveniently makes excuses for. This suspicious behaviour which Malti doesn’t seem to be able to recognise, is readily apparent to the reader.  

There is foreshadowing early in the novel of impending trouble in the marriage with a recounting of their wedding anniversary dinner. Malti and Benjamin’s exchange of gifts is suggestive of where this marriage is heading.  A boring unimaginative pair of cufflinks for Benjamin ‘she had been working in the CBD too long, this was a present for a lawyer rather than a linguist’ (p 7). And a foreboding filled present of sharp kitchen knives for Malti ‘sharp presents sever relationships’ (p 8).

Smith does not assign blame wholly to one party but rather hints at a lack of insight in Malti’s character as well.

Ellery, the elder daughter takes up the perspective in Part 2. Her’s is a troubled relationship with Benjamin as she experiences early on in her childhood the unreliable and undependable aspects of her father’s nature.  Facets which she cannot find within herself to understand and forgive.

Part 3 is by Verona, the conflicted youngest child who likes to think she is Benjamin’s favourite. Like all last born, she struggles with her own worth and the jealousy that is inherently present in the youngest.  These children who carry the legacy of coming into the family last and therefore not establishing themselves fully in parental eyes.  Ellery and Verona both struggle with the highs and lows of their upbringing and all three women are seeking answers, each haunted by her own ghosts, and by Benjamin.

An overarching theme of the novel raises the question of where does a person feel most at home? Is it in their culture or in their geographical location? Where does one get a sense of place? Do you need to have ancestors to appreciate a country, and if this was so then would new migrants ever be able to settle, to feel a kinship and love for a place?

Smith cleverly references this idea of inherited superstition with the inclusion of three different takes on Fijian folklore that impact each female character.  Early in the novel we learn that Malti believes in Udre Udre, a famous cannibal who pursued immortality by eating 1000 bodies.  Malti is taken to visit his grave as a child and upon driving away, glances uneasily over her shoulder, checking that he is not following. The unwitting handing down of Malti’s belief in Udre Udre, Ellery’s discovery and entertaining of the belief of Kuttichatham and Verona’s ghost Bhoot cast a dark cloud over all three women.

Smith also makes reference to the Fijian coups that occur in Malti’s homeland three times over the course of her adult life.  Although she is a citizen of her new land and a willing participant in its daily life, she still takes interest, and is drawn constantly, to her homeland, helped along by the fact her parents still live there.  With Malti’s reading in newspapers of the coups, Smith is able to draw a parallel between the despair felt by a child of a country that is slowly cannibalising itself and the same sense of despair Malti’s two daughters feel about their father’s diminishing interaction in their lives.  He too is becoming a shrinking image in their rear vision mirror.

While thought provoking and well executed, the novel lacks some punch in the engagement of the reader. Its timeline jumps around the linear progression of the narrative arc, which is sometimes hampered, and which in turn can lose the interest of the reader.  Smith does get back on track with the switching to each new narratorial perspective.

Further, the storyline does not build to any sort of crescendo or climatic ending.  It is more about families, relationships, generations and inherited familial traits like superstition. A strength of the novel lies in how the characters reconcile differences between family members and find ways around the disparity in expectations to move forward. 

Smith’s debut is very much a generational novel although Smith does not seem to explore fully the relationship between Malti and her own parents.  Noticeably strange was that Malti never takes her own daughters back to Fiji to visit.  But there is a definite impact of Malti’s childhood on the family.  The feel of Fijian/Indian culture is dotted throughout with the references to blue water and yellow sands and childhood superstitions like Udre Udre.  And when the girls are older and the perspective switches to Ellery and then Verona, they often mention Fiji when they are thinking about their mother.  They even ask their mother why they never went to Fiji and how they would have liked to have visited. Perhaps this can be answered by the act of sole parenting which if Malti is to undertake successfully, she has to take into account her feelings for Benjamin, and also to understand the role her relationship with her parents has in her own parenting.  

There is a coda chapter at the end of the novel that serves to bring the story arc full circle but also provides some lovely insights into the forgotten aspects of a broken relationship.  Smith beautifully alludes to memories that were never made. One such example is the miniscule event of her first baby, the one that never came to pass. Malti refers to them as ‘fermented wishes and lost hopes’ (p 353). When timelines abruptly stop, something that is often forgotten can whisper through the mind when one is looking at old photos. 

Ultimately the reader is left with the melancholy feeling that Malti is also thinking of Benjamin as well, the father of her children and someone she once loved deeply, who will forever hover as memories but also in the faces of Ellery and Verona.

After The Rain is a moving and thoughtful journey from an exciting new literary talent. It raises the question of generational trauma.  Is childhood trauma ubiquitous? The influence of parents is undeniable, yet their own trauma and manifestations always need to be taken into consideration when reflecting on diaspora and migrant life.

 

ALISON STODDART is a country born and bred, Sydney writer currently undertaking a master’s degree at Macquarie University which she is hoping to finish soon. She completed her BA Degree majoring in Creative Writing in 2020. Twitter @a_hatz5

 

Paul Giffard-Foret reviews “Anam” by André Dao

Anam

by André Dao

Penguin

ISBN:9781761046940

Reviewed by PAUL GIFFARD-FORET
 
 
André Dao’s debut novel Anam is like a house with many rooms and windows, to use an image employed by its author. Its multiple locales account for the shattering, scattering, and smattering of Vietnamese people across the globe, and their resettlement in outer migrant suburbs, in Paris’ Boissy-Saint-Léger or Melbourne’s Footscray. Alongside a distinctly cosmopolitan, diasporic feel, the novel opens up a thought-provoking cultural conversation on Vietnam’s colonial and postcolonial histories – and in so doing, digs up a lot of mud. This endeavour may have been facilitated by Dao’s outsider perspective as a Viet Kieu (Overseas Vietnamese) born and having grown up in Australia, which provides him with sufficient hindsight. It is no surprise, then, that the names excavated from Vietnam’s past ought to be figures of exile, beginning with Dao’s grandfather. While a Penguin review noted how this “work of autofiction, this part-memoir, part-novel is twelve years in the making”, Dao’s grandfather spent ten years throughout the 1980s at the infamous Chi Hoa jail located in Saigon (now Ho Chi Minh City) as a political prisoner of conscience under the Communist regime, before being sent away on a plane to France upon release. The narrator compares his grandfather to those decimated Angolan antelopes who are the victims of inter-imperialist rivalry and proxy wars in Africa – “he, a colonial subject of an empire that no longer exists, a forgotten ghost of an already embarrassing past”.

Exile
Despite associating with a political current of anti-colonial Catholic nationalists, his grandfather collaborated both with the French and Americans in their fight against Communism, failing to understand, after the Fall of Saigon in 1975, that he was now on the losing side of history. Identified as a traitor, he is reluctant to leave the scene and defers his departure from Vietnam. The themes of losing, failing, and waiting (until it is too late) recur over and over again in Dao’s novel. This makes his characters all the more humane and sympathetic as anti-heroes. Dao’s grandfather’s failure to exist in the nation’s archives echoes a fêlure (French for crack, a homonym of the word ‘failure’) in Vietnam’s psyche through its inability to reconcile both streaks of its identity: North and South, East and West. In identifying with none, the narrator looks up instead to interlopers such as Tran Duc Tao or Ngo Vinh Long for authoritative models. The former’s life as an intellectual trained and versed in Western philosophy but keen on liberating his country from colonialism led to the silencing of his voice and turned him into an outcast, both in France and Vietnam. The latter became the first Viet to go to Harvard on a scholarship, in part thanks to his role as native informant (“at fifteen he convinced American officers to hire him as a map-maker”) and ‘mimic man’ (“He taught himself English with a bilingual dictionary and a copy of Great Expectations”). Yet his later involvement in, and commitment to, the anti-war movement would be mocked and dismissed at Harvard, while “on the anti-war speaking circuit” he remained sidelined as a “token Viet”.

Much of the story’s appeal precisely comes from Dao’s refusal to play the token Viet in the eyes of Australia. Indeed, can a narrative taking place to a large extent in France and in Cambridge, England – where the narrator writes his thesis and contemplates settling down on a permanent basis – still be called Australian, or Asian Australian for that matter? Do these territorial labels still make sense when one is aware, as Dao is, of the fact that mapping (of the imagination) precedes and to a certain extent forecloses the possibility of place? When asked whether Australia is home during an interview with an academic researching on an oral history of second-generation Vietnamese in Australia at a community centre in Footscray, the narrator’s answer is no:

She didn’t seem convinced. She pressed me: But you were born here, you grew up here, didn’t you? Your family lived here. Your daughter was born here. How can you say Australia isn’t home for you? Haven’t you had a good education here? Haven’t you prospered here? If Australia isn’t your home, then what is it? A playground, or a marketplace from which you grabbed what you needed? And now you’re off to England, to Cambridge. Will that be home? Or will you wander the earth like – she stretched for the right words – like a rootless thing, like one with no place to rest?

The narrator’s superficial emotional attachment, though, does not stem from lack of care or cold materialism but from the multiple fêlures opened up by the failures to remember and to forget/forgive the past at once. One therefore cannot be nostalgic about home when home no longer exists or never existed, except as a figment of the imagination. One can only melancholically mourn the ghostly traces of that which remains, those haunted fragments or slices of life we dare to call memory, and which make Being a deeply traumatic, problematic event in itself. Though chiefly focused on an attempt at memorialising his grandparents’ and grandfather’s life in particular (whose half-effaced photo features on the book cover), Dao’s novel thus raises metaphysical, existential questions that are larger than the merely anecdotic. In researching on memories of his grandfather, the narrator ends up projecting his personality onto him as a prodigal son of sorts, feeling guilty about endlessly postponing the writing of his memoir. Yet the exercise remains an arduous task, akin to observing far-away galaxies, which, owing to the speed of light, may already be long gone and dead by the time their image reaches the astronomer’s telescope. It means accepting to warp and write oneself into another’s spatial temporality in the disjointed mode of future anteriority. The narration of the novel, indeed, starts off by means of such a mode and creative black hole: “This will be the last time that I will have begun again – the last, because I will have learnt to see what I failed to see at the beginning.”

Exist
The novel’s title, Anam (otherwise spelled Annam), once referred to the French protectorate for Vietnam, which was part of French Indochina. Its lost currency as a term allows Dao to recall the spirit of Vietnam, which under its spectral shadow becomes the site of an aporia. Dao throughout the novel asks: What makes a people’s collective unconscious when riven by guilt and strategic amnesia and erasure of its own past, as is Vietnam? Can it possibly be based on remembering, on traditions passed on from one generation to the next, when this heritage appears dubious and truncated? As a result, Anam is not a hagiography of Dao’s grandfather, who never had the benefit of having his bronze statue sitting “in pride of place” in the middle of his relatives’ wealthy home in Hanoi, unlike his brother, a former general to Bac Ho (Ho Chi Minh). Nor is it, strictly speaking, a biography since Dao is aware of the shortcomings of reception and representation of someone else’s experience, especially one as incommensurate as the collective famine that took place in 1944-5 and is believed to have killed between one to two million Vietnamese (about one tenth of the total population). Instead, Dao in his writing deploys a number of devices to circumvent some of the pitfalls associated with the literary genre of the memoir. To start with, he makes frequent use of interpolation (i.e, the insertion of something of a different nature into something else) by interweaving and blurring borders between sundry narratives (actual, remembered, imagined), discourses (academic, historiographic, personal) or registers (factual, introspective, fictitious). Interpolation can be opposed to interpellation, that is, the hailing or arrest of the sign and memory attached to it, thereby leading to its reification as monument (like his great-uncle’s bronze bust at the narrator’s relatives’). Another device related to that of interpolation between the author-as-narrator (Dao) and the narrated (Dao’s grandfather) is anamnesis (i.e., the recollection, especially of a supposed previous existence). Dao is acutely cognizant of those filial echoes of the past repeating upon the present and does not seek truthfulness at all costs, only its effects and affects, instead working in part through blind faith in his task as ghost-writer walking in the footsteps of his predecessors and eager to repay his debt. He will work as a lawyer, partly to please his grandfather and partly because his father had failed to do so, owing to the interruptions of war. As a review of the novel by Tess Do reminded, Dao is “a refugee advocate who co-founded Behind the Wire, an oral history project documenting people’s experience of immigration detention”. The narrator’s function is that of an amanuensis (i.e., a literary assistant taking dictation). Hence, the narration bears from within a ventriloquising resonance as Dao records his grandparents’ voice in their tiny apartment on the outskirts of Paris in Boissy-Saint-Léger, where the Eiffel Tower can be seen in “the far distance, a little upright prick on the horizon”, or as he listens to the audio recordings of S., a refugee from Sri Lanka indefinitely stuck in an offshore prison facility by Australian customs on the remote Pacific Island of Manus.

Exit
S.’ reported predicament operates a further line of flight as parallels are made with the narrator’s grandfather’s time at Chi Hoa, and with other celebrated manuscripts about, or devised in, jail, from Gramsci to Mandela. Dao does not seek to hide the traces of these multiple transfers but instead questions his legitimacy upon visiting and inhabiting them through his writing, having never been incarcerated himself, albeit also hailing from a family of refugees. Thus, Dao’s novel is also a book about other books (yet another interpolation), besides dealing with family. His philosophical musings embrace the thoughts of Derrida, Levinas, or Arendt, but Dao is especially interested in phenomenology (i.e., an approach that concentrates on the study of consciousness and the objects of direct experience), perhaps because in so doing, he hopes to grasp the unfathomable trauma endured by jailed refugees or political dissidents lingering in limbo, or the shared atrocities of the Indochina and Vietnam Wars. Though we may wish to rank one atrocity above the other in a magnitude scale of suffering, pain can hardly be measured up. Eventually, it has little to do with issues of right or wrong, with political or ideological affiliations and leanings, harkening back instead to our being (all too) human as suggested in this exchange between the narrator and his Vietnamese Australian interviewer in Melbourne’s Footscray:

When we compared crimes – me, the 1945 famine caused, I said, by French and Japanese and American imperial policies, her, the kangaroo courts and summary executions of landlords and wealthy peasants and the socially unpopular during the mid-fifties land reforms in Communist DRV, me, the Agent Orange and the millions of tons of bombs dropped on Vietnam, Laos and Cambodia, her, the massacre at Huê during the Têt Offensive, me, Lieutenant William Calley and My Lai, her, the re-education camps and prisons like Chi Hoa where for years and years men and women, including my grandfather, rotted away (a mistake, that, to use the cliché about rotting – it made it so much easier for me not to hear, not to feel, the sting in her words) – when we compared crimes like that, we were really trying to interrupt the other’s nostos, their return home.

While indicative of a failure to commiserate with the Other, these interruptions (from the Latin inter ‘between’ + rumpere ‘to break’) are also the site and the expression of a reciprocal fêlure, thus marking the possibility of an exit breakthrough in the form of a pause or a cesura – a suspended truce of sorts for want of reaching a final truth, which would allow for redemption. A small victory still for a hugely promising debut novel and writer.
 
 

CITATIONS
“This ‘transcendent’ new novel is a must-read for literary fiction fans.” Review of Anam, by André Dao. Penguin Books Australia, 12 May 2023.

Do, Tess. Review of Anam, by André Dao. The Conversation, 30 April 2023.

 

PAUL GIFFARD-FORET obtained his PhD from Monash University, Melbourne, on the subject of Southeast Asian Australian women’s writing. He lives in Paris, where he teaches English across various academic locations and carries out research on postcolonial literatures while being politically committed as an activist on the French far left.

Marie-Claire Colyer reviews “Chai Time at Cinnamon Gardens” by Shankari Chandran

Chai Time at Cinnamon Gardens

by Shankari Chandran

ISBN 9781761151408

Ultimo Press

Reviewed by MARIE-CLAIRE COLYER
 
 
 
Chai Time at Cinnamon Gardens, Shankari Chandran’s third published novel, is a narrative of substance. You could be excused for expecting a light-hearted romp through an old people’s home, if you judged this book by the cover and title alone. Indeed, there are light-hearted moments. But this is so much more. Beyond its cover illustration lies a powerful and interlaced tale.

Encompassing years of the Sri Lankan civil war, dispossession and migration, Chai Time at Cinnamon Gardens presents the hurdles many migrants to new lands face in merging with the accepted norm. The characters have powerful narratives to tell. Secrets that they hold close and divulge only in cathartic moments of revelation. A layering of two timelines, past and present, this is a novel about people and their stories, set against a backdrop of personal and national histories. Stories of resilience, sorrow and depth told with warmth and gentle humour. Darker moments are offset by the diverting interactions of the colourful residents of a nursing home in Western Sydney. The characters weave their lives into a rich tapestry offering insight into the dynamics of family and friendship, racism and identity.

Maya and her husband Zakhir are Tamil refugees, forced to flee the Sri Lankan civil war and settle in Australia. There they resurrect a neglected nursing home, providing a place of peace and inclusion for many senior residents, including other Tamils. We learn that Maya, matriarch, and owner of the nursing home, grieves for the loss of her husband scarred by his past. Their pasts unite and yet in many ways isolate the residents, haunting many of the characters, underpinning daily life. What is unresolved, what needs rectifying drives Maya’s husband Zakhir to return to a homeland where he is considered a traitor. And it is the interweaving history of Zakhir and another central character, Ruben that simmers until boiling point.

A Tamil refugee, Ruben is one of the many who fled under duress from a country divided. Chandran keeps us waiting to discover how Ruben is connected to Zakhir. Unravelling these interlocking experiences over the length of the novel, she provides flashes of the trauma so many Tamils endured. A trauma that few privileged within Australia know intimately.

Maya is a strong woman, with an empathy for history; both of country and of individuals. She unearths personal pasts, using these observations in the creation of a nursing home that best embraces each of the inhabitants’ needs. Facing inequality as an ethnic author, alongside her focus on the nursing home, Maya comes to write successfully under the pseudonym of a white Australian. A name that gives her national standing and influence when later confrontation erupts. As such she is a projection of writers of ethnic background straining to find a foothold in western literature.

A subplot is revealed through the course of the novel. Maya’s daughter Anjali and her husband Nathan are buttresses for their friend Nikki navigating her own loss. The devastation of parents whose estrangement becomes pronounced in suffering the death of a young child. Recriminations and blame eventuate, locked behind the cold demeanor of unburdened grief. Nikki acknowledges the distance between her and her husband Gareth, as she turns to the comfort of Ruben. Gareth lashes out at Ruben in his own struggle to cope with the loss of his daughter. The gulf between Gareth and his wife, Nikki propels the novel into an exposé on tolerance.

In the novel, Gareth is the antagonist. He counts Maya’s family as friends, offering the outward appearance of inclusivity. But by the close of the novel his reticence is unveiled, shouting through the cracks in his façade. Fuelling his indignation is the discovery of Maya and Zakhir’s toppling of a statue of Captain Cook. When he brings an accusation of anti-colonialism before The Human Rights Commission the national backlash is immediate. These incidents are sparks that set aflame smouldering racism in a community that now feels justified to revile immigrants. It is an excuse for open expressions of hatred, leading to the response of those taking a stand for minority groups.

In Gareth and the xenophobic we see the ugliness of fear. A mistrust of those that are unlike us. Just as we can in the flashbacks to scenes in war, recognise a universal fear. The apprehension of not being accepted, the trepidation of loss. We glimpse a part of ourselves. An embodiment of humanity at its worst. And a wish to do better. This vulnerability makes Gareth human. His clinging to the world as he knows and wants it to be.

Tensions are visible threads that emerge as a wider description of Australia as a whole, exposing an often-shunned view of ourselves. The ways in which the diaspora is integrated into the fabric of society; the way they can be stymied by our reluctance or resistance in accepting those with differing backgrounds. Perhaps more so because of physical dissimilarities than culture.

Chandran’s willingness to bring these incidents to light, is commendable. Events and prejudices are revealed from the perspective of the Tamil people of her ancestral home. Though not always the case, Chandran here presents intolerance towards migrants entering a culturally different established group. She explores how through familiarity and routine people tend to hold to what they have been informed is their birthright. Whatever that upbringing may be, whether born into this society or assimilated into it. It is this turning over of the histories we have been aligned with, those indoctrinated through our education and the nation’s psyche where the book finally comes to rest.

Shankari Chandran paints a picture of Australian society that bares the fissures and flaws, the divisions that we tend to gloss over and hide. She states her position with a willingness to see beyond embedded opinions to the more subtle layering of what drives behaviour. And as such, her work is an exploration of human nature.

Chandran’s work addresses nationality, that of the Australian and Sri Lankan people. It offers glimpses of history; the histories we’ve been taught and those that have been rewritten or suppressed. It shows alternate notions of what we have taken for granted. And through the eyes of its characters allows us to experience cultures and antipathy many have never been exposed to.

The only comment that I would give is that I would have liked the inclusion of an intolerant, less obliging character of ethnic origin to offset the real bigotry in a segment of white society. But that perhaps is the mirror to discomfort in my own evaluation of the divisions inherent in the society I live in and my placement within it. There is in Chandran’s story, a wide margin in likeability between the main characters of different cultures, with Nikki being the chief favourable representation of white Australians. That is not to say that Chandran’s depiction of immigrants is homogenous. There are minor characters with personalities that I would find testing. But there is a tendency, which aligns with her message, to portray more racial acceptance or at least amiability from ethnic people and more intolerance from white. This though also relates to the pressure placed upon her characters to prove themselves as Australians grateful to be given sanctuary. Something that white Australians are not obliged to do.

It is refreshing to read a novel that calls us out on ingrained prejudice or habitual ways of thinking and regarding the world. Like in all Chandran’s work, Chai Time at Cinnamon Gardens turns a spotlight on the judgement, rejection and antagonism towards a minority ethnicity wanting only to live a peaceful life. It poses questions we as Australians and indeed those of other nations should contemplate. History is written by the victorious. This book asks us to contemplate parallels between the suppression and alteration of histories and identity of both Tamil and First Nations people. Ultimately, the question of who we are. To quote the novel in Maya’s words, ‘…we are all immigrants on stolen land.’ (p310). Further, a quote by Maya’s father, ‘…possession of land is nine-tenths of the law; possession of history is nine-tenths of the future.’ (p 233).

 

Disclosure: The writer knows the author personally, however the opinions expressed are her own.
 
MARIE-CLAIRE COLYER is an award-winning Australian wildlife artist and writer. Her work covers personal essay, memoir, poetry, mainstream and literary fiction. Her writing and art have been published in magazines, journals and newspapers both in print internationally and online. www.marieclairecolyer.com

Samuel Cox reviews “Harvest Lingo” by Lionel Fogarty

Harvest Lingo

Lionel Fogarty

Giramondo

ISBN 9781925336177

Reviewed by SAMUEL COX

Despite having been named the ‘poet laureate’ of Aboriginal literature by author Alexis Wright and the ‘greatest living poet in Australia’ by poet John Kinsella, Lionel Fogarty’s poetry, previously published by small independent presses, has remained both critically and popularly underappreciated. I count myself as a relative newcomer to Fogarty’s work, but with the weight of his body of work growing, the publication of his fourteenth collection, Harvest Lingo by Giramondo, presents the perfect opportunity to become acquainted with Fogarty’s fiery and yet sophisticated poetics. As Fogarty reminds us in this collection, being a poet, let alone a black protest poet in Australia, is bloody ‘Hard Work’ (4). However, for those readers who are ready to roll up their sleeves, this collection offers a rich harvest indeed: lingo that unearths a sense of global solidarity through transit across cultural and linguistic boundaries, disrupting underlying assumptions that form the solid ground of the English language in the process.

Lionel Fogarty is a Yugambeh man from South Western Queensland who, since publishing his first collection in 1980, has built up a formidable body of work. His longstanding commitment to poetry is deeply intertwined with his experiences as an Indigenous rights activist, which led Fogarty to arrive at the realisation that poetic understanding must precede (and enable) politics. Fogarty’s Harvest Lingo is divided into four sections and taking a cursory look across the poems in this work, the reader will recognise the Indigenous fight for land and rights in Australia as a common theme. However, what makes this collection especially distinctive is the geographic reach of Fogarty’s work, most strikingly in Section Two’s ‘India Poems,’ but also apparent in poems such as ‘Aloha for Aotearoa,’ ‘Save Our Inland Sea G20,’ ‘By Our Memories Zapata.’ Fogarty looks out onto the world, often to inevitably look back upon Australia, finding common cause in Trans-Indigeneity, revolutionary spirit and with those who Uruguayan writer Eduardo Galeano famously referred to as ‘Los Nadies’ (The Nobodies): the poor and the oppressed of the world. Underlying Fogarty’s Harvest Lingo is a rich lingua franca of experience and history that has slipped through the cracks of official records.

The collection opens strongly, with the second poem ‘Hands Bleeding,’ allusively grabbing the attention. On the back of this edition, Fogarty declares that he seeks to use English ‘as a tool,’ and this poem reminds the reader of the complexities of this undertaking. Fogarty self-reflexively writes of the ‘protest poet’ (4) struggling with his task. This ‘protest poet’ must labour in the open fields of language, even as his very tools and hands – calloused, we must assume, by the difficulty of the task – drip with blood. Fogarty writes, ‘massacre the thoughts of murderers’ before concluding, ‘Be a Poet: Fucking Hard Work’ (4). This final line not only resonates with Fogarty’s present personal precarity (https://www.gofundme.com/f/donate-to-support-lionel-fogarty), but undoubtedly refers to the protest poet’s task of grappling with politics, history and that double-edged tool (the English language itself), which finds itself implicated in the very thoughts he seeks to fight.

Patrick White once spoke of struggling with the rocks and sticks of words to describe the struggle to match the English language to the Australian environment. For an Indigenous writer, this difficulty is doubled by the need to fight against oppression in the very language of the oppressor, with poetics – the question of how we represent – the natural and arguably the most fundamental battleground. Fogarty labours, hands bloody, at his task – ‘Fucking Hard Work’ – but it is not simply the author who toils; Fogarty puts his reader to work, defamiliarising the working tools that create that seemingly stable ground of the English language, disrupting the established roots and spreading new tendrils, only to enlist the resulting harvest in the fight. Familiar words combine in unusual ways, as language takes on an opacity that makes the familiar terrain of English appear suddenly a foreign land.

The ‘fields’ Fogarty is tending might have deep resonances with the history of colonial oppression, but they are conceptually antagonistic to that heritage. He makes this clear in the final poem of Section One, ‘Modern Canvas Boats Comfort Who Cares’:

This world is not homeland
The earth is a homeland …
Seasons are the timeless fields
Set them to write speak sing the struggles
(18)

Fogarty seems to suggest that this world, in its current form, shaped by Western modernity through colonialism (often mediated through the English language), offers a false home. The earth, which is in many senses has become merely another of the oppressed, is truly home and this collection suggests that it is not only the Indigenous people of Australia but the native and exploited people of the world who possess the knowledge to ‘write speak sing’ its song.

However, the English Language is not merely a tool of oppression; its spread across the globe has led to creolisation and the development of many keys and registers, not least, the Aboriginal English within which Fogarty has been said to operate. Tyson Yunkaporta has noted that English was a trading language – a conduit to other places and lingo – and Fogarty retraces some of these routes: through dirty back streets and tea fields of the subcontinent; over the Tasman and out into the Pacific; across to the revolutionary plantations of Central America, even as the roots of his poetry are grounded in those who ‘write speak sing the struggles.’ Inverting many of the dominant associations and viewpoints of one who might travel through these regions using the English language, Fogarty finds common cause in Trans-Indigeneity, those who are native, and solidarity with the poor underbelly of society in all places. There is a sense across this collection that these are the places where the fight (for land and rights), human life (intertwined with the earth), and even language itself truly flourishes, yielding lingo ripe for the harvest.

‘Ideal Crowded Streets’ from Fogarty’s India poems catches the many moods and sheer dynamism of India’s street life; however, his authentic sense of identification with the underclass of Indian society speaks to a common cause that elevates his work beyond what we might deem ‘touristic.’ From this place of authenticity, there is a rich cross-pollination of lingo and resultant ideas. ‘Dalit Lets Fees Histories’ (22) references ‘Dalit’ identities and the oppression that has subjugated those previously known in India as ‘untouchables’. Fogarty uses wordplay and the fertile shifting ground between languages to great effect. The poem continues with ‘Coffee pays fees, tea rewriting history’ (22), drawing on two colonial ‘harvest’ crops, before Fogarty plays on the presence of the abbreviation ‘lit’ for literature in ‘Dalit’, writing, ‘Lit area coming century / Dalit must light the writers / Where multilingual arise powers must’ (22). Fogarty appears to suggest that in this century, it is the Dalit – the broken and scattered in society – where stories will flourish. His final sentence shows how his disruption of conventional sentence structures is not merely a technique of defamiliarisation, as I have highlighted, but is a tool to undermine the emphasis and meaning of words. A conventional construction of this sentence might read, ‘Where multilingual powers must arise’; in Fogarty’s creation, instead of the emphasis falling on ‘powers,’ which evokes the nation-state and geopolitics, it centres on ‘multilingual,’ altering the hermeneutic yield.

Such techniques are evident in the excellent and expansive poem that dominates Section Three, ‘Aloha for Aotearoa,’ where Fogarty utilises the homophonetic similarities between ‘Murri’ and ‘Maori’ (39) to poetically and humorously entwine the two; this is a fraternal and sororal relationship based on the shared groundwork of Trans-(Tasman-)Indigeneity. Native is a term Fogarty uses throughout the collection, and like so many English terms it carries with it colonial baggage, but Fogarty imbibes it with fresh meaning when he writes, ‘… Maori brother and sister are native wise bright’ (43).

‘Aloha for Aotearoa’ references 1840 as the year of The Treaty of Waitangi, but this date is also roughly approximate to when Europeans first entered Yugambeh lands, a connection Fogarty appears to draw upon in Section Four’s ‘MINYUGAI (WHEN) BUD’HERA.’ Seemingly asking ‘When Good’ (78) the poem begins:

DIRTY ORIGIN
HARVEST LINGO
1840 IS NO DIFFERENT
BAD BLOOD BREW
(78).

On one hand, the poem confronts the endurance of racialised ideas and structures in society, a reminder, as the collection opened, that Fogarty’s poetics is gritty and even bloody work; on the other hand, it draws upon the global connections he has mustered across this collection. Fogarty alludes to these connections through the modern technological language of networks, presenting a ‘bite-sized’ ‘international interface’ of ‘modules’, and intertwining them with ‘warrior’ encounters and strategies (78).

Fogarty’s final poem, ‘By Our Memories Zapata,’ expands this interface to include the iconic Mexican revolutionary Emiliano Zapata, who led a people’s revolution centred on land rights and agrarian reform, based on the premise that the land belongs to the tiller. Making common cause, Fogarty declares ‘We are these Mexican Australian’ (84), connecting the year of Zapata’s birth, 1879, with August 2018, a month in which far-right politics made an obvious resurgence as One Nation Senator Fraser Anning advocated for the return of the White Australia policy in parliament. In response the poem, and indeed the collection, concludes defiantly:

… rasping flags causes we’ll
Sone your ideas down.
Non poets never revolutionary
Señor ZAPATA
VIVA
(84).

Cultivating his poetics through outrage at enduring colonial and societal oppression and a deep sense of relation to the earth, Fogarty has his hands on the tiller: the resulting yield is one that lingers and continues to grow, in the mind of this reviewer at least, long after the initial harvest.
 
 
SAMUEL COX is a PhD candidate and researcher of Australian literature at the University of Adelaide. His work has been published in The Saltbush ReviewWesterly, JASALALSMotifsSWAMP and selected for Raining Poetry in Adelaide. He won ASAL’s A.D. Hope Prize in 2022.

Marion May Campbell reviews “I Have Decided To Remain Vertical” by Gayelene Carbis

I Have Decided To Remain Vertical

by Gayelene Carbis

ISBN: 978122571489

Puncher and Wattmann

Reviewed by MARION MAY CAMPBELL

I Have Decided To Remain Vertical is an exhilarating extension and intensification of some of the major themes of Carbis’s first collection Anecdotal Evidence: her never leaving Carnegie; a family strangely functional in the wake of brokenness, as poesis summons vivid mosaics from the fragments; the devastated heart and the paradoxical sustenance it finds by revisiting the penumbra of relations; the contradiction between word and gesture; the magnetism of the loving body while the erotic body feels cancelled in its relegation to mere companionship, and the fearless probing of domestic anguish in the wake of paternal carelessness.

Memory is performed as always transformative of the event it revisits—so true to what’s known of the mnemonic process—it’s volatile, apt to ignite the scene and act out the shadow-fire of rage or panic in the domestic or intimate space. The wonder of several key poems in this new collection is their integration of heartbreak, loss, even terror, and of comic, Alice-like defiance. Surreality is presented with hyperreal acuity. Carbis’s dream-envoy arrogates agency at her risk and peril to rescue the very poem we’re reading. This kind of mise-en-abyme or nesting, whereby the making of the very poem we’re immersed in is narratively embedded in the text is a feature here: poetry-making, often snatched from the jaws of disaster, is both agent and catalyst for the ‘I’persona’s survival, no matter into what pits life and love have thrown her. This is done with great comic brio and, often, hilarity, all the more liberating for the catastrophe she skirts.

The collection is framed by two brilliant poems, ‘Marrying Freud’ (p. 13) and the final ‘The Memory of Colour’ (p. 102) containing the title line, both of which manage, in their formal economy, to conduct the lightning of insight and offer fierce, earthy resistance to a perceptual charge that otherwise might blow things apart. The dream scenario of ‘Marrying Freud’ conveys a sense of wild exuberance, not just through its refusal to espouse the Great Man myth, but also through the matter-of-factness which domesticates Freud, turning him into a kind of housemaid. Again, it’s Dora’s revenge; ‘Dora’ being the pseudonym for the gifted young woman of Freud’s ‘Case Histories’ who dared dismiss him, he said, like a maid of all work. Freud here expects to be both sexually and domestically serviced. This savage brand of feminism is all the more hilarious through its continence in constraining form. Freud awaits in the marriage bed whose sheet he has folded back (he’s already unconsciously become the chamber maid) in anticipation, while his dream ‘wife’ in the kitchen, through the night, writes her glorious resistance—the poem we are reading, refusing to bring the anticipated coffee: ‘I’m not his fucking mother’ (p.14).

In ‘Our house’ (p. 20), the domestic sphere is a charged space, where contradictions stage their tug-of-war; where vitriolic fury and loving acceptance are veined together in an always-compromised stream. The forensic eye returns unflinching in memory, telling it without a hint of pastelised sentiment. It is thus acutely recognizable as authentic to the reader, beautiful, heartbreaking and, at times, irrecoverable from—as in ‘The Price we Pay’ (p. 25), for instance.

In ‘The Baker’s Daughter’ (p. 31)—an allusion to Shakespeare’s Ophelia’s invocation of the owl—Gayelene indicts a weakness that countless feminine avatars of Ophelia share, imploring fathers as potential saviors, recued neither by generations of Poloniuses nor Hamlets: these superbly haunting lines brought the shiver of the graveyard to my warm living room:

        too mindful, we die to our truer selves, calling father!
        But the fathers, all air, walk as ghosts over the grave ground            (p.31)

There’s genius in the spooky effect of the caesura after ‘all air’ (and, as we know, garrulous Polonius was all air), and in the fatefully sounding final spondee ‘grave ground’. This double stress (and alliteration) brings home how hanging on the father’s word kills ‘our truer selves’: bang bang. In variously inventive ways, Carbis’s work so far in her plays, stories and now, two poetry collections, has explored both the comedy of feminine identifications and the devastation wreaked by the models of masculinity that men and boys strive to enact or refuse at their peril. How does the golden-haired little boy, hauled along the swimming pool lane on his father’s back become, freely and creatively, a man, when this same loving father subsequently seems to enact man-as-flight-from-responsibility-and-presence? (‘Love Like This’, p. 24)

If compassionate identification is not enough to save from mortality—art, whether painting or poetry—gives back life, as in the beautiful ekphrastic ‘Red Horse by the River’ (p. 64) that takes off from Anselm van Rood’s ‘St Kilda Morning’. What does save, after relationship breakdown (‘I made Tarek and Egypt into a story’, ‘St Kilda Morning’, p. 46 ), is the openness to wonder beyond the pathways of flatfooted rationality: the red horse appears in its transcendent beauty by the river: ‘But your eyes were always open to the light’ (‘St Kilda Morning’, p. 47).

And consider ‘After Sylvia’ (p. 41)

        Don’t editorialise. Just say it. Read Sylvia.
        Her poems. For their surgical precision.’

        He adds: ‘You need to take up that scalpel.’

The lover-friend-mentor instructs, if not how to heal, then at least how to make a better poem by taking up the scalpel, to lay bare, with forensic wit, the damage he bequeaths her. And does she ever. Again, the last line is a unmitigated triumph: ‘I hold my pen—like a knife’.

Then, reading ‘Family’ (p. 53), I am breath-taken by Carbis’s metamorphic verve, up there with Ovid and Calvino—

        The tree told us we were temporary guests.
                […]
                Our sanctuary
        wouldn’t save us. We swept our tears into
        the streets, hid in the bark of our brooms
        as if wood had become new skin.
        (p. 53)

Here fabulism triumphs over sadness though magical metamorphosis: the humble domestic broom, remembering its origin, offers a retreat.

With several poems it’s art itself that bonds, that connects and transfigures. With ‘Writing Companion’ (for Alicia Sometimes, p. 74), language is celebrated as a reciprocal giving of nurture, a companion being etymologically, as Gaylene’s epigraph points out, a sharer of bread—thus the synesthetic transfer of shared words, whereby sounds become taste:

        … The taste of
        sounds on the tongue,
        the sharp tang
        of consonants,
        how the vowels curl.
        (p.74)

This oblique and all the more haunting ekphrastic magic runs right through the ‘Red Horse by the River’ section.

What is said and what is not said, the throat-freezing unspeakable features heartbreakingly in ‘The call’ (p. 82), where the screen topic of daughter-mother conversation is about a hairdresser’s phone number, but the not-so-well-hidden content is a mother’s possibly impending death from cancer:

        Her voice was full of stones
        I heard the dampness in her breath.
        […]
        Stones in my throat, as I
        hung up the phone and watched the brilliant lights
        of the train hurtling closer and closer.
        (82-83)

The brilliant lights of the hurtling train are the onrush of death as the terrifying real.
What is not said, the ellipsis, becomes literalised, actually materialised, in ‘Annotated Memories’ (p. 84). Here, the persona seems to have set herself the punishing task of making, for the ex-lover’s birthday, an annotated collage of his previous lives and loves; how then can she find the words for her own absence? The pendant to this conundrum is magnificently realised in ‘The Day You Left’ (pp. 88-90) where the imminently massive absence, the negative shape of the departing ship (taking the now ex-lover definitively from her), diminishes, in inverse proportion, all the wonder of the world—the moon being reduced to only a mention, a speck (p.88):

        And then, the absence
                of the ship

        I stared at the space
                where the ship had been

        And I thought
                now I understand.

        Negative capability
                Finally made sense to me.
        (p. 88)

The layout and lineation enact the cumulative insistence of absence. Here Gayelene makes over Keats’s phrase negative capability—to mean gaping absence, one that takes on more density and potency than presence.

Losing language as mediating and instrumental, Carbis lets the strangeness of body sensation impinge; it’s no longer a question of fatality, but of body as an improvisation. The deliberately anachronistic quill in ‘Embodiment in Quill’ refers to the bodily empowerment of a Victorian woman writer. Things and beings lose their names: through entries and exits and passages—vectors become all:

     A living being is making his way through the house.
        I shut out dishes in the kitchen,
        and keep my door open.
(p. 99)

In the closing, brilliant sequence culminating in ‘The Memory of Colour’, we are returned to the marvellous metamorphic power of art. Beyond the visual, Carbis writes the sensation—

        The walk back is about twenty steps
        and sometimes that is all it takes
        to remember green, to feel it

        in your feet. To feel practically feline.
        I hover on the first step then wade right in.
        I hold the colour of the sky
        in my arms, and swim.
        (p. 102)

The passage towards the water is shot through with EE, thus sending the sense of greenness coursing through the reader’s limbs and preparing an openness in the reader for the colour of the sky. Notably, this provides a space for readers to paint themselves in. Is the sky cerulean blue; is it egg-yolk yellow; or is it a thundery gunmetal? Thus armed, we slide with Carbis into the gorgeously embodying element: it’s performed in the transition from in to swim.

Finally, then, whatever our physical propensities, it’s the synaesthetic power of this whole collection that lends us such imaginative embodiment: eyes for the colour of the sky and arms to swim with.

 
References

Keats, John 1958 [1817] re. ‘negative capability’ see The Letters of John Keats, ed. H E Rollins, Vol I, Cambridge: Cambridge University Press, 1958 , pp. 193–4.
Freud, Sigmund 1990 [1905] Case Histories 1: ‘Dora’ in The Penguin Freud Library,Vol.8, Harmondsworth, UK: Penguin, 1990.
 
 
MARION MAY CAMPBELL is an acclaimed poet and novelist, and essayist. Marion has taught literature and writing in various universities, including Murdoch University, the University of Melbourne and, most recently, at Deakin University. She now lives in Drouin in GunaiKurnai country with her two border collie companions.

Fernanda Dahlstrom reviews “Freedom, Only Freedom” by Behrouz Boochani

Freedom, Only Freedom

By Behrouz Boochani (Author), Moones Mansoubi
(Anthology Editor), Omid Tofighian (Anthology Editor)

Bloomsbury

Reviewed by FERNANDA DAHLSTROM
 
 
 
 
For the years that he was in immigration detention on Manus Island, Kurdish Iranian journalist Behrooz Boochani was known as ‘the voice of Manus.’ Writing on a smartphone, Boochani documented events, conditions and everyday life in the hellish detention centre he dubbed Manus prison. His writing first appeared in Mascara Literary Review, and was subsequently published by The Guardian, The Saturday Paper and Overland. In 2020, he released a book, No Friend But The Mountains, which he smuggled out in a series of Whatsapp messages sent to his translator Omid Tofighian. Many Australians came to know Boochani through his newspaper articles and his robust social media presence, which presented unfiltered updates on Manus prison until the centre’s closure in 2017. Freedom, Only Freedom is a collection of his prison writings together with essays by 19 other experts discussing the public conversation around offshore detention and where Boochani’s work can be situated in the history of incarceration, colonialism and Australian history. 

Manus prison was formally closed after a ruling by the Papua New Guinea Supreme Court that the centre was illegal. Locals were angered by the loss of over 2,000 jobs and the proposal to transfer the 800 foreign men to a ‘refugee transit centre’ that was still under construction in the small community of Lorengau. Facing threats of violence, the asylum seekers resisted leaving the centre in a remarkable siege that lasted 23 days and is documented in detail in Freedom, Only Freedom. The men were eventually forcibly transferred to Lorengua and numerous violent attacks on them were reported in the years that followed. After the release of No Friend But The Mountains in 2020, Boochani travelled to Christchurch on a one-month visa to attend a writers festival. He was granted asylum by New Zealand and was made a Senior Adjunct Research Fellow at the University of Canterbury and an Adjunct Associate Professor of Social Sciences at the University of New South Wales. 

No Friend But the Mountains won a suite of awards including the Victorian Premier’s Literary Prize and the Australian National Biography Award and is now taught in some Australian schools. It is a harrowing account of daily indignities, human rights abuses and deaths that combines autobiography with political theory. In contrast, Freedom, Only Freedom collates Boochani’s short writings together with essays by other contributors reflecting on his creative and journalistic practice. The book is divided into ten sections, each focussed on a different aspect and time period of Boochani’s experience and prefaced by a short summary of where offshore detention policy stood at the time of writing. This gives readers an overview of Boochani’s work and places it in the context of the tumultuous political events surrounding the detention centre. Assembled like this, we can more clearly see the role that Boochani’s work while on Manus played in the evolution of our thinking about offshore detention and in his own evolution as a journalist and academic.

Many of Boochani’s articles will be familiar to readers of The Guardian. They recount his arrival on Manus Island just four days after Kevin Rudd declared that boat arrivals would never set foot in Australia. They highlight the human cost of this cruel policy; the self-harm and solitary confinement that was rife in Manus prison; the constant strip searches and extreme hunger faced by detainees; and the death of his friend Hamid Khazaei from a simple infection that went untreated. But this writing is far too important to be relegated to the ephemera of the 24-hour news cycle. This collection allows readers to revisit these stories knowing how the saga of Manus prison ended and knowing that Boochani eventually found safety and recognition as a journalist and theorist. In Freedom, Only Freedom, we learn the processes that got Boochani’s writing from his smartphone to the Australian public. We read that early reporting based on information that he provided referred to him as a ‘source’ within Manus, and of the realisation in 2014 by Ben Doherty, The Guardian’s newly appointed immigration correspondent, that ‘We don’t need Behrooz as a source…we need him as a reporter.’ (p. 22) 

Boochani studied political science in Iran and his work as a journalist brought him to the attention of the Iranian government, which made him sign an agreement to stop writing about Kurdish autonomy. He did not stop and in 2013, he fled the country fearing persecution. He thought he would be free to write in Australia. Instead, he spent seven years ‘gazing over at Australia from here on Manus Island’ (p. 169) and analysing the twisted bureaucratic system of offshore detention as part of a larger ‘web of intersecting oppressions’ (p. 168) that he calls ‘kyriarchy’, a term borrowed from feminist theory. From his analysis of Manus prison, he extrapolates an analysis of all Australia, a central part of whose history ‘relates to its forgotten people’ (p. 116), a nation still stuck in a colonial mindset where the policy of offshore detention for boat arrivals represents ‘a budding fascism’. (p. 35) Writing from Lorengau, he observes: 

The system that created and governs Manus prison is in the process of replicating itself throughout Australian society, reproducing itself in unlimited numbers. This is the merciless system that takes humans as captives and subjects them to rules and regulations of micro-control and macro control, a system that takes their human identities. (p. 170)

Prior to being detained, Boochani and other contributors had an image of Australia as a peaceful country that respected human rights. In this collection, they highlight the importance of writing and translating as ways of speaking back against the unfolding humanitarian catastrophe and informing Australians of what was being done in their name and with their money. Translator Moones Mansoubi describes a network of advocates, writers and translators who encouraged detainees to write. It was through this network that Boochani’s work came to be published. As jail terms could be imposed for disclosing the conditions in immigration detention, his articles first appeared under a pseudonym. Mansoubi writes of waiting for Boochani to send her the next installation via Whatsapp and worrying that his phone may have been confiscated or vandalised by the guards. ‘By collaborating and translating, I could stand side by side with them in an asymmetrical war,’ she recalls. (p. 13)

In the early years of Manus prison, detainees were not allowed smartphones, but obtained them clandestinely. After the centre was ruled illegal, smartphones were allowed, and Boochani and others used social media openly to reclaim their collective and individual identities. The importance of smartphones on Manus is documented by academic Arianna Grasso in an essay called ‘Documentation, Language and Social Media’ (pp. 241 – 244), which describes how Boochani used online platforms to report on events and provide insight into the Manus Prison Kyriarchal System. Boochani’s smartphone also allowed him to create the 2017 documentary Chauka Please Tell Us The Time, which screened at film festivals around Australia and overseas. ‘Chauka’ is the name of a bird native to Manus Island, famous for telling locals the time through its regular singing. It was also the name of a windowless and oppressively hot isolation unit, which did not feature on any official maps of the detention centre’s infrastructure. Boochani also used his phone to report on the 23-day siege that preceded the closure of Manus prison, when Australian authorities ‘commenced the strange shuffling of a person who knows they are wrong and who fears they will be caught’. (p. 128) During this time, posts by detainees published from inside the camp focussed public attention on Manus and ignited condemnation of the government. Photos and videos were shared widely in what Mansoubi calls ‘self-representation activism’. (p. 15) Many readers of Freedom, Only Freedom will have watched the Manus prison siege unfolding on Facebook during November 2017 and marvelled, in real time, at the work Boochani and others were doing. They may recall the image of Boochani being marched out of the compound by guards and the appeals to the public from refugee advocates to contact the Department of Immigration and demand assurances of the men’s safety. Six years later, we can see even more clearly how important these acts of micro-blogging were. 

Cultural historian Jordana Silverstein places Boochani in the same tradition of history writing as the writing about the ghettos, camps and bureaucracies of violence that made up the holocaust. She argues that both Primo Levi and Behrooz Boochani testify to history ‘in order to make clear the workings of the world,’ (p.41) and the insights and language of those who were in such places, ‘echo through time, across generations.’ (p. 39)  

As I was reading Freedom, Only Freedom, it struck me as incongruous, in light of Silverstein’s and Mansoubi’s commentary, that Boochani and other contributors refer to No Friend But the Mountains as an ‘autobiographical novel’, as opposed to a memoir, autobiography or work of long-form journalism. ‘Autobiographical novel’ is a classification that to my mind implies a fictional reworking of lived experiences, while Boochani and others have been adamant that his account is a testimony of real events, albeit with composite characters who are referred to by nicknames. Elsewhere, Boochani has called the book ‘genre-bending’ and Tofighian has named it ‘horrific surrealism’. It is a difficult piece of work to classify. There are a few other anomalies in Freedom, Only Freedom that can be put down to lapses of translation or editing. One example is where Boochani states that Hamid Khazaei had an infection ‘in his body for six months’ (p. 37), then goes on to detail what happened on each of the six days, after which his friend died due to lack of proper treatment. (The Queensland coroner found that Khazaei’s death occurred 12 days after he presented with flulike symptoms and a small lesion on his leg.) Boochani also repeatedly describes the detainees on Manus as being ‘under pressure’ but does not clarify whether he means a specific type of pressure – perhaps pressure to return to their countries of origin, despite it being unsafe to do so – or if he is referring to general stress. Boochani has spoken of his desire to be viewed foremost as a writer, rather than as a refugee, and of the ongoing trauma of persistently being described in dehumanising terms. While living in Christchurch, he has started working on a book of fiction.
 
The short sections and variety of voices in Freedom, Only Freedom contrast with the relentlessness of No Friend But The Mountains. Boochani’s second book also answers some of the questions that may have been niggling away in the minds of readers of his first. How his writing was received, translated, and broadcast to the Australian public; the circumstances of his flight from Iran; what became of him after the centre closed. His antipathy towards the journalists he saw reporting on asylum seekers arriving in Australia, which went unexplained in the first book, is also elucidated here. Boochani explains that he observed officers ‘shaking hands with the reporters. I felt that they were partners in crime.’ (p. 5) Freedom, Only Freedom contextualises Boochani’s journalism and advocacy and places his work firmly in the canon. 

Scott Morrison and Peter Dutton told Boochani he would never come to Australia. In December 2022, he entered the country to promote this book. Speaking at a sold-out event at the Brisbane Powerhouse in early February, Boochani and Tofighian were interviewed by Aleem Ali, CEO of Welcome Australia. ‘So you’re here in Australia’, Ali said to Boochani, provoking a round of applause. ‘How does it feel?’ To this, Boochani replied that he never fought to come to Australia specifically, as politicians sought to portray, but rather to get freedom and to challenge the system. ‘But I was sure one day I’d come to Australia if I wanted to,’ he said. ‘The good news is I can go back to New Zealand whenever I want.’ 

Notes
1. Davidson, Helen. Iranian refugee on Manus Island violently assaulted | Manus Island | The Guardian
2. Ryan, 2018. Inquest into the death of Hamid KHAZAEI. (Ref. no. 2014/3292) Coroners Court of Queensland. 3. https://www.courts.qld.gov.au/__data/assets/pdf_file/0005/577607/cif-khazaei-h-20180730.pdf
3. Stack, Megan K, Behrooz Boochani Just Wants To Be Free, New York Times, 4 August 2020

 

FERNANDA DAHLSTROM is a writer, editor and lawyer who lives in Brisbane. She completed a Master of Arts at Deakin University in 2017. Her work has appeared in The Guardian, Overland, Kill Your Darlings and Art Guide.

Adele Dumont reviews “Childhood” by Shannon Burns

Childhood

by Shannon Burns

Text Publishing

ISBN: 9781922330789

Reviewed by ADELE DUMONT

 

Anyone writing about their childhood must grapple with the intervening gulf of time, and with the strange slipperiness of memory. This is especially so for Shannon Burns, who today lives a stable, contented life in the higher echelons of Australia’s middle class, but whose early years, he now recognises, were chaotic and perilous, peopled by adults who were unreliable, volatile, and sometimes violent. Childhood charts Burns’ upbringing in 1980s suburban Adelaide: he is passed between his mother (his ‘true home’ (88)), his father and stepmother, various relatives, and foster carers. Aged fifteen, he leaves school, escapes his father’s place, and finds work in a recycling centre. Despite all this dislocation and instability, and despite Burns’ well-developed talent for forgetting, Childhood doesn’t read as fragmentary or disjointed: rather, the narrative is sculpted so skilfully that it is never less than propulsive.

In the book’s opening paragraph, Burns mentions his house’s slatted windowpanes, ‘which I can remove when my mother fails to come home or if I’m locked out and desperate to go to the toilet’ (11). This striking matter-of-factness is borne of the simple fact that this world — however troubling or unusual the adult reader may find it — is all the boy knows. Not yet five, he reflects:

I will be told, many times, that my mother ‘sleeps with men for money’, but I have no way of understanding what it means beyond the literal sense: she falls asleep with men, perhaps snuggling. I’m jealous of those men, of the comfort she brings them. (40)

Here we have a boy oblivious to the adult world, and to his mother’s reality, but also, the reader gathers, a boy prematurely exposed to and implicated in that world. Hunger and need and neglect; intimacy and estrangement: all is contained in these two sentences. The passage exemplifies Burns’ achievement throughout Childhood: he writes about his past with remarkable, clear-eyed objectivity, and yet he always honours his child-self’s innocence, subjectivity, and purity of feeling. He never slips into self-pity, nor roundly condemns anyone.

Burns has stated that while for him this story is ‘just my life’, for a lot of readers it becomes a story about certain things (1). This is certainly evident among reviewers, who have characterised Childhood as a memoir about disadvantage, poverty, suffering, and trauma. Many of Burns’ memories read as textbook descriptions of what a contemporary reader might diagnose as instances of abuse, dissociation, and maladaptive coping mechanisms. Yet this sort of psychologising language is notably absent in Burns’ account. This is, of course, in keeping with his child-self’s limited worldview; the boy can only glean how atypical his circumstances are in accidental or oblique ways. Looking in other children’s lunchboxes, for example, he is envious of his classmates’ mothers, who ‘fuss over their wellbeing, who prove their love daily by providing this outsized and richly scented nourishment’ (63). At a women’s shelter, he discovers that ‘remarkably, the mothers are not permitted to hit us’ (126). And when a friend’s father scolds Shannon’s friend for coming home late, the young Shannon finds the scene ‘oddly reassuring’ in demonstrating such obvious ‘fatherly care’ (101). As well as being faithful to his boy-self’s perspective, this sort of narration fleshes out for the reader what ‘neglect’ or ‘poverty’ (or other potentially reductive, nebulous terms) look and feel like in the physical world.

In an extended interview with Peter Rose, Burns mentions reading testimonial literature (such as Primo Levi) and being struck by its ‘coldness of style’ and its ‘willingness to look at things directly’: ‘The language is not overly emotional – it just allows a fairly plain description to hold all the emotional force’(2). Certainly, the stark power of many of Burns’ images is such that they require no embellishment: perpetually hungry, he resorts to stealing food from the dog’s bowl; he soothes himself to sleep each night by banging his head against the floor; when a bunch of roosting pigeons at the recycling factory are exterminated, his hostile workmates tear the dazed creatures’ heads off, ‘forcing him to watch’ (288). Tellingly, the rare figurative language Burns does deploy relates to his foster family’s bull terriers: the animals are good training for a child in his circumstances, since ‘to live with creatures who have sharp teeth and erratic moods requires discipline and skill’ (111). When he eventually begins to disappear into himself, he likens himself to the dog who begins to absorb its own stomach and ‘eat its own shit’ (247).

The most obvious facet of Burns’ sustained objectivity is his decision to describe his boy-self in the third person, in all but the book’s opening and closing sections. This allows him to stand outside events; to write about the deeply personal in an impersonal way. It’s an unusual device, one also used by Annie Ernaux in The Years. In her experience, the autobiographical third person is liberating:  it ‘makes it easier for me to speak, to write. I think I could not have written about everything that happened to the young woman of 1958 if I had written it in the first person’(3). In his Epilogue Burns refers to a similar sense of remoteness from his early years.

Burns’ understated style calls to mind Ernaux’s ecriture plate, as well as the unadorned prose of Edouard Louis. All three writers are defectors from the social class of their childhoods: Ernaux and Louis from working-class France; Burns from the Australian ‘welfare class’ (18). Louis’ End of Eddy and Burns’ Childhood bear almost uncanny resemblances when it comes to their narrators’ outsider-ness and sensitivity as children, and their consequent attempts to project ‘toughness’. Both books include fraught scenes of sexual contact between children; both explore masculinity, sexuality and physicality; both narrators ultimately experience the shock of encountering a more privileged strata of society.

Among Childhood’s most memorable passages are those which explore the boy’s inner self, and his eventual discovery of literature as a source of immense solace. From age ten, he leads a double life: the authentic boy ‘lives in his own mind… never comes out, never gives himself to anyone’ (146). He finds the Russian classics — in their concern with questions of inheritance, betrayal, suffering and redemption — revelatory and ‘astonishingly close’ (314). Reading becomes ‘its own form of intimate human connection’ (27). The flat he moves into as a teenager has no furniture nor electricity, but he is thankful for its proximity to the train station, since it means that at night he can read books by its bright light. Current defences of literature tend to espouse its capacity to foster empathy towards others, or conceive of it as a social good. Childhood’s framing of literature as something more personally precious and consoling is immensely moving. Books become the boy’s surrogate guardian, or soulmate.

The impoverished world Burns paints is one rarely depicted in Australian literature. (A notable recent exception is Jennifer Down’s Bodies of Light, a fictional — yet meticulously researched — story of a girl shunted between foster homes and other institutional care settings). Certainly, Childhood redresses this absence. But more broadly, it troubles — and expands — our accepted understanding of childhood, for those who might presume to associate childhood with protection, freedom, and unconditional trust and love. In the particular setting Burns depicts, children can be regarded as burdensome, or even punitive: of himself, he writes ‘I am what happens to people like my mother’ (117). Burns’ account complicates, too, our understanding of motherhood, and maternal love. Mothers, according to Burns, are children’s idols, and synonymous with love. Fathers, conversely, are ‘comparatively replaceable’ (an echoing of Coetzee’s description of fathering as ‘a rather abstract business’(4)). The status of mothers leads Burns to draw this unsettling conclusion: ‘A child fears losing his mother more than the violence she might inflict’ (352). As ever though, Burns with-holds judgement of his (or any) mother: his was never cut out for such a ‘godlike existence’ (355); and mothers, he says are, in the end, ‘prone to all the frailties and vulnerabilities common to us all’ (354).

Childhood subverts the standard journey of a bildungsroman: in one sense, the protagonist does journey from innocence to maturity, but in another, he is robbed of the trappings of childhood that most in Australia take for granted, and exposed to the sort of bleak truths and hardships that even adults in this country might never fathom:

As far as I can tell, adults are compelled to do the most improbable and destructive things imaginable, and it’s their children’s job to come to terms with this however they can. (125)


Cited

1. The Bookshelf, Radio National, 28th October 2022.
2. The ABR Podcast, 12th October 2022. Burns stresses that the influence of testimonial (e.g. Holocaust) literature here is strictly stylistic, not thematic, but ‘if these writers could go through much more horrific experiences and come out and write about it in that way, then I should be able to do that as well’.
3. The White Review, Interview with Annie Ernaux, Issue 23, October 2022.
4. J.M.Coetzee, Disgrace.

ADELE DUMONT is the author of No Man is an Island. Her second book, a collection of essays exploring mental illness, is forthcoming with Scribe in 2024.

Michelle Cahill reviews “This Devastating Fever” by Sophie Cunningham

This Devastating Fever

by Sophie Cunningham

Ultimo Press

ISBN 9781761150937

Reviewed by MICHELLE CAHILL
 

I go on believing in the power of literature, and also in the politics of literature.
—- Adrienne Rich

Sophie Cunningham messaged me on Twitter when I was working on the edits of my novel, Daisy & Woolf, then titled, Woolf, to ask what my novel was about, as she was also writing a novel on the Woolfs, Leonard in particular, This Devastating Fever. As it turned out, in 2022, we both published metafictional novels whose peripatetic Australian narrators, Alice and Mina re-examine Bloomsbury. Cunningham’s This Devastating Fever is in dialogue with Leonard Woolf’s years in Sri Lanka, his marriage to Virginia and her mental health, while casting reflections on the pandemic, imperialism, the writing life and post-modernity’s urgent ecological concerns.

The past is a prologue in This Devastating Fever, which opens with a memorable and wry take on the Woolf marriage: Virginia, Leonard, Julian, dress-ups, parties, bookshelves; literary genres. This spirited tone is woven throughout Cunningham’s text. Both these novels are non-linear, diachronic, alternating from present to past and thematically resonant. Both are concerned with the writing life, its distractions, digressions and contemporary difficulties, its consuming drives. I did not realise further, when she warmly and graciously launched Daisy & Woolf in Melbourne that Sophie and I have also shared not one, but two publishers, a reflection, perhaps, on the narrow circle and echo chamber that is the Australian publishing industry. Imbued with a visceral sense of the frustrations and demands of any novelistic project in these fraught times for literature, and in the precarious worlds we inhabit, our respective narrators, Alice and Mina navigate across time, culture, geography as well as industry dynamics.

Alice Fox meets frequently with her literary agent, Sarah, in scenes which are witty and relatable. Cunningham provides a candid insight into how Alice’s artistic ambition and vulnerabilities brush against Sarah’s business interest to secure a profitable book deal. Their meetings, and lunches span 16 years from 2004 to 2021, beginning with a Zoom then flashing back to pre-pandemic times. Sarah’s initial reservations and hesitancy about the manuscript include concerns around the perceived resistance to an Australian angle on Bloomsbury, as well as the change in direction that Alice has charted from non-fiction. Sarah’s other speculations are whether there should be more or less of Ceylon; and whether Alice should remove Virginia Woolf altogether, making the novel just about Leonard (p10). Sarah suggests, and later insists that more sex in the novel will make it a better proposal to pitch to prospective publishers. This leads to a humorous list of possibilities, a three-page “Sex List or Who Fucked Who” (p86) and another concerning the subject of Alice: her bisexuality, her marriage to a woman, her childlessness, her work as a publisher, her relationships to ‘paternalistic father figures’ and her own experience of abuse. (p12) It becomes apparent that the novel is semi-autobiographical.

Indeed, like Cunningham, Alice is well connected to the literary establishment, has travelled to Sri Lanka, San Francisco, the Sussex Downes, and Bloomington Indiana; she loves cats, native animals and frets about extinctions. She advocates for trees and the non-human world; and at the time the novel begins, she is teaching in a literary academy. With its seamless textual weaving of memory and narrative, letter extracts, diary extracts, biographical footnotes, Cunningham deftly complicates the genres of memoir, biography and fiction with a touch of magical realism and a pleasingly wry style.

A deliberate choice is made not to use an autobiographical third person as in Shannon Burns’ memoir, Childhood for example. Cunningham does not swerve from presenting Alice’s consciousness through the auto-fictional third person past tense. Through the past tense she fictionalises and interprets the lives of Leonard, Virginia, Vita, Leonard’s sister Bella, Lytton Strachey, reifying colonialist attitudes, stereotypes and ideological conditioning. With disturbing casualness, the binary imperial logic of civilisation versus the jungle is sustained throughout the novel notably through its representation of colonial subjects (p278), and its language. Alice’s repeated metaphors of “beasts” (p109, p243) exemplifies the negative stereotypes, while the Ceylon-shaped teardrop shed by an older Leonard, grieving for Virginia (p295) exemplifies the exotic. The characterisation of Sri Lankans and Tamils is also limited, a narrative gap which warrants closer analysis, given the novel’s purported interest in race.

Descriptively speaking, This Devastating Fever is intensely invested in what Said refers to as Orientalism, a “mode of discourse” and “a style of thought” of images, disciplines, disciples, a ‘worlding’ while absenting brown people entirely from its intertextual richness, even from its humour. The brown people are serious, grateful, sad, with the exception of a waiter, Andrew, who serves Alice when she visits Hambantota where 4000 people died in the tsunami. He curtly puts Alice in her place:

“Everyone is very interested in what has happened to us here. Tourists come, tourists go. I would rather not talk about the deaths and the loss.” (60)

He is right to feel cautious of saviourism. A veritable tsunami of whiteness washes away the lives and stories of First peoples by appropriation and cultural tourism. Elsewhere, the historical Leonard, Imaginary Leonard and Alice do not actively resist the domination, nor the legal and moral superiority of West over East. Following a narrative arc of redemption, Leonard is excused because he had opened a Tamil Girls school (p287), yet we know that collaboratively education and religion were part of the machinery of colonial violence.

Racism, colonial exploitation and antisemitism are referenced directly through dialogue and indirect speech. As Cunningham has stated the racism of Bloomsbury should not be allowed to stand unchecked. In October 1917, Virginia Woolf is known to have written the following diary entry when a Ceylonese official awaited Leonard at Hogarth House:

We came back to find Perera, wearing his clip and diamond initial in his tie as usual; in fact, the poor little mahogany-coloured wretch has no variety of subjects. The character of the Governor, and the sins of the Colonial Office, these are his topics, always the same stories, the same point of view, the same likeness to a caged monkey, suave on the surface, inscrutable.

Yet, Cunningham has a way of casually amplifying this disparagement, and more worryingly the underlying politics of domination. In a conversation with Leonard in 1911, she has Virginia first mistaking the Ceylonese for Indians, then, when corrected by Leonard, dismissively replying, “But Blacks anyway” (p111). Virginia’s strong ancestral connections to India made this conversation seem unlikely. Virginia’s mother Julia Prinsep Stephen was born in Kolkata; and her aunt Julia Margaret Cameron nee Pattle was born in Kolkata and died in the western province of Sri Lanka, known then as British Ceylon. Her Franco-Indian descendants had lived in Pondicherry. “Blacks” is cruder than what we expect of Virginia, who describes “a very fine negress” in A Room of One’s Own.

The Woolfs were both semi-racist and anti-imperialists. Their conservative peers upheld a racist suspicion that Asians and ‘Negros’ were barbarians. Particularly reviling was Julian Bell’s attitude towards Indians, described as “revolting blacks” in a 1936 letter to Eddie Playfair. (See Patricia Laurence’s Lily Briscoe’s Chinese Eyes, “Performing Englishness”.) Lytton Strachey had also criticised The Village in the Jungle for being “about nothing but the blacks.”

But does accuracy matter, anyway for the purposes of fiction? I would say it does matter who is speaking what, and whom they are addressing. It matters because we cannot overlook that the history of colonial economic expansion, occupation, exploitation and its aftermath are grounded in discourse, in laws, in education, in novels, not to mention that the repetition of racist tropes is triggering and re-traumatising for many of us. There’s an insensitivity to the fact that readers and writers of colour find this altogether tone deaf, even offensive.

Whether it is Mohammed, Alice’s driver, or Shelton Fernando, Cunningham’s Sri Lankan characters are restricted in their representation, and in their fictional destiny. They are mostly neutral in their emotions, their speech predictably serving the needs of Alice and Leonard, both descendants of the ruling class West. For me this was most grievous when Cunningham describes Leonard describing his ayah, who remains nameless and then a few pages along he is also described visiting a Sinhalese woman whom it becomes apparent he uses for sexual gratification. Leonard visits this woman for longer than expected, leaving “with a curious mixture of shame and over excitement (as) the stallion tossed his mane in salutation…” As elsewhere, the imperialist axiomatic blurs the distinction between colonised human and beast while preserving the power of the coloniser. As Alice explains to her agent, Sarah when they are considering titles for her novel, This Devastating Fever is “a phrase Leonard used about himself to describe lust and the problems of repression. It strikes me as even better now” Alice says, “because of the whole Covid thing.” (p8) Such inversions of past into present offer insights into, and relief from the messy chaos of our post-pandemic lives. Covid-19 has undoubtedly altered our perception of time, by lockdowns, curfews, by new technology and mental health challenges making a story that moves across centuries resonant on so many levels. But the question is for whom?

For the brown women in This Devastating Fever, their psychology and sexuality are never given a voice or a body as subjects. Nor are we permitted as readers to even enter the domestic space of that molested and coercively abused mother and her mixed-ancestry child. They remain as shadows, described passively and fleetingly in the past tense as the “Sinhalese woman who had borne Engelbrecht’s child” (p69). Repeatedly, the conditions of animals are of greater concern to Alice and to Leonard than the Sinhalese. By ventriloquising what Gurmeet Kaur describes as the “colonial voice” Cunningham assigns colonial and feminist space as a wholly exclusive one where the mental and physical health of brown women and men and their communities and children, their abilities to participate in cross-cultural exchange is quarantined. Consider the following:

“Leonard barely saw a woman for months on end  ̶  if by woman one meant a white woman, which is exactly what Leonard meant.” (p70)

and

“Nothing like his Ceylon “girlfriends” as Bella liked to call them. No, Virginia was a woman with whom he could share his soul.” (p111)

In a letter to Lytton Strachey, Leonard boasted of his visits to brothels: “I suppose you want to know everything — well, I am worn out or rather supine through a night of purely degraded debauch. The pleasure of it is of course exaggerated, certainly with a half-caste whore”. Cunningham does nothing to challenge the male power-fantasy of Leonard’s Orientalism, assigning Sinhalese women to a category that lies outside the “universal” woman, and beneath the individualist mission of soul-making. There is no private space to mock Leonard, no shadow existence or threshold in writing for these brown women. This emphasises the weakness of using fiction to represent Leonard’s opinions since there is no convincing argument or trajectory of reform, and no effort to remedy racist oppression in the space of cultural production.

In her fine appraisal of Cunningham’s novel in Sydney Review of Books, Gurmeet Kaur points out that there are jarring passages that are retraumatising for non-white readers, those from the “global majority”. She writes:

Whilst archival specificity breathes life into the Woolfs, in the Sri Lanka material, the insistence on historical accuracy feels oppressive and destabilising, in part because it conflicts with the playfulness of the non-linear narrative. Though there may be repetitions and loops in the expressions and effects of imperial power, there are also clearly linear chains of events and their consequences that are not considered in such a discontinuous narrative.

Much later in the novel when Alice gives a panel, ironically on cancel culture in Adelaide the epidemic of violence against women is discussed, with its mental health sequelae of bipolar and personality disorder. Personal memories of trauma flood Alice’s mind and she is visited by Imaginary Leonard with his cute marmoset and spaniel, and they converse about Virginia’s trauma and abuse. Yet all the while women such as the “Sinhalese woman who had borne Engelbrecht’s child” remain unnamed, invisible and their abuse and mental trauma for the purposes of this novel appear relevant only in so far as to provide a description of colonial power.

The narrative is focalised on the thoughts, actions and emotions of its white characters, their communities and families: Alice, Sarah, Hen, the elite circle of Virginia and Leonard Woolf. Leonard’s conversations with the village headman, Mr Nallaperuma are proselytising, with Mr Nallaperuma’s responses being overly compliant and dull. When Leonard is derisive about his views on horoscopes predicting the date of onset of a girl’s menstruation, he is described by a passive stereotype. “He was used to being patronised.” (p81) As Kaur argues, Alice and Leonard’s statements that past happenings were “not nice”(p53), racist or “cruel”(p288), does nothing to ameliorate or to recompense those who have suffered; those whose stories have for centuries been silenced.

While Leonard’s service as a colonial administrator politicised him to advocate for reforms of colonial oppression the reason was to improve Europe’s moral position. Privately, his attitudes appear to have remained conflicted and tinged with racist assumptions towards the Sinhalese, going by extracts from his diaries, such as the following:

“the three things which make up the education of most of the children in Hambantota are obscenity, ill manners and the torturing of animals.”

(Woolf, L. 1965)

Cunningham neutralises the private bigotry of Leonard and Virginia. Fleeting, internalised glimpses of racism contextualised by an early twentieth century world order, are transported and packaged into the public space of her novel. Complex intersections such as these between paratextuality and whiteness continue to mediate identity, feminist and colonial space, authorship and power.

Despite, or perhaps because of what Peter Rose has described as the “burgeoning Bloomsbury industry,” both Mina and Alice carry out intensive research. Alice focusses on Leonard’s Ceylon writings, the Glendinning biography about his life, and other Bloomsburians. Mina focusses on Virginia’s novels and the Chinese modernist Shu-Hua Ling, whom Hogarth Press published in 1953. They seek out libraries: for Mina, The British Library and the library at Wuhan University. While in 2004 Alice Fox spends much time in Sussex library, where a ‘hot librarian’ explains that Thoby’s death from cholera in 1909 accounts for the flatness of Virginia’s diaries in the year that follows. Fast forward to 2018, and Alice is in Indiana, Bloomington at the Lilley Library reading from that circulation of letters and diaries by the Cambridge apostles, or “navigating the rapids” (p115). She comes across Ottoline Morrell’s description of Virginia Woolf appearing as “a lovely phantom, a far away, far gazing lively ghost.’(p117)

Alice is endearingly cognisant of the ways she channels fictional ghosts. Yet there is a watershed between the fictional and the real. In Leonard’s autobiography, Beginning Again, he emphasised the many houses he lived in, innovating a spatial metonymy that turns a history of self into a geography of self. In contrast the characters of Virginia and Leonard manifest as temporal figures, even while we know, as readers, that Cunningham ventriloquises and improvises their lives. This extensive reimagining culminates after the death of Hen in 2021 when Alice is at Bundanon, on the Shoalhaven River, during heavy rains. She worries about ‘fish suffocating, a drowning of sorts’ (p213) and she suffers from a slowly healing leech wound, while reading Quentin Bell’s biography of Virginia, as well as Leonard’s autobiography, and whilst bookmarking and watching The Edge of Tomorrow on iTunes. From the messiness of grief, illness, technology and intertextuality springs the possibility of a new narrative arc, seemingly revelatory of fiction’s ability to shapeshift, even to interrogate historical injustice: “It occurred to Alice that she could use the power of fiction to write Virginia’s end differently. She could save her!” (p217).

Cunningham stretches and elaborates the written record, skilfully conjecturing psychological explanations for Leonard and Virginia’s bisexual and polyamorous relationships, their attitudes to Leonard’s Jewishness, and to the ambivalence of repression and trauma. She skims over the politics of Leonard’s social and economic reforms as founder of the League of Nations and in the Labour Party. Historical facts such as Virginia’s suicide are revisited providing explanatory and narrative emplotments that extemporise playfully from the official version.

A similar hermeneutic ambivalence animates Daisy & Woolf. Mina’s scaffolding of the fictional (and metafictional) lives of Daisy, Charlotte, Radhika and Rezia is positioned with fictional letters from Sylvia Pankhurst, a British missionary from Rodmell and Vanessa Bell who catches a glimpse of Daisy and Rezia, “two outsiders” in Padua (p272). Through her serial letters and diary entries, Daisy Simmon’s fate and the fate of her daughter Charlotte could be interpreted as legitimate historical events. Charlotte dies of cholera onboard the S.S. Ranchi, and is buried at sea, in keeping with horrific casualties suffered on such voyages. She first appears to Daisy as a ghost when the passengers are quarantined in the lazzaretto on L’Isolotto, Malta. Could Charlotte’s ghost be as material to the reader as the knowledge of other infant mortalities associated with migration across the centuries, and even in 2023? It is well established that migrant fatalities don’t necessarily align with the recorded statistics; that some children in remote or less monitored waters, die without trace.

Historiographic metafiction and meta biography allow new approaches to the past, purposely overlapping fiction, diary writing and history. It questions the function of history and biography as primary or impartial sources of knowledge. The reader may not clearly distinguish Virginia and Leonard Woolf from Cunningham’s iterations, nor from Ghost Virginia and Imaginary Leonard of the afterlife. What is private, what is real, what is history and what is speculative gets blurred, woven into discursive possibilities on biography, memoir, novel writing, genre, environmental activism, marriage, polyamorous love, grief, illness and trauma. This Devastating Fever is a novel of dazzling parodic meta-dimensions, self-deprecating humour, and a real tenderness for the non-human animals in our world, but one that is deeply Orientalist. It sustains a collective self that whilst speculative and supple, addresses only its white constituents and Western characters.

It is difficult to write this. I am reminded of an essay by Adrienne Rich in which she describes her father’s library and her belief that books would teach her how to live and what was possible. She writes about being taught whiteness, about how white women are forced to betray black women, how “they are cast as antagonists in the patriarchal drama…”; that there is a “silence out of which they have had to assert themselves.” I have really appreciated Sophie’s willingness as a white feminist to offer support and allyship to so many writers. She has done so for other women and trans writers during the years that I’ve known her. I know as readers we are more than passive witnesses to the lies, secrets and silences of systemic whiteness. We are an interconnected global community that as Kaur suggests bears “collective responsibility” for the less visible crimes of colonialism: those embedded in discourse, in paratextual frames that have marginalised minority stories, in archival erasures, in the unevenly prioritised disciplines of philology, literary criticism, and in the publishing world which remains today as inseparable from writing for Alice and Mina, as it was for Leonard and Virginia.
 
 

Cited

Brayshaw, Meg. “Sophie Cunningham’s pandemic novel admits literature can’t save us but treasures it for trying”
Kaur, Gurmeet. “Sophie Cunningham’s Orbits” https://sydneyreviewofbooks.com/review/sophie-cunningham-devastating-fever/
Laurence, Patricia. Lily Briscoe’s Chinese Eyes: Bloomsbury, Modernism and China. University of South Carolina Press, 2003.
Ranasinha, Ruvani. “The shifting reception of The Village in the Jungle (1913) in Sri Lanka.” Journal of Commonwealth Literature 50.1 (2015): 33-43.
Rich, Adrienne. On lies, secrets, and silence: Selected prose 1966-1978. WW Norton & Company, 1995. p 201
Rose, Peter. On the Peculiar Charms of E.M. Forster, ABR Podcasts, December 22 2022
Edward Said, Orientalism (New York: Penguin, 2000), 2, 5
Woolf, Leonard. Beginning Again: An Autobiography of the Years 1911 to 1918. New York: Harcourt.
Woolf L (1990) Letters of Leonard Woolf (Ed. Spotts F). London: Weidenfeld & Nicholson. p102
.

Ben Hession reviews “Sydney Spleen” by Toby Fitch

Sydney Spleen

by Toby Fitch

Giramondo

ISBN 9781925818758

Reviewed by BEN HESSION
 
 
 
 
Sydney Spleen is the latest collection of poetry by Toby Fitch. Its title alludes to Charles Baudelaire’s volume of prose poems, Paris Spleen. Whilst for Baudelaire, there was a desire to import the expansiveness and consequent wider palette of nuances of prose into poetry, Fitch, in his collection, utilizes a mix of styles, including prosaic lyricism and a continuation of his experimentations with form and language as seen in Rawshock and Bloomin Notions of Other and Beau. The latter, in turn, owe more to the likes of Mallarmé, with their intrinsic strategies of deconstruction being explored in Fitch’s essay, Aussi/Or. The poems in Sydney Spleen are an acutely intimate response to a period of personal challenges for Fitch, with many focusing on the effects of a city wracked by the concurrent disasters of the 2019-2020 bushfires, the COVID-19 pandemic. Fitch writes with disarming candour, and his skill in intimating his experiences capture the unease that for many permeates the recent cultural memory.

Fitch does not attempt to re-write the individual pieces of Paris Spleen in a contemporary, Sydney context. However, he does, in this collection, share something of the spirit of Baudelaire, with work that is ‘always unsettled, always shifting and recoiling at each new and unforeseen experience.’ (MacKenzie, xv) As we see, in the collection’s second poem, ‘New Phantasmagorics’, the prosaic rhythms present a clear but restless movement of the personal amid the pretensions of a city:

My eyes are barcodes. I have one partner,
two daughters, one dog, three debts.
The city’s an organ ablated from the world. (4)

Importantly, the same poem acknowledges that the city occupies contested space, noting the attempted erasure and re-erasure of its Indigenous people, a people whose broad and respectful connection with the land is replaced by one where entrepreneurial concerns have become of primary interest:

At Mount Annan, a Stolen Generations
Memorial is maliciously damaged. Mass piles of
exoskeletons are deposited on the Kurnell foreshore.
*’Hard hit’ aquatic species* include soldier crabs,
urchins, soft sponges and coral like bryozoa.
Never profitable enough to become a priority. (6)

The potential for financial exploitation of the land is further explored in the ironically matter-of-fact prosaic poetry of ‘Beneath the Sparkle’ where the Plutonic railway tunnels become a place for plutocratic opportunity:

          God knows land above ground is too
expensive for anyone to buy, let alone cultivate and
be creatives on. And so, a fresh kind of colony in the
underworld is being floated by the minister. Whatever
happens, He on behalf of the State is determined to loot the
underground property market so that, even at the cost of
raiding the surplus, the lake will retain its cool. (11)

The colonial-capitalist conceptualisation of land, as noted here, is further examined in ‘Pink Sun’, where a suburban setting and the material hubris of settler culture and rhetoric is deconstructed through puns, broken colloquial speech and the visual contrast to the impact of the bushfires which recurs as a surreal and nightmarish refrain:

          at peak hour
                pink sun
          black sky
                you can return now
          for eternity
‘cause you’ve stood up with the Hellsong
hung loose and come out the other
sideline without a hose
to fan the arson online with
cooked roo matching
the way you beer every burden
yet still leave time to cash in
on the outskirts
milk the handshakes of town just look
at the beautiful housing bubble
blooming and pearling as marbled meat
          at peak hour
                pink sun
          black sky
                you’ll fly back for Sydney’s
          sparkling water (32-3)

In ‘Dust Red Dawn’ Fitch acknowledges an Indigenous sense of place expressed by Country. Here, its physical displacement in the dust storm of 2009, is not only representative of the disruptive effects of colonization, but also in what Meera Atkinson has recently described, while discussing the poem, in her essay in Cordite Poetry Review, as a ‘mash-up between the spectres of colonial trauma and climate trauma’. (Atkinson 4) The impacts of these both draw the individual perspective into a wider scope of disruption, as well as presaging disaster to come:

Country in its teeth. When the dust-red dawn
dwarfed Sydney it was much redder than this
orange-grey haze people are dissing on the tweets
like it’s nothing, like there aren’t still tonnes
of it settling on every windowsill, millions

of airborne specks turning sinuses to rage.
As a two-year old, Evie was afraid of specks;
Couldn’t comprehend them. She used to point and scream
At any tiny fleck invading her bath-time and –space–
they were alive, could morph into other forms. (68-9)

The sense of interconnectivity we see here is reinforced later:

          … How do I talk to my daughters
about all the tiny beliefs being part of the big ones,
about tipping points that have already been breached,
about the version of history they’ll inherit
that can’t go back to time immemorial and that’ll

probably soon completely cease reverberating
through the future’s waters….. (69-70)

Finally, the piece returns to re-affirming the Aboriginal identity of the place where the city sits, noting the consequences of a seemingly deliberate colonial ignorance in reading the land:

I return to land, watch the specks we picked up
get whisked over Gadigal and out to sea,
tiny flecks of red and black subsumed back in-
to the ongoing fallout and wash-up. (70)

As we can see, Fitch’s solidarity with Indigenous custodianship of the land is more than a purely political concern, it is a recognition of its respect for environmental interconnectivity – that’s also covered elsewhere in the collection – and the human responsibilities within it.

Against this, is the national political landscape and its priorities, with its constructed identity of Australianness, itself a largely white-Anglo import with subsequent variation. In ‘Captain’s Cull’ (34-40), verbal slippage is used to parody this, associating it with the Australorp, which the Australian Concise Oxford Dictionary defines as an ‘Australian breed of [English] Orpington fowl.’ (ACOD 82)

In an interview with Elena Gomez in Cordite Poetry Review, Fitch has stated that, among other things, poetry ‘For me it’s to make meaning of my world and the world around me – to make sense and critique.’ (Gomez 1) In one sense, this can be seen through a broader level of interconnectivity as demonstrated by streams of consciousness poems, where random and disparate phenomena are rendered as part of a whole, not only within the context of the body of the poem itself, but via Fitch’s perspective. One finds this in such poems as ‘33 Fleurs du Mal of Sydney’, ‘Pandemicondensation, or Dreams Refusing to be Sonnets’, and ‘Planned Obsolescences’. In this poem, there is a preparedness to detach oneself, through his children’s imaginings, from the world around him, which, itself, presents a seemingly unsettled space:

Safeguarding the future requires believing in one. Official
sources say. Bats no longer live rent-free in my head,

though I allow them to sublet. After being detected in the
deepest point in the ocean, microplastics were found

near the death zone of Mount Everest. Meanwhile, heads
of dog sculptures in cemeteries are even more moss free

‘cause people keep petting them. Cancel culture remains a bone
of contention. Not unique to this year, the world’s investment

in protective technologies was dwarfed by its spending on
ice cream. Moving to Net Zero, the ghost in my heart chips

away at its cell. That things just go on is the catastrophe.
This morning I asked my daughters to get dressed.

No, they replied, we’re making The Hidden World.
After a split second of apoplexy, I couldn’t fault them. (76)

On another level, making sense of his world has also meant examining his own position as non-Indigenous person on unceded Aboriginal land. In ‘Dust Red Dawn’, he acknowledges his own family’s “background in colonial poesis.” (69) In ‘January 26’, there is a distinct desire to be elsewhere, when the only available time to celebrate his first daughter’s birthday, coincides with the date of invasion:

and each time round this endeavour seems more designed to fail,
transporting us to where we were destined to be
from the moment a race with pale skin dropped anchor
and shook the sandstone, struggling and still unsure
of learning how to start over again, how to walk this back,
uninvite ourselves from this hot, manicured parkland,
then navigate through a capital ablaze
with idylls of our own making. (72)

It probably should be said that not all references to the personal sphere in Sydney Spleen are contextualized within the cityscape and the larger world it represents. The unsettled experience, for example, that is a lack of job security is explored in ‘A Massage from the Vice Chancellor’, where the managerial language of Fitch’s employer is deconstructed through puns and visibly interrupted stanzas, which break down the usual patterns for reading poetic lines. These serve to highlight a lack of fixity, and thus the impersonal nature of the communication and indifference to the consequences for the staff to whom it is addressed:

Since I wrote to you on ___, regarding                  projected
our new ‘new normal’ austerity              budgie shortfall
measures your staff               while a prudent app roach
Time frames              of great magnitude should poke
your         you in the coming days about what this

moans for your impact option, which                  national
has arisen intake, as outlied.               agents have roles
We anticipate some               to play in flattering your
deferral, loads              curve, but also in minimising our
Inter-         goading principle; and that, of course, is

to increase the rigour. We are currency                  to emerge
on track to achieve only core              from this timely
maintenance. And so               crisis and for your extra
thank you for              ordinary faculties in sustaining
managing         department head. Yours, _______ (43)

In this poem, the spacing speaks as much as the words used and what is implied. The interaction between text and the page seen here is characteristic of much of Fitch’s work, and, again, this, in turn, is elaborated upon in ‘Aussi/Or’. Of course, the more strident examples of these are in the visual punning of Fitch’s shape poems, to be found in this collection, such as ‘Spleen 2’, ‘Spleen 3’ and ‘Spleen 4’. In ‘Mate’s Rates’, shades of political compromise radiate out of an ideological black hole.

We see the strategies utilised in these poems have been reconciled toward a more demotic sensibility, bringing to the fore the otherwise latent politics of language and its constructs which had been seen in previous collections. This, itself, is reflective of the overall shift in tone to be found in Sydney Spleen.

The pervading sense of the current collection is probably best represented in the choice of the expansive ‘Morning Walks in the Time of Plague’ as the concluding piece of the collection. Here, the family as a basic social unit is set against a world estranged by COVID-19. Restrictions resulting from the pandemic have meant the local playground is no longer a place to play in. Instead, ironically, the children are forced play among the gravestones of Camperdown cemetery.

The prosaic rhythms offer a sense of casual intimacy and paradoxically, detachment too, as the narrator casts his all-seeing eye over a sequence of episodes of life. The detachment is heightened by the details of the new ordinary where a rising death toll is juxtaposed against the children’s imaginary world of unicorns and ‘alicorns’ with its escapist ideas of space being similar to the ‘Hidden World’, found earlier in ‘Planned Obsolecences’. In a typical scene we see:

A fallen leaf makes a crunchy blanket for the girls’ unicorn
toys. Grass blades as food and padding on a small square
sandstone plinth. Frankie and I sit on a much larger plinth,
shoulder-to-shoulder and doomscrolling, comparing news,
including the story of a young boy who died of the virus in
London.

Minky rips a branch to shreds. Frankie jumps down to play
chasey with the girls, running with a sense of abandon
only urban wildlife could rival. She chases them to the
FORCEFIELD, a flat grave surrounded by a knee-high cast-
iron fence. (94-5)

And later, we find:

We prefer bunnies today as we follow the chalked
direction along the footpath−hopscotch, run, left-
foot hop, right-foot hop, jump-jump-jump, now do it
backwards, and then, ‘the circle of the silly dance’. With
dozens of others in the park, Evie, Tilda and I could be
doing the Danse Macabre above 18,000 skeletons, part of a
community-vs-immunity Breugel painting. (96).

The poem ends with lines that reference previous scenes, intermingling the real and fantastic, as if what one actually encounters and what one creates in response are both part of the same, authentic experience. The parody of Yeats’ ‘The Second Coming’ adds humour that is in keeping with this sense of authenticity:

Turning and now not turning, both the girls’ scooters’ back
wheels have come off their axles. The centre cannot hold
… and out beyond the FORCEFIELD, running in widening
circles around the plinth I’m on, Frankie and the girls
are each now out of sight, out of earshot, as I yell into the
cemetery air.

The gravel driveway crunches its broken star shards
beneath my feet, the same gravel that sent Evie and
Tilda sprawling the other day, beneath the giant bamboo,
the Moreton Bay Cthulhu and the line of Canary Island
palms like massive spiky lollipops, all of them swaying,
rustling, then headbanging in the wind as it picks up from
somewhere in the ground-glass sky. (99)

Phenomena, and their perceptions, pass fleetingly, yet are interconnected within the narrative. They are swept up into the ether, to be not unlike the clouds mentioned in the epigraph to this collection (taken from Baudelaire’s ‘The Foreigner’). And yet, articulated and agglomerated together, they form a conscious, human whole to be shored up against the ruins of a particular period of time.

Arguably, though, the period has not completely closed. Whilst the bushfires have been extinguished, the effects of climate change on the weather and the Earth remain a persistent threat. A cure for COVID-19 and its variants also remains elusive. Atkinson notes the particular ability of poetic texts to ‘have the power to bear witness to the threat and trauma produced by social-injustice crises.’ (Atkinson 2) Further, she notes how the poetic response remains relevant in the present, as trauma, itself, breaks down the boundaries of time. (Atkinson 3) In Sydney Spleen, Fitch offers nothing that might provide us with redemption in the face of disasters which beset us. He can’t. However, he does remind us that we are not alone in what we suffer. Indeed, the whole planet suffers with us. What we see depicted in this collection is a kind of resilience, which, again, is a highly personal response. Our survival, of course, shall always require collective action.
 
 
Citations

Fitch, Toby. Sydney Spleen, Giramondo Publishing Company, Artarmon, 2021.
MacKenzie, Raymond N. Charles Baudelaire, Paris Spleen and La Fanfarlo, trans. with introduction and notes by Raymond N. MacKenzie, Hackett Publishing Company, Inc., Indianapolis.
Atkinson, Meera. ‘Writing Threat and Trauma: Poetic Witnessing to Social Injustice and Crisis’, Cordite Poetry Review, 15 September 2022.
Gomez, Elena. ‘“The amorphousness of meaning-making”: Elena Gomez Interviews Toby Fitch’, Cordite Poetry Review, 1 February 2022.
Australian Concise Oxford Dictionary, Third Edition, Oxford University Press, Melbourne, 1997.
 

BEN HESSION is a writer and critic based in Wollongong, south of Sydney, Australia. His poetry has been published in Eureka Street, the International Chinese Language Forum, Cordite Poetry Review, Mascara Literary Review, Bluepepper, Marrickville Pause, The Blue Nib, Live Encounters: Poetry and Writing and the Don Bank Live Poets anthology Can I Tell You A Secret? Ben Hession is also a music journalist and is involved with community broadcasting.

Laura Pettenuzzo reviews “Open Secrets” Ed. Catriona Menzies-Pike

Open Secrets

Ed. Catriona Menzies-Pike

Giramondo

ISBN 9780648062165

Reviewed by LAURA PETTENUZO
 

As both a reader and writer, I was eager to dive into Open Secrets, to immerse myself in the wisdom of those with far more literary experience. As a disabled writer still shielding from COVID-19 and knowing that many of these pieces were written at the height of nation-wide restrictions, I was curious to see how (or if), the authors would engage with the impact of the pandemic. I came away from Open Secrets feeling simultaneously impressed, soothed and challenged. The multiplicity of my reaction affirmed the cohesiveness of the collection.  

There’s no magical thinking here, no waxing lyrical about the elusive muse and the passion that more than makes up for the lack of recognition or remuneration awarded to writers in so-called Australia. This is a collection that boldly confronts the realities of the writing life, particularly during a pandemic: the challenge of making ends meet, the additional pressures for those living on the intersections of marginalized identities and despite it all, a commitment to the written word.

Open Secrets asserts the imperative to address the lack of recognition and compensation for writers in so-called Australia. As Catriona Menzies-Pike notes in the introduction, we live in a world that “measures value in dollars and widgets and accords so little to literature”. Fiona Kelly McGregor’s ‘Acts of Avoidance’ lists the pay rates for the publications she’s written for in the last few years and adds that, disappointingly, “these rates have remained the same since 2017.” In ‘Award Rate’ Laura Elizabeth Wollett recounts being shortlisted for the Prime Minister’s Literary Awards (PLA). In an imagined acceptance speech, she says, “Thanks for the money. It’s a lot. I wish there was more to go around”. Despite her simple aspiration “to live and write,” Woollett doubts her ability to write if she wins the PLA, asking her husband, “What if I get so comfortable, I stop trying?” Her fears are echoed by other contributors, for different reasons.

No excavation of the writing life would be complete without a focus on imposter syndrome, which Open Secrets tackles with a frankness and vulnerability that called out to my own sense of writerly inadequacy. While Elena Savage Lisa Fuller’s ‘Fight or Flight’ confronts “the horrors of the blank screen” and the “urge to run” that it evokes. It is both heartening and disappointing that success does not dispel the “dark passenger,” as Fuller calls her disparaging self-talk. There are few Australian authors who have known as much success as Fuller in recent years, yet she describes being gripped by “absolute terror.” Receiving an email from a student wrestling with similar doubts, Fuller tells them, “The only way through is never to stop writing or learning.” ‘Fight or Flight’ was written as Fuller was “trapped inside [her] house,” during lockdowns, an experience that stifled some writers and galvanized others. 

Several essays in Open Secrets explored the experience of writing (or attempting to write) amidst a global pandemic. For instance, Suneeta Peres da Costa described her mother visiting her unmasked, proclaiming, “COVID-19 is not contagious!” Throughout De Costa’s piece is the refrain, “I’m supposed to be writing this essay on technology,” even as she describes all the activities she does which are not writing. Peres da Costa captured the universal struggle of the literary craft, which, for some, was exacerbated by lockdowns: the way it seems we sometimes have to grapple with ourselves to simply sit down and do the work. She masterfully evoked the sense of futility of that work given all that was unfolding in the world, wondering if it “will matter even less now than any time before, given relative prospects of dying from an incurable virus”. But it was Fiona Wright’s piece, ‘On Being A Precedent’ with which I related most, which explicitly and bravely illuminated the ableism inherent in so much of the pandemic response and the writing life. Wright rejected the notion of a “new normal” because its precursor (normal) is so often “something that rejects us regardless of whether or not (and consciously or not) we mould ourselves to fit”. For Wright, and for many disabled people, the pandemic and restrictions brought a rare and unfamiliar sense of alignment with the able-bodied world, as well as opportunities to work and socialize that had previously been deemed impossible. Wright’s piece concludes with her defeated observation that she can only “watch on as wider society refuses to adapt for people like me, or to change”. The world, Wright noted, is vastly inaccessible to those of us with disability, as is much of literature.

The complexity of prose and ideas in some of the essays, ironically, mean that it is only accessible to a well-educated and/or highly literate audience. Writing, however, does not have to be intricate to the point of inaccessibility to be beautiful, engaging, and successful. I imagine this collection may have had a wider potential audience if it approached some of its ideas in a way with which readers with varying levels of literacy and/or education could more easily engage. 

Open Secrets is not so much a celebration of the writing life as it is a collective, frustrated lament at the economic uncertainty with which creatives in this country must live, the impact of the ongoing pandemic and the long and often arduous and emotionally fraught writing process. And yet, each of the writers continue to sit down at their desk, at a table in their local café, in a park, pouring words onto a page or a screen. They believe, as one day I hope we all will, that literature and humanities mean “having a natural interest in the true, beautiful and the good,” which is worth all the rest.  
 
 
LAURA PETTENUZZO (she/her) is a disabled writer living on Wurundjeri country. She has a Masters in Professional Psychology and writes Plain and Easy English for various organisations. Her words have appeared in SBS and The Age. Laura is also a member of the Victorian Disability Advisory Council.

A distinct personal vocabulary by Audrey Molloy

Audrey Molloy is an Irish-Australian poet based in Sydney. Her debut collection, The Important Things (The Gallery Press, 2021), received the 2021 Anne Elder Award and was shortlisted for the 2022 Seamus Heaney First Collection Poetry Prize. Ordinary Time, a collaboration with Anthony Lawrence, was published by Pitt Street Poetry in 2022. She has an MA in Creative Writing (Poetry) from Manchester Metropolitan University. Her work has appeared in Meanjin, Cordite, Overland, Magma, The North, Poetry Ireland Review, Mslexia, and Stand.
 
 
 

A distinct, personal vocabulary as a key device in creating intimacy in the work of Natalie Diaz and Nii Ayikwei Parkes

How does poetry draw you in? Are there certain poems you feel you inhabit, almost as though you have lived them? Questions of intimacy in poetry have always intrigued me. When reading poetry, it’s possible to simply enjoy the effect, without having to lift the curtain to see the mechanism at work. But in order to write intimacy well, it is useful to understand various techniques that can be employed by the poet.

Emotional intimacy, or closeness, in writing, can be created using a range of tools, including tone, imagery, syntax, and, as I intend to illustrate here, vocabulary. This is exemplified in two recently-published (and personal-favourite) poetry collections, Natalie Diaz’s Postcolonial Love Poem (Faber & Faber, 2020) and Nii Ayikwei Parkes’ The Geez (Peepal Tree, 2020). Throughout these works, each poet uses a distinguished and highly personal lexicon that effectively communes with their subjects and conveys intimacy, not only with the body (of the self and the beloved), but also with family and with the land. This has the effect, in both works, of crystalising and heightening desire – as well as loss – of parent, lover, home, identity and family.

These themes overlap with much of what I explore in my own work. As an Irish emigrant living permanently in Australia, on Gadigal land, I believe that my transnational experience of dislocation and restlessness, and my search for identity and home, are relatable to other people of diasporic communities – those who spent their childhood and formative years in regions far from where they now live, and who never lost the early programming of their cultural heritage: flora and fauna, seasons and weather, music, food, traditions and rituals, languages, untranslatable words, i.e. everything that adds up to a sense of home. My physical distance from my original home has heightened the emotional value of these various elements of belonging. I was struck by how much the poetry of Diaz and Parkes resonated with me and, through my close reading of their work, I became acutely aware of the key role their distinct vocabulary plays in the poetics of bringing the reader close to the subjects and obsessions of these two poets.

Richard Hugo, writing in The Triggering Town, makes a distinction between two kinds of poet – the public and the private – with these two categories having little to do with the poets’ themes, and everything to do with their relationship with language itself. With the private poet, he says, ‘certain key words mean something to the poet they don’t mean to the reader.’ Citing specific examples of vocabulary choices such as William Butler Yeats’ gyre and Gerard Manly Hopkins’ dappled / pied / stippled, he argues that a poet ‘emotionally possesses his vocabulary’ and that a poet’s obsessions, or ‘triggering subjects’, curate a lexicon to generate his meaning.

Jane Hirshfield, in Ten Windows: How Great Poems Transform the World, says that the ‘voice’ of the poet is as distinctive as their fingerprint, and identifiable as their unique instrument. While there is more to ‘voice’ than lexicon, for the purpose of this essay, I will focus on the specific, hallmark vocabulary of Diaz and Parkes – the words that have particular meaning to them – and how, in these collections, this allows the reader to get to know the poets and understand their obsessions.

DIAZ’S OPENING (AND TITLE) POEM – ‘Postcolonial Love Poem’ – sets the tone for her vocabulary throughout the book. Her lexicon of both unusual and recurring words is so rich and varied in this poem that I have organised it into a number of categories: wounds, water, minerals, desert country and skies, the body, light and colour, and Spanish, Mojave or other Native American words:

• bleeding /war /wound /hurt
• lagoon /thirsts /Drink /drought /flash floods /current /hundred-year flood /rain
• bloodstones /stones/cabochon /lapidary /jaspers /geodes /feldspar /copper /diamonds /quartz
• wildflowers /heliotrope, /scorpion weed /blue phacelia / snakebite /desert wash
• skin / breast /mouths /ribs /shoulders /back /thighs /hips /throat / hand / bodies
• pale /silver /dark /green /red /light /rose /blue
• arroyo /culebra

All this in one poem! The following two poems, ‘Blood-Light’ and ‘These Hands, If Not Gods’, as well as ‘From the Desire Field’ and ‘Manhattan is a Lenape Word’ add the following words to the above lists:

• blood /knife /stab /bleed
• rivers / water
• white mud / mica / mineral / salt
• stars /scorpions /Orion /Scorpius / Antares /fig tree /nightingale /bees /nectar /sweetgrass /coyote / gold grasshoppers /honey
• bellies /heels /bone /muscle /wrists /knees /thumb /leg /heart /stomach /horns /eye /carpals /metacarpals /lunate bone
• yellow /black /blue-brown /white /rosen /green /gold
• alacranes /verde /bestia /sonámbula

Notably, the list of words for the body and the land grow most significantly. This pattern continues throughout the collection. Diaz knows her indigenous country in a way not possible to those who haven’t lived on (or off) the land. While specific words such as feldspar or cabochon may be unfamiliar to the average reader, the sheer variety of terms for minerals and gems builds a rich tapestry of the traditional land of her ancestors. Diaz also writes the body intimately, particularly the body of the beloved. Anatomical words in common usage, such as throat, shoulder, and hips, build their effect by the extraordinary frequency at which they appear in the collection. The word ‘bone’, for example, appears eleven times on one page of ‘Ode to the Beloved’s Hips’. This intimacy with the body and with land draws the reader into the poet’s world and conveys the personal significance of her subjects.

In an interview with Janet Rodriguez for Rumpus, when asked about the way ‘ingredients and materials’ used to make ‘Postcolonial Love Poem’ informs the whole collection, Diaz’s response was that no single poem is ‘the key’ to the others, but that they all work together. She says ‘they were built from my image system, my way of constellating languages and images.’ She talks about intentionally ‘leaning in’ to words that are emotional for her – her life, land, hour, pleasure, grief, lover etc. Diaz deflects what might appear as mere repetition of words in her personal vocabulary by imagining each time these words recur as a new beginning.

Irish author Manchán Magan writes, in Thirty-Two Words for Field, when discussing the decline and disappearance of Irish (Gaelic) words, such as ‘colpa’ – a word that describes the grazing potential of a piece of land (one cow or two yearling heifers) – that ‘thinking about the term even for a moment makes you reassess your relationship with land. […] It requires getting to know a piece of soil, spending time observing it before laying claim to it. To appreciate it you need to be outdoors, immersed in the landscape.’ According to a recent review of Postcolonial Love Poem in The New Statesman, Diaz has, like Magan, worked alongside the last living speakers of her indigenous language on programmes to preserve it.

Diaz grew up on a reservation where her language was ‘taken’ from her, writes Sandeep Parmar in an interview in The Guardian. ‘This theft of language, and the superimposition of the occupier’s tongue, is imprinted on her,’ she writes. In part 3 of her poem ‘The First Water Is the Body’, Diaz writes, of the traditional name for her people:

Translated into English, Aha Makav means the river runs through the middle of our body, the same way it runs through the middle of our land.

This is a poor translation, like all translations.

In part 7 of the same poem, Diaz writes, ‘In Mojave thinking, body and land are the same.’ She writes that the words for body (‘iimat’) and land (‘amat’) are both shortened to ‘mat’: ‘you might not know if we are speaking about our body or our land.’

Erotic intimacy is taken to new heights in Postcolonial Love Poem through the startling array of words for the beloved’s body that Diaz employs. Open any page at random and you are likely to encounter the words mouth, thigh, body, skin, thirst, river, bone, etc. The poem ‘Ode to the Beloved’s Hips’ takes this motif to another level. Here, we get hips, throat, pelvis, sacrum, femur, mouth, ossa coxae, ilium, ischium, thumb, tongue, coccyx, bone, thighs, teeth, belly, legs, iliac crest. (Diaz admits, in an interview with Abigail McFee in The Adroit Journal, that one of her earliest images of obsession was the image of hips; her grandmother, with whom she was very close, was a double amputee. ) The reader cannot come away from such a list of anatomical words without being affected by it, without feeling close to the subject. The final poem of the collection, ‘Grief Work’, comes full circle, repeating many of the words from the opening poems – horns, hip, lips, mouth, red, thigh, hands, throat, breast, sweet, river(ed).

By weaving her collection through with traditional – often untranslatable – words as well as Spanish words for her locale, such as arroyo or alacranes, the poet weaves herself and her people into Mojave country and carries the reader with her. And by excavating the river, desert and skies through her familiarity with the vocabulary relating to gemstones, rocks, minerals, bones, the body parts of animals, star constellations, flowers, and so on, Diaz demonstrates her intimacy and kinship with her traditional lands, and her profound grief at the loss of not only her people, but of their proud stewardship of the land and river, and even the sustainability of the land itself.

NII AYIKWEI PARKES’ COLLECTION The Geez also builds emotional intimacy through several techniques, not least his novel 21-line poetic form, the gimbal, which evolves from logical to emotional thought, pivoting around a central axis. He employs an intimate tone from early in the collection, as in the opening lines of ‘Frankenstein’: ‘You know that Kareem Abdul Jabbar hook / shot, right?’ Parkes frequently uses intimate imagery, as in ‘a vaselined smile beckoning in the corner of a club’ in ‘Hangman’. But the focus of this critique is his distinct and personal lexicon, and how that private language conveys emotional, physical, sexual and spiritual intimacy and invites the reader to share his experiences, understand his vulnerabilities and become close to his subjects of family, loss, romantic love and cultural identity.

When examined in terms of specific word choice and frequency, there are similarities between Parkes’ collection and Diaz’s. Parkes also explores the body – especially the face – using recurring words such lips, smile, laugh, kiss, and mouth, in many of his poems. The series of nine poems that make up ‘Caress’ are peppered with words like thigh, skin, hand, shoulder, chest, flesh, heart, tongue, hair, neck, head, lap, ear, cheekbone, fingers, arms, and limbs.

There is also some similarity in words relating to sweetness. While Diaz, in ‘Ode to the Beloved’s Hips’, uses sweet, honey, sticky, nectar, candy, and cake, to evoke erotic intimacy, Parkes uses similar words to conjure sexual intimacy in several poems, most notably ‘Bottle’ (on my tongue the dance of her /sweat and the sugarcane’s trapped burn), ‘Break/Able’ (the berried tip of your left breast), ‘Dark Spirits’ (with the burn and treacly aftertaste of dark dark spirits) and ‘Caress, iii’ (how sweet it is to be loved…It is easy to forget in those treacle-sweet moments).

But there are clear distinctions that make Parkes’ vocabulary uniquely his. The counterpoint to sweet is salt, and the word salt, along with its cousin, sweat, recurs in Parkes’ collection. Starting in the last two stanzas of ‘One Night We Hold’ (We are salt separating into its elements…we are sweat without words), and recurring in ‘Bottle’ (the dance of her /sweat… the salt-charged taste of her), ‘Defences, ii’ (our first sweat-/ heavy coupling) and, in the following extracts from ‘Defences, iii’, salt prevails:

• thinking about the sheen of sweat that brewed /on your skin
• has sweat / far less salty than yours
• how you can never tell how much //salt hides in a tear /or a drop of sweat
• how much salt // will sour a heart?

We can almost taste it. Parkes, in an interview with Toni Stuart, when asked about the recurrence of salt in the collection, replied that he wasn’t aware of the extent of its recurrence, but that his family were fishermen and close to the sea, and fish, and all the salt that goes with that, as well as sweating a lot when he was growing up in Ghana.

It is interesting that these formative influences find their way into a poet’s vocabulary whether they realise it or not. In this instance, the tropes of the body, sweetness, and salt, build an intimacy and eroticism that seduce the reader and open up the lived experience of the poet to the uninitiated. In the Stuart interview, Parkes says, when asked about writing through the body in a visceral way, that, for him, ‘experience of the world is very much to do with my senses’. Stuart responds that ‘there is definitely a sense of living through a poem, like we are with you, in every breath, standing next to you.’ A key device in achieving this effect is the particular word-bank Parkes uses.

Parkes’ lexicon also reveals his obsession with ‘darkness’ and its relatives – dark, darker, shadow, night, blackness, blacken, ebony – all of which feature prominently throughout The Geez, not least in ‘A Gimbal of Blackness’, which includes blackness, night, blackens, darker, night, a dark thing, dark thoughts, black liquid, blacken me. The recurrence of these words evokes the frequently dark colonial history of the African continent. This family of words recurs notably in ‘How I Know’ (darkness, ebony), ‘Locking Doors’ (night /and darkness), ‘Dark Spirits’ and ‘Obscura Y Sus Obras’ (meaning shadow play), which contain the words blackness, charcoal, darker, dark, black, night, dark, black and nights. The effect is to communicate a closeness with, and understanding of, Parkes’ subjects – grief for his dead father, or for his country and extended family left behind.

Balancing and highlighting the dark trope deftly is the vocabulary around reflections. Shine, gleam, burnished, sweat, lustre, slick, sheen, and similar words are scattered throughout the collection. In a grisaille-like effect, they serve to highlight the images of darkness and dark skin, such as in stanza 2 of ‘Hangman’:

Round midnight, when the faded lip of the rim still
gleams from the desperate reach of a weak streetlamp,
like a vaselined smile beckoning in the corner of a club,

Tenderness, a key aspect of intimacy, is conveyed throughout this book via the specific vocabulary of Parkes’ cultural background, such as the shea butter mentioned first in ‘Ballade for Wested Girls Who Want the Rainbow’ (‘shea butter in dark male hands, fingers in grandmother’s hair’), again in ‘How I Know’ (‘the smell of almond and shea butter in the warmth of an embrace’) and for the third time in ‘Caress, iii.’ (‘and it absorbs sun, hatred, fire and shea butter’). Including these specific words in the collection builds an intimate picture of home life, and vulnerability, that brings the reader close to the poet and his subjects of family, home and love. That Parkes is close to his family – his immediate family, diasporic family, and the family left behind in Africa – is clear. This closeness is conveyed through the sheer variety of slang words for addressing family members – Brer, Anyemi, Omanfo, Manyo, I’naa nabi, Money, Ma, Ace, Abusua, all of which appear in ‘11-Page Letter to (A)nyemi (A)Kpa’.

‘Caress’ is a poem sequence where certain words are repeated like a motif, building a sexual intimacy: bud, fruit, flower, blossom, seed, as well as feather, tenderness, fondle, caress, kiss. There is also a concentration of anatomically erotic words that appear throughout the collection: heart, tongue, lips, shoulders, limbs, mouth, thigh, skin, hand, ear, shoulders. In the nine short poems that make up ‘Caress’, key words appear in greater frequency than in regular language, most notably, bud (x5) flower (x10) and fruit (x13). These words, along with petal, blossom, lily, stamen and pollen, create a combined effect that is erotic, sexual, tender and delicate. Humour, warmth and the enjoyment of kinship, or closeness with family, are similarly conveyed through an oral lexicon that includes smile, mouth, laugh, and giggle.

In her interview for the collection’s launch, Toni Stuart puts to Parkes that the intimacy in The Geez spans continents and generations – ‘parent and child, friends, self and world, self and history, continent and diaspora.’ This last intimacy (between the African continent and its diasporas) is transmitted in a subset of recurring words around pairings: twins, reflections, boomerang, mirror, echo chamber, and echo, such as in ‘Caress, iii’:

your very intestines are echo chambers
of dreams swallowed under an umbrella of whips

Like Diaz, Parkes has access to a language other than English with which to explore his experiences. As he says in his launch interview with Toni Stuart: ‘if we only have the language that colonised us, we are never going to be in a good place to speak about these things.’ Parkes incorporates some unique words into the collection, including ‘geez’ from its title. In an online tweet in Dec 2021, he has elucidated the derivation of this word: ‘My use derives from 3 sources: the ancient script & liturgical lang(uage) of the Eritrean/Ethio orthodox church, a play on the resultant homophone ‘gaze’, & the first letters of the book’s sections.’ The poem title ‘Lenguaje’ also provides the aural clue that ‘geez’ is how the word ‘gaze’ sounds in a West African accent.

I WRITE THIS AS AN IRISH emigrant-by-choice, coming from a country where the indigenous Gaelic language, Irish, was forbidden under the British by the Penal Laws of 1695 and never recovered. Even into the early 20th century, school children were whipped if they spoke Irish (Franks, 2015) . Growing up in Ireland in the 1970s and ‘80s, where English was (and is) spoken as the first language by almost all citizens, the Irish language was learned reluctantly and spoken rarely by many schoolchildren, despite being a mandatory subject. Reading the works of Diaz and Parkes has reinforced to me the importance of preserving indigenous language and, in particular, ‘untranslatable’ words. The Scots Gaelic word ‘scrìob’, which has no English equivalent, features in the opening line of the title poem of my collection, The Important Things (Gallery Press, 2021). While the overuse of non-English words could possibly confuse or even alienate a reader, judicious inclusion of such words can bring the reader closer to the cultural identity, heritage and personal obsessions of the writer.

The reader becomes more intimately connected to the work when the poet places trust in them, exposing vulnerabilities, revealing secrets and writing their own truth. As the work of Diaz and Parkes illustrates, the use of a highly personal vocabulary is one way a poet can invite the reader into their world. The discovery of the personal lexicon of Diaz and Parkes has emboldened me to permit a broader usage and greater repetition of personally-significant words in my own writing in order to better communicate my own vulnerabilities and passions. Uncommon words appearing in The Important Things, such as the verb ‘fossick’ – to rummage or search for – and the nautical term ‘leeward’ (both in ‘Curracloe Revisited’) can serve to not only place the work in location and time, but to bring the reader closer. I’ve also become more aware of the build-up, through my own collection, of a personally-significant lexicon of scientific and anatomical words (pudendum, gular, scapulae, mandible), fabrics (shantung, rick-rack, silk, velvet, taffeta, gingham, mohair, chintz, toile), colours (veridian, sap, olive, emerald, rose-madder) varietals of wine and other alcoholic drinks (vermouth, Negroni, tequila, whisky, Sauv Blanc) and so on. All these words, by the fact of their variety and repetition, highlight and share, intimately, my own subjects: the sea, the heart, female identity, family, diasporic dislocation, heritage, and home.

Cited Works

1. Hugo R. (1982) The Triggering Town. New York: W.W. Norton, pp. 14-15.
2. Hirshfield, J. (2015) Ten Windows: How Great Poems Transform the World. New York: A.A Knopf, p.
226.
3. Diaz, N. (2020) ‘Ways to become unpinnable: talking with Natalie Diaz.’ Interview with Janet
Rodriguez for The Rumpus, 4 March 2020
4. Magan, M. (2020) Thirty-Two Words for Field. Dublin: M.H. Gill, p. 123.
5. Diaz, N. (2021) ‘Natalie Diaz’s Postcolonial Love Poem: a powerful reckoning with violence.’
Interview in The New Statesman, 31 March 2021
6. Parmar, S. (2020) Interview with Natalie Diaz ‘It’s an important and dangerous time for language.’ The Guardian, 2 July 2020
7. Diaz, N. (2020) ‘A conversation with Natalie Diaz.’ Interview by Abigail McFee, The Adroit Journal,
Issue 33
8. Parkes, N. (2020) ‘The Geez Launch 1: Nii Ayikwei Parkes chats with Toni Stuart’
9. Franks, M. (2015) ‘Ireland and the Penal Laws’
10. Molloy, A. (2021) The Important Things. Oldcastle: The Gallery Press

Alison Hatzantonis reviews “Stamiata X” by Effie Carr

Stamiata X

by Effie Carr

Primer Fiction 

Reviewed by ALISON HATZANTONIS

 

Years ago, when my first baby was a few months old, my half Greek, Australian born husband and I took Greek language lessons. In the depth of winter on cold cold nights I would leave my baby sound asleep in her Yia yia’s care and traipse across the city to a freezing concrete classroom to study the language with a Cretan lady called Crisanthe.

All these years later I still have only a rudimentary grasp of the basics of the Greek language. I can, though, introduce myself, ask how much something is and, thanks to practising on my two small children who could easily grasp any language, even two at once, I know all the Greek names of colours, body parts, fruit and a myriad of animals. But mainly, I remember the complexity of conjugation in the Greek language.

It was on common ground with the protagonist, Stamatia, that I found myself when I started reading this novel by Effie Carr. With a flash of recognition in the first few pages, the difficulty and rote learning that is needed to conjugate verbs were a jolt to my memories. Stamatia’s struggle with past tense and past participle terms becomes one of the underlying themes running through this novel. Her focus and interest in the history of the Greek people, the nation of Greece and the trauma passed down through generations were all expressed through the use of tense, past present and future, that she applies to her verbs.

At the centre of this multi-level and, at times, multi-perspective novel, is a young Greek Australian girl named Stamatia. In the Greek language, Stamatia means ‘stop’. A fact that is pointed out early with the birth of Stamatia and the response by her rigid and traditional father. Vasili wanted to stop any more female children being born to the family. This was an effective strategy apparently as two younger brothers are later born into the family after Stamatia. They live in Stanmore, in inner west Sydney around 1973 when the family (or rather Vasili) decide to return to Greece. This move coincides with the aftermath of the 1967 coup that occurred in Greece. On the 21st of April 1967 the military took control of the country and for the next seven years this dictatorship severely curtailed basic democratic freedoms.

Stamatia is a great dreamer. She asks a lot of questions. In fact, most of her musings are expressed in the form of questions. This style of narrative is fine when used immoderately and cautiously but the novel is overwhelmed by the rhetorical format. We, the reader, understand that she is a curious and intelligent girl, but the continuous phrasing of her thoughts as unanswered questions takes the reader out of the story. The narrative veers into memoir territory as the author employs an omnipotent narrative style. This leads to Stamatia thinking and pondering things that a young girl couldn’t possibly know or understand. The novel could be viewed as a collection of essays. Each chapter is not necessarily linear and there is a lack of plot progression to keep the story moving forward. Stamatia is very observational but tying together her musing is fractured and, in some instances, not clearly linking with the storyline at all. This fusion of genres could be part of the author’s strategy. To combine rhetoric, fiction and non-fiction historical reportage and blend it through the narrative is an unusual and different way to tell complex stories of displacement, migration and inter-generational trauma. I am not sure though, if I agree that this is a successful interpretation.

There are a few chapters that are not fully realised. The lack of backgrounding, characterisation and world building left what was actually on the page, a bit aimless. A curiously out of place chapter concerns Stamatia’s tutor from when she lived in Australia, Mr Lalas, and how he came to have a glass eye. This flashback to a minor character’s past seems to serve no purpose in the novel and merely provides a vehicle for Stamatia to compare him to a ‘cigarette-smoking cyclopes’.

In chapter 6 ‘Stamatia Aged 6’ there is a foray into existential angst with the arrival of her baby brother. Stamatia feels supplanted by this male child and even tries to kill the baby by holding a pillow over his face. Stamatia is maybe trying to express an existential feeling that she could live perfectly happily by being only one. She can imagine that she could lock herself in a cupboard, not go anywhere but because she has this inner life, she is perfectly content. The arrival of brothers and her upheaval and move to Greece throws her into great turmoil. But the portrayal of a 6-year-old suffering existential angst draws a long bow. In another chapter, one that focuses on Stamatia’s arrival at her new Greek high school, there is a slightly bizarre meandering into a simile of Darwinism and comparing students in her classroom with wild animals.

The novel’s foray into the past is cleverly explored. Through the use of grammar, an effective metaphor for the way the past is viewed by the Greek people is nicely done. ‘Stamatia knew that there were three tenses that described the past: the aorist, imperfect and the perfect. But there was only one future tense’(p31). Stamatia starts to understand how much the past, the country’s history, runs through the people and the places of Greece. Her tutor, Mr Lalas points this out to her before she even leaves Australia. ‘To be a Greek means to remember the past, Stamatia’ (p31) he tells her when she questions why there are numerous ways to conjugate the past.

The rhythm and excitement of the novel is at its best when the story is moving forward. The pace picks up when the narrative focuses on actual movement like the flight back to Greece. Upon landing at the airport, with the family’s re-migration journey back to their homeland just starting, there is a fascinating scene involving Stamatia, her suitcase of books and the military running the airport. The irony with which Stamatia views the soldiers proclaiming order in their processing of the passengers, is very amusing. ‘We will have order in Greece booms a voice through a loudspeaker. Stamatia thought this was strange. The Greeks she knew didn’t like too much order at all. Her observation was that Greeks liked disorder and a bit of chaos, the excitement of the spontaneous and elusive kefi, a Dionysian spirit which could only be captured in the moment’ (p50).

Thematically, Carr weaves together migration, Greek culture and religion, the collective trauma felt by the Greek people after being occupied in WW2, the impact of a dictatorial coup and the resulting restriction on freedoms, teenage existential angst and the difficulty of Greek grammar, to name a few.

The novel ends with a return to the beginning and the journey being embarked upon by Maria and Vasili to Australia, pregnant with their first child, a girl who will be called Stamatia. In the circle of life, of heritage, of ancestors and descendants, stopping is not possible.

Effie Carr was awarded a Commendation for Foreign Literature at the Book Awards organised by the Greek-Australian Cultural Association of Melbourne and Victoria for Stamatia X. The novel’s complexity of prose, dialogue, themes and imagery make for a confident debut for an emerging writer. I do await her next foray with anticipation.

 

ALISON HATZANTONIS is a country born and bred, Sydney writer currently undertaking a master’s degree at Macquarie University which she is hoping to finish soon. She completed her BA Degree majoring in Creative Writing in 2020. Twitter @a_hatz5

Natalia Figueroa Barroso reviews “How not to Drown in a Glass of Water”

How not to Drown in a Glass of Water

by Angie Cruz

Macmillan

Reviewed by NATALIA FIGUEROA BARROSO
 
 
 

Over a round of yerba mate is where I’ve heard the best storytellers. In these circles of trust, tongues and tales become tangible and ideas are formed. Before the written word came to lay claim of colonial histories around the world, this is how my ancestors passed on our truths in conversations as such. And precisely in this manner is how Angie Cruz’s fourth novel How Not to Drown in a Glass of Water speaks to us. The title’s even a clue. One that gringos may miss. In Latin America we use an expression that reminds us not to sweat small stuff. But of course, we don’t say it that way, instead we tell you, ‘No te ahogues en un vaso de agua’ which directly translates to, ‘Don’t drown in a glass of water’. And usually, 99.999 per cent of the time when you’re warned by members of our community by this idiom it’s because you’ve just desahogarte with them. Which the chatty protagonist of Cruz’s latest novel, Cara Romero, perfectly translates as, “Desahogar: to undrown, to cry until you don’t need to cry no more.” 

Within the book, Cara undrowns her entire life story and knowledge in a mere six hours. The vignette-like capture of time through documents alongside the use of second-person monologue is skilfully done; “But listen. This is what I wanted to tell you today. Look, look at this. Like my life needs more problems. The management gave me this paper. Read it. They say if I don’t pay the rent I owe, they will throw me out of the building.” Through this narrative-breaking structure readers get a full insight as to what it’s like to live on ‘Obama checks’ (cheques) as a Dominican migrant woman in her mid-50s, whilst living in an apartment in Washington Heights during the Great Recession of 2009. 

This poignant and specific tale got me thinking about my hometown in south-west Sydney, Fairfield, where a large part of the Latinx community reside and the unemployment rate is currently at 10.6 per cent. Three times that of the national unemployment rate of 3.5 per cent! In Cara’s misfortunes, I see mi gente on Barbara Street queuing up at Centrelink for hours—something I’ve done myself on more than one occasion—desperate to work and angry at a system that fails us. Because our names are too long on our resumes. Because our public transport is unreliable. Because our mother tongue has marked her rolling r’s on us.  

With seamless codeswitching from English to Spanish, we continue to listen to Cara and her tales because she feels like a living breathing person standing before us. Why do I say listen instead of read? Well, because Cruz brilliantly crafts each sentence to sound like the madres, tías, vecinas and co-madres of our Latinx community which she dedicates this blood and bone of a book to. Dr. Janine M. Schall explains in World of Words (The University of Arizona) that, “Codeswitching is a purposeful literary device that can serve a number of different purposes. If the author wants to tell a story about a particular group of people, such as Latinos in the borderland, codeswitching can be a natural and authentic way to establish characters and setting.” And although this novel is not set at the border, it does speak to the large Dominican immigrants that settled in Washington Heights. “Codeswitching often signals a more casual register and offers the author to play with language. Sometimes, too, concepts work better in one language than the other.” In this way, when Cruz codeswitches between languages, she sets the novel in a tongue that’s recognisable by those from its diaspora. “What age do you have?” Cara asks her career advisor, which is how Latinx people literally enquire about someone’s age in Spanish. When reading dialogue like this, I felt like a child again, walking through Ware Street for Thursday night shopping and then quickly stopping at La Torre Cake Shop on Nelson Street – the Latinx bakery that I now take my children to years later.

Moreover, what I love about this novel is how Cruz amplifies the importance of community, especially through Cara’s care of her ninety-year-old neighbour, La Vieja Caridad. If it wasn’t for Cara’s tending of the old woman’s mandados at the bodega to cooking homely dinners of “the moro with habichuelas negras, the plátanos, and the salad of aguacate”, La Vieja Caridad would live alone, in filth and emptiness. This kind of solidarity is one I also recognise. In my tía, Jenny, who always helps with cleaning and cooking for her friends and family without them asking her to. My prima, Tania, immediately begins to knit booties and beanies at the news of any baby on the way. My husband, Gerard, has tiled, painted and plastered an extensive number of relative’s homes in exchange for a round of yerba mate.

Finally, what this novel has done exceptionally is explore Latinx parenting over the generations and how it has changed. From Cara’s parents who, “If we looked to them wrong, cocotazo. If we cried from the cocotazo, another cocotazo.” The novel compares this outdated strict and violent parenting style with that of Cara’s fifteen years younger sister, Ángela. Ángela uses a behaviour management plan with her children that offers choices and praise for positive behaviour. As I listened to Cara examine and critique both her mother and her younger sister, I could hear the common debates we have about parenting between my mother and my sister. From to co-sleep or not. Through to the taboo of smacking. 

How Not to Drown in a Glass of Water is a masterful exploration of our Latinx community. Through Cara’s witty tongue she punctuates their value as migrants in western culture, transcending space and time. From vignette to codeswitching to second-person narration, the Latinx diaspora from the United States of America (Washington Heights, New York) to Australia (Fairfield, south-west Sydney) is drawn ever closer. 

How Not to Drown in a Glass of Water was release 13 September 2022. Follow the author on Instagram: @writercruz and Twitter: @acruzwriter.  Buy her books on angiecruz.com/books 

 

NATALIA FIGUEROA BARROSO is a Uruguayan-Australian writer who lives on Dharug Country. She is a member of Sweatshop Literacy Movement and has degrees in Communication, Screenwriting and Media Production from the University of Technology, Sydney. Natalia has appeared in Sweatshop Women: Volume OneRacism: Stories on Fear, Hate & BigotrySBS VoicesStory CastersAny Saturday, 2021. Running WestwardKindling and SageBetween Two WorldsThe Big IssuePuentes ReviewMeanjin and ABC Everyday.

Adam Aitken reviews “Spirit Level” by Marcelle Freiman

Spirit Level

by Marcelle Freiman

Puncher and Wattmann, 2021

ISBN 9781922571144

Reviewed by ADAM AITKEN

Marcelle Freiman’s collection poems Spirit Level, her third book, surely deserves Jill Jones’ endorsement as a book where ‘clarity of memory [sits] alongside a shimmer of location’, whose ‘presences and absences’ are to be savoured. As restless, dynamic, and ‘unsettled’ as her earlier two collections, White Lines and Monkey’s Wedding, (which I reviewed on its publication). This new collection is structured into two parts, the first contains many poems about memories: of childhood in South Africa, of Freiman’s student days as an anti-Apartheid activist, and of parents and Jewish relatives killed and dispersed by the Holocaust. The second part of the collection explores various subjects, with many poems with Australian locations and subjects, including a number of poems on art and photography. Together the poems provide a vivid picture of the life of a South African migrant now settled in Australia. The deeper theme is the poet’s engagement with the past, not so much as nostalgia, but about how her present sensibility is now ineluctably imbricated with these memories. The poems bring a sense of presence to memory and amplify memory’s affective power, because the affect is often tied to traumatic events.

Freiman is clearly aware of the issues around South African history and questions of identity, and she is keenly sensitive to the way the ‘other’, the non-white or the indigenous is represented in this collection. Freiman examines white privilege and she empathises with those whose suffering is and was qualitatively different to her own. The collection shines a critical light on how poetry can be written on what it means to be a white woman who grew up in South Africa during Apartheid. Freiman is aware that privilege is complex, and that oppression comes from multiple directions, for she is a woman and a Jew who has migrated twice and feels the loss of her ancestors in WW2. The poems emphasise Freiman’s constant meditation on her motivations for leaving one home to make another in the postcolonial settler country of Australia. Other poems pose spiritual questions, for example, what a Jewish idea of faith could mean in a violent secular world that has done so much to sunder that faith.

Other poems grapple with the question of the settler’s place in the (colonised) landscape of savanna and desert, and with the aesthetic challenges for both poets and visual artist. Each poem is in one way or another about the way who we are much depends on what we choose to remember or forget. Being South African in Australia Freiman does NOT elide racism and many of the poems re-frame the settler as falling far short of a land or state that promises a settled and comfortable existence. As such some of the poems of place ironise a tradition of pastoral idyll. In the poem ‘In Forster (Sand up the Coast)’, Freiman acutely feels how identity, landscape and place are profoundly estranged. The poem considers the fate of Scottish woman Eliza Fraser, who was shipwrecked on a traditional Aboriginal island off Queensland. The poem figures the settler/castaway as a prodigal who must learn to adapt to new surroundings:

And I think of Eliza Fraser
            in her fringe of leaves
on an island of sand
alien, harsh as salt
and beautiful
the pools of water filtered clean
            through the grains –
how she had no choosing,
had to find in the straps
of the leaf bracts,
            learn how to seek out
the toughness

and her feet scratched and bare
were pushing down,
            sucked into sand
            as the wind blew
            her green and leathery.

In other poems there is a strong post-romantic lens, (signalled from the start by the books’ epigraph from David Malouf:

‘The world not as it was, or as
we were, but as we find ourselves
again in its presence.’

David Malouf, ‘A la Recherche,’ An Open Book, 2018

Freiman’s poems about her childhood are seen through a lens of Wordworthian/Blakean innocence, and from there the critical context builds to a critique of settler “innocence” assumptions themselves. ‘The Dam’, a poem about her childhood holidays in South Africa, ambivalently deconstructs the figure of the innocent childlike visionary. ‘The Dam’ is a superb example of nostalgia with a sting to it, as the nostalgia becomes a critique of apartheid’s power over her as a child. The holidays are idyllic, and Freiman learns the workings of windmill pumps. But as in traditional pastoral Freiman acknowledges the other. We learn of Jacob, her family’s black worker, ‘who helped me to see which side of the scale was mine’. In this way the poem is driven by a need to speak truth to the past.

Poems about the poet’s university days in the end days of Apartheid period are fascinating and give a nuanced idea of her and her father’s strategies for rebellion. Her style is both lyrical and investigative, and her history is accessible, clear, and vividly described. Without being didactic the poems provide a rich recollection of Freiman’s South Africa and its contradictions, its beauty and ugliness. It deals with guilt too, the guilt of leaving, and the sorrow of having lost her Jewish ancestors in the Holocaust in Europe. Freiman takes the strengths of lyricism and combines it with a strong documentary base.

Freiman also address historical gaps and lacunae, silences and absences that haunt postcolonial spaces. The poem ‘Country of my birth, written 27 June 2013’ Freiman names South Africa ‘a country of misery’ and mentions the mine dumps and townships like Soweto, and asks

‘How did I love (hate a country
Where I knew so much silence?

This poem spans a period of her childhood to her student days as a student activist. With superb simplicity and a devastating pun on the word “white” she writes

I had no language
            for the lost –

we lived in white houses of indifference

She goes on to ask parenthetically ‘(Can childhood draw blame?)’. Her father was able to survive and helped black South Africans as well, by bribing officials, for he had

‘ worked the system / and kept it quiet – the whispered names / the safe houses of the 1960s / for friends in banished parties’.

Freiman recounts how white citizens were literally kept in the dark about what was happening to Black South Africans, and white opponents of Apartheid were regularly harassed and victimised by the police.

Such questions about the blindness of colonial oppression are raised again in ‘Gold Miner’s Hut, Hill End 1872’, Freiman describes herself viewing a photograph by the early Australia photographer Holtermann. Her eye is withering: ‘Soaring eucalypt frames the foreground’. Freiman is reminded of Constable or Corot, a pastoral idyll with ‘cosy hut’ and smoking chimney. Crucially the mythic fiction behind the work is revealed.

but the ground here is unstable:
something has happened –
trees are stripped of their bark,
skin exposed out of season, broken
branches mess the valley floor

In ‘Feathered’, a fine ekphrastic poem describing an Arthur Boyd painting in the Art Gallery of NSW the text unpacks the viewing process – how does the viewer look upon Boyd’s antipodean Adam and Eve and his vision of the Old Testament parable. Freiman reads the painting as a dramatization of a colonial dilemma: the setters Adam and Eve ejected from privilege/paradise and cast into a haunted and subterranean hell.

In poems like these Freiman progressively reveals the layers of meaning in the title of Spirit Level, which is absolutely appropriate for this collection, as this is poetry that intends to do the levelling, and levelling by way of unpacking certain colonial epistemologies, and “balancing” those with the thinking of the indigenous Other. The poems achieve a “just” way of representing Freiman’s past, by way of gazing back at the past through today’s ‘presences’, a gaze solidly based in empiricism and facticity.

It is thus not surprising that Freiman pays homage to the great documentary photographer August Sander in ‘The Names – Photograph by August Sander’, a standout ekphrastic poem. Sander was a member of the Social Workers Party and made photographic portraits and catalogues his subjects by way of trade, profession, and by social status. Sander catalogued his Jewish subjects under ‘Victims of Persecution’, photography that prompts Freiman’s acknowledgement of an artist who can depict suffering and survival. Like Sander Freiman presents her history on a broad humane canvas with great empathy for the suffering endured.

Another balancing is achieved in the way Freiman uses fact alongside more oblique lyrical poems. In ‘Seven Ways of Mourning’, the effect of a suite of haiku-like stanzas gathers the metaphors for the way we mourn – ‘coins in black water, a favourite plant once mutually admired; ‘a bench / by the sea’; as well as the more traditional image of elegies, the engraved gravestone.

Forgetting is like
light on sharp edged fences,
clears spaces between

These spaces lie between the two scales, literally the space between the living and those mourned, white and black, empowered and the dispossessed.

The book is also giving voice to more traumatic ‘silences’. ‘The Mother Poems’ are enduring recollections of the murder of her own Jewish relatives in Lithuania. Here Freiman slowly unveils a matriarchal narrative, revealing in the most sensitive and respectful of ways the pain her mother and grandmother endured on learning about their death. The poem can only end where all such enquiries end, at the final barrier to our memory being the silence of the dead, as in this case her mother can’t speak of such a loss, and Freiman conveys this heavy burden. With remarkable modesty she writes of her ‘limited grappling’ and narrow vision of what her mother’s experience was.

In ‘Obliquely’, Freiman recounts her recovery in hospital in Sydney after an operation to mend a fractured skull. Freiman describes her time looking out at a view. Then one day her consciousness of her perception changes. Is it the effect of the trauma or something else she asks? Freiman experiences the aftermath of a coup de tête, the clarté du jour, or enlightening, which she terms ‘the ache of the real’. Freiman starts to perceive the most ordinary surrounds of suburban hospital with new clarity. ‘Obliquely’ is a fine poem that reminds me of the French poet Apollinaire’s own recovery from a head wound he sustained in WW1, which clearly damaged his faculties though he could be accepting rather than angry that he had suffered and survived. I read ‘Obliquely’ as a thanksgiving to the work of poets who shape memory and in turn are shaped by memory. But Freiman proposes nothing “divine”, or supernatural, just that the survival of the injured mind/body can seem ‘miraculous’, as imagination and indeed our power to remember, is magical. ‘Obliquely’ demonstrates a way to move beyond the melancholia of historical tragedy and the somewhat limited recounts of colonial histories.

Describing Freiman as ‘settler migrant poet’ does not do justice to this poet. But the book profits from Freiman’s lifetime of writing and researching (post)colonial literature. Such a career has been constantly ‘unsettled and resettled’ for a poet who has migrated twice, from her birthplace in South Africa then to the UK, hence to Australia. But such unsettling opens up so many vectors. Starting from the child’s vision of “nothing or nothingness” and then the immersing oneself in this world and this sensation is at the heart of Freiman’s writing process. The poem ‘What next?’ sheds ideological baggage and begins with no ready-made subject (or theme). Like the mind cleared, it can begin with a completely unpremeditated intention. Poems take shape in this ambivalent process of asking “what was it like, what happened, what did I NOT know what I know now?”. The question of “What next?” becomes “Where to next? Like her favourite painters, the subject of the representation can only be certain once the work is complete or abandoned. But then perhaps no collection of poems is ever ‘completed’ and no work of memory is ever complete, and no trauma is ever quite ‘cured’. Freiman’s poems are like the plants and people she most admires for their toughness, a toughness that she likens to drought resistant trees and plants in the veldt, to the spirit of old mining towns (despite their role in colonialism), and to the black South Africans who looked after her as a child and whom her father helped during the Anti-Apartheid struggle. Spirit Level is thus, a book that remembers the spirit of the survivor but looks to the future with great optimism and openness.

 

 

ADAM AITKEN’s last poetry collection is Revenants (Giramondo). He received the Patrick White Award in 2021.

Michael Hannan reviews “Unsettled” by Gay Lynch

Unsettled

by Gay Lynch

Ligature Publishers

ISBN 192588323X

Reviewed by MICHAEL HANNAN

What does it mean to tell the stories of one’s ancestors? How do human beings endure landscapes dominated by scarcity, isolation, gruelling labour, and patriarchal cruelty? And what is the price to be paid for survival?

These questions animate Gay Lynch’s Unsettled, an historical novel focusing on a Galway family adjusting to life in south-eastern South Australia during the mid-nineteenth century. In struggling to forge a new existence on the colonial frontier, the Lynches are forced to navigate the unforgiving Australian landscape, hostile English neighbours, life-threatening diseases and injuries, the spectre of financial ruin, and an ever-niggling sense that a better life lies elsewhere. This last is felt particularly strongly by the two Lynch children who serve as the narrators. Rosanna, the headstrong eldest daughter, dreams of running away to the Victorian goldfields, while gentle Skelly, her younger brother, spends most of his time immersed in sketching rocks and fossils. As their surname suggests, the Lynches are modelled on the author’s own family; the novel is dedicated to her children and grandchildren “so that they might imagine their Lynch ancestors.”

Historical concerns are a change of pace for Lynch, whose last offering, cleanskin (2006), was a novel of manners about playgroup mothers in latter-day Port Lincoln. In that book, Lynch mined the social dynamics of pathologically bored small-towners for crackling interpersonal drama, which developed into rivalry, infidelity, and (maybe) murder. While she (eventually) demonstrates similar skills in Unsettled, sustained drama is largely sidelined in Part 1 in favour of setting the pastoral scene. Lynch relies heavily on sensual, lyrical similes: a flock of corellas, when disturbed, “[flies] up like a tossed hand of cards” (50), while morning “passes slow and steady like treacle poured from a spoon” (40) and foam “sets like chantilly around their horses’ mouths” (90). Those who live for imaginative description executed with technical finesse will find plenty here to savour.

If, on the other hand, you’re the kind of reader who sees description primarily as a means of rendering character and not an end in itself, Lynch’s prose style can veer into what Zadie Smith, in her 2008 essay “Two Paths for the Novel”, calls “lyrical realism”. In this mode, according to Smith, “only one’s own subjectivity is really authentic, and only the personal offers… [the] possibility of transcendence”. Thus, “personal things are… relentlessly aestheticized: this is how their importance is signified, and their depth”. The end result is often an onslaught of over description which “colonizes all space by way of voracious image”. Lynch can often be guilty of such imagism. A gown is never simply yellow, but “as pale yellow as early sunshine” (109). Words never just waft away; they have to “waft away on breezes sculpting the shea oaks” (181). Such, to again borrow Smith’s words, is the “anxiety of excess” where “everything must be made literary”.

For readers who find this kind of prose a bit much, the first hundred of Unsettled’s 417 pages, largely held together by verbal portraiture, is a somewhat tangled mix of events. Lynch’s unusually short chapters, some of them only two pages long, don’t initially provide a particularly cohesive reading experience. Each chapter, it seems, offers up a new, potentially intriguing situation, only to introduce an entirely new one in the next. The Lynches, we are told, have recently lost a baby. We don’t hear much about this, although it seems to be why Garrick, the grief-stricken family patriarch, slaps Rosanna, who retaliates by absconding into the bush. This is the kind of conflict which could be milked for suspense, but no; Rosanna comes straight back in the next chapter and hatches a plot to flee to the goldfields, only to be side-tracked when she accidentally lands a job with a family of wealthy English landowners. Throw in a few more subplots involving a visiting priest, a bullock found with a spear in its neck, and elder brother Edwin’s tendency to gamble away most of his money, and it’s fair to say there’s a lot going on.

This kind of constant cycling between loosely-connected narrative morsels so early in the novel, when we don’t yet know (or care) about the characters, makes it hard for any particular situation to hook the reader. We’re presented with a mosaic of the hardships (and tight-knit relationships) comprising the Lynches’ lives. Yet nothing from that mosaic is given the necessary space to help the reader invest in the characters, something that might have been achieved with longer chapters and fewer subplots. In lieu of a central narrative thread holding all the pieces together, we have Lynch’s lyrical realism converting everything in sight to image. If you’re not into that, Part 1 is tough going.

That said, things pick up in Part 2, when one of these fragments finally blooms into a compelling plotline. Through her job in The Big House, Rosanna is drawn into an affair with one of the guests, a handsome young actor from Melbourne. Any potential qualms about Lynch’s prose style are immediately made redundant; finally, we have real stakes. Secret trysts, close calls, and the constant threat of social ruin are all failsafes for weaving a suspenseful story, and the sustained human drama Lynch draws out of the relationship makes for captivating writing.

It’s also around this point that Lynch’s carefully cultivated brand of nineteenth-century Irish English comes into its own. Once Lynch’s dialogue gets more to do than simply establish her characters as Irish, there are some wonderful interactions. Take this exchange between Edwin and Skelly:

Edwin takes it [a newspaper] from him. “Skelly darling, look at this. Moffat’s Vegetable Life Medicines: for flatulence and foulness of the complexion… Shall I order some for you?”
‘Pog mo toin.’ [Irish for ‘kiss my arse’] (153).

Such a quintessentially rivalrous sibling interaction, for all its nineteenth-century points of reference, could have taken place yesterday. It’s a four-line demonstration of how closely the best historical fiction can mirror the present, and an indicator of how easy it is to find contemporary concerns in the societies of long ago.

One particularly relevant concern for Unsettled is modern Australia’s ongoing reckoning with the colonial violence conducted against Indigenous people during the novel’s time period. One consequent literary corollary of this reckoning has been the question of how (or even if) non-Indigenous novelists should engage with these atrocities, as well as how they might represent Indigenous Australian characters in their work. Much of Lynch’s engagement with these debates comes via the character of Moorecke, a Booandik girl of Rosanna’s age from a nearby station; the two girls are presented as fast friends. While it’s not for someone like me to critique whether Lynch gets Moorecke ‘right’, there’s no doubt she endows her with considerable humanity, thanks largely to Moorecke’s irrepressible personality. Despite Rosanna’s entreaties, she cheerfully trespasses on the English settlers’ (read: her) land as she pleases, kills their livestock, and steals their clothes to dance around in “like a brolga displaying its wings” (137). Moorecke is substantially more than a prop for the white characters, and challenges the flat, highly stereotyped representations of Indigenous people of which white writers have historically been guilty. Lynch is also smart enough not to narrate directly through Moorecke; such a step would be for Indigenous writers, and Indigenous writers alone, to take.

Interestingly, Lynch depicts relations between the Galway Lynches and the Booandik people as largely cordial. I admit to being initially surprised at the friendliness of this relationship, although I have no personal knowledge of whether or not Lynch’s portrayal of these relations passes historical muster. (The English landowners, by contrast, pursue the Booandik people more than once with intent to kill.) It should be noted that in the acknowledgments, Lynch namechecks contemporary Booandik custodians and linguists who have provided her with information about Country and even proofread early drafts of the novel. This collaborative spirit suggests a preferred path forward for future settler writers who attempt to write about the brutality in Australia’s colonial past in an ethical manner.

The approach taken to such a worryingly sensitive issue once again reflects Lynch’s chief preoccupations: the enduring power of ancestry, and the capacity of human beings to survive against all odds in environments filled with forces determined to erase their existence. Unsettled is a defiant riposte to such attempts, honouring the hardship and sacrifice of those who came before by creating a family whose members linger in the imagination long after the final page is turned.

Cited

Lynch, G 2006, cleanskin, Wakefield Press, Adelaide.
Smith, Z 2008, ‘Two Paths for the Novel’, The New York Review of Books, November 20, vol. 55, no. 18, <https://www.nybooks.com/articles/2008/11/20/two-paths-for-the-novel/>.
 
 
MICHAEL HANNAN is a PhD candidate and tutor in English literature at the University of Wollongong, Australia. His research interests include contemporary British literature and narrative theory. He has written for artsHub, Express Media, FORUM, Mascara Literary Review, and TEXT.

Holden Walker reviews “Clean” by Scott-Patrick Mitchell

Clean

by Scott Patrick-Mitchell

Upswell

Reviewed by HOLDEN WALKER

 
 
 

Western-Australian poet Scott-Patrick Mitchell has spent the best part of the last decade appearing in some of Australia’s most celebrated literary journals, headlining spoken-word poetry showcases, and contributing to acclaimed anthologies. However, in 2022, Upswell published Mitchell’s first full-length collection of poetry titled Clean. Clean is a personal and intimate collection that explores the nature of substance abuse and the process of recovery from all angles. Mitchell injects heart into the text through semi-autobiographical details and offers a gritty yet honest insight into the poetically taboo.

Texan poet Bill Moran’s homage to his sister and her struggles with addiction in “Dear Amy” is the fitting prologue to the first instalment of Mitchell’s trilogy. To experience Mitchell’s collection to the fullest, I consider it worth watching Moran read “Dear Amy” aloud at the Write About Now slam poetry event, if only to get a sense of how important it is that writers are candid about topics like addiction. Moran’s repeated use of the late musician Amy Winehouse as a metaphor for drug addiction highlights how prominent it is in our culture, a reality that we are no stranger to in Australia. The epiphany bleeds into “Dirty,” the introductory collection that explores every element of addiction. Addiction intertwines itself within additional themes, including trauma, queer romance and the significant moments of everyday life.

Mitchell wastes no time layering on the heavy subject matter, as the first poem, “The Mourning Star,” introduces the concept of substance abuse following childhood trauma. It is one of the multiple instances in which Mitchell highlights the cyclical nature of abuse in the collection, for this theme arises again in “blood thieves” and “It Begins With Burning (An Obituary).” The poem introduces the emotions and the actions associated with drug abuse, particularly as a reaction to dealing with trauma.

Mitchell composes memorable lines with the ability to communicate complex ideas in a conservative amount of characters. It was with the line: “It is known by how it tugs, draws into you. / Sight shall fill with shapes. / How we monster a bed.” (p.12) that I first noticed both the skill and care taken to produce lines that are the perfect middle ground between subtle and obvious. Mitchell’s semantic choices creatively communicate the process of being corrupted by trauma without compromising cohesion. It is clear that there was an audience in mind for this collection and that Mitchell wanted their poetry to be accessible to the people who would benefit from it most.

The collection reads like a fusion between Henry Lawson and William S Burroughs. While Lawson spent his career crafting a voice for working-class Australia through his poetry, often depicting the brutality of life for Australians living outside the metropolitan zones, Burroughs was best known for his post-modernist poetry, often masquerading as a beatnik fever-dream. Scott-Patrick Mitchell represents all of Burroughs’s queer, drug-fueled chaos, but set against a working-class Australian backdrop that I, someone living in the same cities Lawson wrote about, recognise all too well. Mitchell’s words resonate, for they trust me enough to understand their contemplative manipulation of language, sparing me the Wordsworthian elitism, yet never compromising the sublime.

Lawson’s voice in particular can be heard in poems including “This Town,” Mitchell carries on the tradition of reciting vignettes that depict the country and its communities brutally yet honestly. The poem is a tribute to every regional Australian community that grew up with the presence of vice. Mitchell allows the citizens of these places to be heard and understood, a luxury not often afforded. Mitchell tackles this subject matter the way they do throughout the rest of the collection, with empathy and understanding. Their words bridge the gap between the common person and the distinguished poet, the same style that had served as the backbone of our culture generations prior.

Mitchell writes: “Beer bottles vulgar the park. / Sun churns bitumen as we burn from the inside out ”(p15). Mitchell’s imagery cements both a familiar scene and feeling. I am invited to remember the town I grew up in, even if that memory isn’t particularly pleasant, and take a moment just to admire the art of it. This action can describe Clean as a whole; it is a collection that invites you to find beauty in negative places.

The sublime nature of Mitchell’s work is evident throughout, for the poet constantly juggles elements of both the picturesque and the sinister. The poem “blood thieves” presents the scene of a person going through a painful methamphetamine withdrawal, only to return to using by the end of the poem. Despite the dark subject, Mitchell’s words are comforting, if not pleasant. “When we were gone we were an ache of poison / grey thin wind erosion / we wanted to steal red / rush of blood from their heads”(p.19). In these lines lies a middle ground that is disturbingly beautiful. At one end is a poetically intellectual structure that experiments with the emotional relationships of colours and the ever-present motif of blood. This symbol is often recurring throughout Mitchell’s work. At the other end are the gruesome details of withdrawal and the presence of symptomatic episodes of hallucinatory deterioration. Many of Mitchell’s poems often can’t help but read like a love song hiding its juxtaposing eerie lyrics in plain sight.

Juxtaposition is a recurring theme in Clean, and this is most noticeable in the instances in which the subject matter shifts from the brutal portrayal of substance abuse and the culture surrounding it to something much more wholesome. “Night Orchids,” is a poem that took me by surprise, both concerning its seemingly out-of-place position amongst a parade of depressing scenes, but also in the way it portrays queer romance so simply and yet so divinely. Mitchell introduces us to a queer romance uncorrupted by the oversaturated mainstream interpretation of intimate relationships between two masculine-aligned people. Mitchell’s interpretation of the subject is infused with a level of realism and believability that feels not only genuine but sweet. “In the absence of daylight, we are just two young men / silent save a giggle and a shoe scuff” (p.21). Mitchell’s words make the relationship feel nostalgic. “Night Orchids” is particularly heartwarming for queer readers, many of whom don’t experience the privilege of true, unproblematic, young love. It is still significant to see it depicted, even when it’s sandwiched between two poems that explore the feelings associated with excessive drug abuse. Mitchell makes it clear that their work was created with queer people in mind, and the sprinklings of queer poetry throughout the collection cement our trust in the author’s ability to provide the stories they wish to tell with an authentic and honest voice.

There is an almost linear structure to the collection; therefore, after the long, hard road out of addiction, we find ourselves at the third and final section, “Clean.” The collection’s titular poem “Clean” introduces us to the last circuit of life. Mitchell lays out the nine stages in the process of reinvention after deciding to stop using drugs. The voice in the poem is empathetic and inspiring. Mitchell introduces this chapter of their life with so much tenderness and honesty. Admitting that the process isn’t easy or pretty, but at the same time providing every reason why recovery is essential. Mitchell also sneaks in some helpful advice between the delicate lines of prose poetry. “Remind yourself that these desires, they are dying: let them. / Sometimes death is slow. And painful.” (p.64). Mitchell allows themself to be the older, wiser voice of reason that many of us wish we had in a time when we were almost vulnerable. The poem fabulously introduced us to the encore.

Although never particularly confronting, Clean is still a compelling dedication to the often discussed but rarely understood concept of drug addiction and every facet of life surrounding it. The collection will hit home for many Australians, many of whom would have found themselves the victim of addiction at some point in their life. Clean isn’t just a manifestation of the complex world of methamphetamine, for it is still relatable to anyone experiencing any addition or hardship. Mitchell’s makes us feel less alone, at least for a little while. Fans of Burroughs and those genuinely interested in a snapshot into the macabre side of life will find pleasure in Mitchell’s writing.
 
 
HOLDEN WALKER is an essayist and literary critic from Yuin Country, New South Wales. He is an alumnus of the University of Wollongong, where he studied English Literature, specialising in literary history and analysis.

Martin Edmond reviews “mō taku tama” by Vaughan Rapatahana

mō taku tama

by Vaughan Rapatahana

Kilmog Press

Reviewed by MARTIN EDMOND

 
 
I first encountered Vaughan Rapatahana in 2010, in the pages of brief magazine, in the days when it was being edited by Jack Ross. Rapatahana’s writing was bi-lingual ― English and te reo Māori ― typographically inventive and uncompromising in its engagement with matters of world concern as much as local issues. There were Asian references. In those days, it turns out, he was living between the Philippines and Hong Kong and making a living as a teacher of languages. He has also lived in Brunei, the People’s Republic of China, Nauru and the Middle East as well as in different parts of Aotearoa: Auckland, the East Coast of the North Island, Mangakino in the Waikato. The first time I saw a book of his was when Dean Havard of Kilmog Press, the publisher of the work reviewed here, sent me a copy of China as Kafka (2013). 

Kilmog Press was founded around 2007 and, like brief, continues to this day; however, since Havard opened a bookshop, Dead Souls, in Dunedin, its once hectic rate of publication has eased somewhat. Kilmog books are distinctive: hardbacks with hand-crafted covers made as art objects by the publisher himself; with letterpress title pages and the rest of the internal matter offset printed. They are unique objects, in small editions (50 copies in this case) and marketed through the bookshop, the Kilmog website and by word of mouth. In the timid, highly institutionalised and subsidised literary economy of Aotearoa / New Zealand, Kilmog books are not often reviewed. Notwithstanding, Havard has assembled an international stable of writers chosen according to his own taste. When, for example, he read in an Australian magazine some poems by George Murray, poet laureate of St. John’s, Newfoundland and Labrador, he offered him a book: Exit Strategy (2010) was the result. Something similar may have happened with China as Kafka.

It was Rapatahana’s first book; but came out in tandem with another, Home Away Elsewhere (2011), from Hong Kong’s Proverse Press; there have been half a dozen more titles since then, including a major collection ināianei / now (2021) from Cyberwit in Allahabad, the closest Rapatahana has yet come to publishing a selected. Meanwhile this book, his ninth, mō taku tama (= for my son), collects the poems he has written for, and to, his son Blake, in the sixteen years since he died, by his own hand, aged 29, in 2005; this information appears in an author’s note at the front of the volume. ‘I cannot cease writing about Blake,’ the note continues. ‘In this way, I keep him alive.’ The direct address, the straightforwardness of the language, the refusal of sentimentalism and the documentation of raw experience, are characteristic of the poems too.

But that is not the whole story. Rapatahana is linguistically inventive in ways that few writers know how to be these days; and a complex poet who foregrounds his use of language in transformative ways. Erik Kennedy, in a recent review of ināiane / now, pointed out: ‘he is the most daring poet we have when it comes to seasoning his work with sesquipedalian lingo (that is, million-dollar words) . . . he has a more developed practice than anyone else when it comes to writing translingual poems in te reo Māori and English.’ One of the fascinations of his bi-lingual work is that it allows you to read back those arcane specimens of English vocabulary, those million dollar words, into his Māori translations of them, making both languages seem, not just stranger, but wilder and deeper too. 

Even readers who have no Māori will be intrigued by these metamorphoses; and, since Rapatahana’s work has been translated into Bahasa Malaysia, Mandarin, Italian, French, Spanish and Romanian, readers of those languages too can perform the exercise, reading back unusual words from their own languages into one they might not know well, or at all; and aiding Rapatahana in his mission ‘to push for a far wider recognition of the need to write and to be published in this tongue.’ In pursuit of this aim, and as a language teacher himself, he has co-edited two essay collections (English language as Hydra; Why English? Confronting the Hydra) which critique the rise of global English as a stripped down, utilitarian language of business and politics which cannot accommodate, let alone voice, the concerns of First Nations peoples.

Before he left Aotearoa / New Zealand for that long sojourn overseas, Rapatahana completed a doctorate at the University of Auckland. His topic was Existential Philosophy and English Literature’ and his main subject the writer Colin Wilson, whose 1956 non-fiction book, The Outsider, impacted significantly upon a whole generation. Wilson, the archetypal Angry Young Man, has been ritually disparaged by the academy ever since; he remains an outlier, an existential philosopher inquiring into, among other things, true crime and its links with mysticism and the paranormal. Rapatahana continues to write about him; perhaps because of his own outsider status. He is one of a select few Aotearoan poets who have been invited to the annual Medellin Poetry Festival in Colombia. Another sesquipedalian, Alan Brunton, was the first, in the year 2000. Since then, David Eggleton, James Norcliffe and Apirana Taylor have also gone there. This year, Tusiata Avia will be a guest. 

Rapatahana is also a well-read, generous, yet exacting literary critic, writing on poetry from Aotearoa / New Zealand and, particularly but not exclusively, upon Māori poetry and poets, in a series of commentaries published in Jacket 2. They open up a perspective upon Aotearoan literature that most Pākehā (and indeed most Māori) critics couldn’t or wouldn’t articulate. There is presently a fluorescence of writing and publishing going among Māori and Pasifika writers; but little critique, positive or otherwise, of their work. Rapatahana’s critical voice is measured, calm, inquisitive; never partial or even partisan; maintaining an inclusive stance while refusing to indulge the whims of coteries or the shibboleths of received opinion. He augments his critical and scholarly writing with hands-on teaching of the techniques and inspirations of bi-lingual poetry. 

Although most of Rapatahana’s poems are brief and to the point, nevertheless they resist easy reading. Their insistence upon bi-lingualism may strike some readers as unnecessarily oblique. Even those who have a passing acquaintance with te reo will find his translations of his own English poems into Māori challenging; the same, I assume, is true of the English versions of the poems in te reo. The Māori, for English readers, requires study and not every reader is willing or able to do that. Additionally, fragments of other languages enter the poems, especially Tagalog (Rapatahana’s wife’s native language) as well as Mandarin; along with allusions to speakers of other tongues. His habit of stretching out or breaking words up, typographically, might also act as a disincentive to some readers. Really, however, what makes Rapatahana’s work difficult for mainstream literary culture in Aotearoa / New Zealand is its confrontational nature. 

Rapatahana was born in Pātea, in south Taranaki, of Ātiawa descent; Ātiawa suffered as much, or more, than any iwi during colonisation. He has written poems about incidents in Tītokowaru’s War (1868-9) ― the massacre of children by militia at Handley’s Woodshed in 1868; Tītokowaru’s sexual transgression, and subsequent loss of mana, at the fortified pā at Taurangaika in 1869. He is also affiliated with Ngāti Te Whiti, the hapū of Te Whiti, the prophet of non-violence, whose ideal community at Parihaka was brutally sacked by government forces in 1880. In Aotearoa / New Zealand, bi-cultural teaching about the Land Wars (1845-1871), and the Musket Wars (1818-1845) which preceded them, has only this year entered the school curriculum. Pākehā do not like being reminded that the country they call their own is theirs only by conquest. Māori consider it still belongs to them. 

Rapatahana is of the same cohort as current poet laureate David Eggleton; they went to school together in South Auckland and share a belief in the transformative power of writing. However they are very different poets. Rapatahana’s poetry is spare and sharp and bristles with intent. Every word is precisely placed. His prose too is considered and exact, setting out connections between historical crimes, especially the confiscation of land, and the high rates of incarceration, homelessness, unemployment, poverty and suicide amongst Māori today. In both poetry and prose he tells stories from the past in an attempt to heal the present, and thereby make a future possible. His bi-lingual texts emphasise that the loss of te reo was just as catastrophic as land theft. Lip service to the outrage he and others still feel about these losses is common these days among the literati and their enablers; but direct experience of its effects, or engagement with them, is not. 

Rapatahana doesn’t however lay the blame for the death of his son upon the social evils land confiscation and loss of language have caused; he doesn’t blame himself either. Or not obviously. Rather he lays out the facts of an event he can neither forget nor comprehend; one which he can document but can’t resolve: hence the imperative to keep the conversation going. These poems are confronting because they insist you look, not at grief’s indulgence or its redemptive power, but at the impoverishment it causes. I think it is this, not the big or unusual words, or the foreign ones, or the stretched and broken ones, that makes the poems hard for some people to deal with. Erik Kennedy’s review of ināianei / now, which is intelligent and largely positive, was published by Landfall Review online under the derisory title ‘Prating in Alien Tongues’. 

I could go further: mainstream New Zealand poetry is still dominated (though not defined) by the school of quietude: in Ron Silliman’s words, ‘poetry’s unmarked case, and its most characteristic ― even defining ― feature is the denial of its own existence.’ A poet of this persuasion wishes their poem to appear both authored and autonomous. It usually relies upon observation and then reflection on what has been observed; sometimes with an aphorism by way of a conclusion. Often the observation is of the self; but it might also be a wave of the sea, new red buttons on an old black coat, a bike ride through the suburbs or an encounter with a bird. We are to admire the poet’s skill with words, with metaphor; their sensitivity and their embrace of ‘intimacy’; above all their wise passivity before a largely inscrutable world. Or rather, a world made briefly scrutable by the poem. 

Rapatahana’s work does not do this. I don’t mean that description, observation and / or reflection are absent from it, nor that he is unengaged; I mean he does not sentimentalise the world, the self or the other. He sets out the facts; and keeps his commentary upon them to a minimum; letting the words do the work. One of his poems begins: ‘I watched my father           die’ and ends: ‘an uncanny / vomitous / odour, // no poet could              ever / limn.’ Limn is an archaic term for the act of painting; its literary use indicates, archly, description of a landscape as much as a painting of a landscape; its contemporary equivalent is perhaps to be found in ekphrasis. But the root of limn is the same as that for ‘illuminate’; it also means ‘to light up’ and ‘to make clear’. As the last word of the poem it seems at first anomalous; but actually reverberates all the way back to the beginning and thereby articulates what has just happened: his father’s death.

Most of the poems in mō taku tama are laments which do not try to traduce the fact of death into something ‘poetic’; nor to make of this father’s grief for his son an occasion for fine writing; nor a demonstration of the nobility of his soul. Rather the poems bring before the reader the incomprehensibility of suicide and the inconsolable grief it occasions; which is, and always will be, lifelong. We are asked to contemplate, not so much the poet’s feelings, but the fact of the death that has occurred; which has, inter alia, made it impossible for him to write about it in any other way than this. There is no redemption, no closure, no way of assimilating what has happened; the only hope is, as the last words of the last poem in the book put it, ‘when I finally alight / I pray you’re waiting / at the terminus’ The omission of the full stop is of course deliberate. 

Lament is a traditional genre of Māori verse, as it is in many poetries. The Encyclopedia of New Zealand, in 1966, recorded that ‘the largest number of songs comes under the heading of laments (waiata tangi) and love songs (waiata aroha)’; and goes on to mention (among unspecified others): oriori (a lullaby); pao (a derisive song); apakura (a lament for the dead, especially one killed in battle); tuki waka (a canoe song); and whakaaraara pā (a watchman’s song). The writer of this entry, most likely Ngāti Maniapoto kaumātua and scholar Bruce Biggs, was talking about the situation as it pertained in his day; even now, most non-Māori New Zealanders will know only the words and tunes of a few popular songs, the bi-lingual National Anthem, and the haka that precedes rugby matches in which the All Blacks take on whoever their opponent is to be. 

Fifty years later, in 2014, musicologist Mervyn McLean, in a book about the Lapita people who are ancestral to all Pasifika cultures, including Māori, compiled a list of the kinds of songs that were sung in Polynesia before the European invaders came: ‘birth songs, boasting songs, children’s songs, courting songs, divinatory songs, entertainment songs, enumeration songs, erotic songs, farewell songs, fighting songs, food-bearing songs, funeral songs, game songs, greeting songs, hauling songs, incantations, initiation songs, insulting songs, juggling songs, laments, love songs, marriage songs, narrative songs, obscene songs, paddling songs, praise songs, satirical songs, spirit songs, tattooing songs, taunting songs, teasing songs, toddy songs, top-spinning songs, topical songs, war songs, welcome songs, and work songs.’ 

This broad range of songs must have been sung by Māori too; it would be strange if they were not. The decline in the number of categories in the present day therefore reflects the loss of a communal lifestyle; which would once have celebrated, for instance, the hauling of canoes over an isthmus as a common occurrence. Songs of love and grief remain of course ubiquitous. Rapatahana’s poems are usually either laments, waiata tangi; calls to action, like haka; or fragmented narratives which lay out the details of historical wrongs; of which his son’s suicide, if only by implication, may be seen as one. His work witnesses the past richness, and contemporary undervaluing of, the tradition he works within; even during a period of so-called de-colonisation. I think it is this aspect of Rapatahana’s work that Pākehā find it difficult to engage with. The same unwillingness to deal with feelings of anger and bereavement among Aboriginal people, let alone with the facts of their dispossession, is found among white Australians,. 

The detail given of Blake’s life is minimal. His age, the manner of his death, where it occurred ― not much more. There is one grain of reminiscence around which a pearl has accreted. It comes two thirds of the way through the book, in the title of the tenth of the fifteen poems: ‘invictus redux’. The poem begins: ‘this was your favourite verse. / something I did not know / until / later. / far too late.’ The reference is to W E Henley’s ‘Invictus’ (1875), written while he was in hospital, bedridden, recovering from the amputation of a leg due to tubercular arthritis. Many readers will know the couplet with which the poem ends ― ‘I am the master of my fate / I am the captain of my soul’ ― but few would be able to quote the beginning: ‘Out of the night that covers me, / Black as the pit from pole to pole, / I thank whatever gods may be / For my unconquerable soul.’ Perhaps father and son share such a soul. 

mō taku tama is a handsome book, a robust hardback, taller than most Kilmog publications; in its dimensions resembling the coffin in which the dead son lay, mentioned several times in the poems: Vaughan’s last sight of Blake. On the cover it has the title and the author’s name in black inside an appliqued ochre circle which looks like a sun; abstract, black shapes are glued down over the red boards in such a way as to make that sun resemble an eye, perhaps in a gate or on a door; there is also the visual pun: son / sun. The end papers are pale green, the unused leaves, front and back, have been cut large and left, like unlived years; and the type, as in all Kilmog books, is clear and unambiguous. On the title page, in a single decorative flourish, the author’s name appears in red below the black lettering. This is a heart-breaking book; but it is also a manual of how to stare down the facts of life and death, and especially death by suicide. It is by keeping on talking to the dead, even when there isn’t anything to say: ‘kua heke haere ahau / ki tēnei tāruarua o te toikupu; / kāore aku mea kē atu.’ ― ‘I am reduced to / this anaphora: / I have nothing else.’

Links:
Vaughan Rapatahana reading:
https://www.nzepc.auckland.ac.nz/features/six-pack-sound/01/rapatahana.asp

Erik Kennedy’s review:
https://landfallreview.com/prating-in-alien-tongues/

Rapatana’s essays for Jacket 2:
https://jacket2.org/commentary/introductory

Best NZ Poems 2017:
https://www.bestnewzealandpoems.org.nz/past-issues/2017-contents/vaughan-rapatahana/

Mervyn McLean’s Music, Lapita, and the Problem of Polynesian Origins can be downloaded as a PDF here: http://polynesianorigins.org/

A dictionary of Te Reo:
https://maoridictionary.co.nz/

MARTIN EDMOND was born in Ohakune, New Zealand and lives in Sydney, Australia. He holdsa Doctorate of Creative Arts from Western Sydney University. His most recent books are Isinglass (UWA, 2019) and Timelights (Lasavia, 2020). A non-fiction work, Marlow’s Dream, on Joseph Conrad, is forthcoming.

Jenny Hedley reviews “Body Shell Girl” by Rose Hunter

Body Shell Girl

by Rose Hunter

Spinifex Press

ISBN 9781925950502

Reviewed by JENNY HEDLEY

I first encountered author Rose Hunter late in 2020 when I wrote about the decade I sold lingerie in strip clubs, hinting at but not claiming my own experience on the pole. Rose called me out on social media, furious at seeing ‘yet another conversation go by about sex workers, without a sex worker in it.’ She wrote, ‘My experience comes not from strip clubs but other areas of the sex work industry.’ I replied, ‘In truth, I have been on that side of the curtain, on your side and in various places in between.’ We had each outed ourselves on a platform that never forgets.

We were stepping into an unknown space, fraught with doxing and trolls. As Dr Brooke Magnati of Belle de Jour renown explains, ‘Having been a sex worker at any time in your life strips you of any other permissible identity and defines you absolutely. It makes you open to ridicule, regardless of your credentials in any other sphere in life.’ [1]

Unlike cyber bullies hiding behind avatars, Rose’s criticism of my essay was thoughtful. We slid into each other’s DMs, sparking a friendship divided by politics, bound by commonality, and sealed with an agreement to disagree. ‘It would not be sustainable at all for the war machine if everybody ended up respecting all points of view,’ writes Sand Talk author Tyson Yunkaporta [2]. Instead of sticking our heads in the sand, Rose and I began to engage in rhetoric that is trauma-informed, based on deep listening.

When I say I love Rose Hunter’s memoir-in-verse Body Shell Girl, which chronicles her first two years as a full-service sex worker in Canada, I say this in spite of the cover blurb being written by the director of the Nordic Model Australia Coalition, which seeks to criminalise sex workers’ clients. (More on my decriminalisation stance later.)

In the tradition of Tommy Pico’s Nature Poem or Anne Carson’s ‘The Glass Essay,’ Rose Hunter takes us on a narrative journey in Body Shell Girl, proving that poetry need not be esoteric to be coded with feeling and meaning. She flirts with high and low-brow culture, crafting stanzas with artistry and care, like where she circles an ad for ‘Masseuses wanted! / $$$ / cash paid DAILY’ (3).

it was my hand that held the pen
I watched it join the curved edges of the line
then pause
a tiny red moon formed
which I smudged into a red comet (5)

In the first of three sections, as Rose stumbles into the massage parlours of Toronto to pay for film school, she meditates on her ‘freakish inexperience / for the ripe old age of twenty-five’ (8), hinting at her asexuality and hoping that ‘maybe this strange gig would cure me’ (22) and that ‘everything would be different / in my life from now on’ (14). We witness the one-sidedness of a client’s desire through language that is lyrical and lush—

my cheeks a rising warmth
his face a clearing house of amaze

seashells rattle-pulled with the retreat of a wave (14)

—contrasted with an uncanny detachment that results in a carnivalesque portrayal of her clients’ bodies. We witness a man like a ‘floppy white seal’ guiding her hand ‘to this gelatinous part of him / like a small pink sea cucumber // how strange how strange how strange’ (15).

Rose’s lack of self-worth and history of disordered eating follow her into the industry. The binge–purge cycle is captured in exquisite, painstaking detail—‘the teeth-grabbing heaving / the warm mouth-filling gushing’ (33)—in ‘Hungry Ghost Poem,’ which is the most visceral, arresting and relatable account of bulimia nervosa that I (also a recovering bulimic) have read.

Men who for sure ‘had more than two hands’ (29) and men with ‘hands like feathers / that felt like tarantulas / or tonnes’ (41) grope at Rose in poems like ‘This Gets Messed up Pretty Quickly’ and ‘Rick,’ as she appears to watch her body from outside of herself. Hers is a dissociated ‘bird’s eye view’ (25); she is both there and not-there, a sensation which is visited upon us by her prose.

think of my body as a shell
that I could vacate, not as metaphor, or symbol
but as real possibility (42)

Last year I’d been reading Katherine Angel’s powerful work on consent, where she describes how current models of desire view sexuality as a trade-off, something exchanged for intimacy at the risk of being devalued [3]. I’d messaged Rose, ‘After being used and discarded so often by non-paying men who only valued me for my body it was like, fuck it, may as well get paid,’ and Rose responded, ‘An exact line in one of my poems.’

In this poem, ‘In Dreams I Can’t Remember, Imagining a Better World,’ Rose is sexually assaulted on a public bus, an experience to be categorised under—

non-parlour incidents
as I called them, filed away as one-offs
strange occurrences
(one one-off strange occurrence after another) (39)

—in which case she ‘may as well get paid’ (40).

The second part of Body Shell Girl takes place in Vancouver where Rose finds only brothels instead of massage parlours. ‘Red Velvet Suite’ is a haunting story of a client who refuses Rose’s ‘no.’ In earlier versions Rose had ‘added two men, added roofies, you know / to make [the rape] not my fault’ (68).

Common rape myths imply that a woman should sustain injury and at least shout for help in the struggle to escape her attacker, as Dr Jessica Taylor writes in Why Women Are Blamed for Everything [4]. The statistics disprove this rape myth: the most common response to sexual trauma is the freeze response, the victim unable to respond.

Over DM, Rose recalls how writing ‘Red Velvet’ tied her in knots, because she only really ‘recognised it as actual rape halfway through the writing (about 20 years later).’ When we’re unable to process our assaults in real time, we repeat our trauma through dangerous situations, trying to find another way out. Rose and I each lost ourselves in abusive relationships. Writing has been our escape.

The most terrifying poem in the book is ‘Gravel,’ where Rose hitches a ride with a ‘man in a mesh cap with a green fish on it’ (84) to sneak across the Canadian border after a disastrous attempt to renew her visa. This man says, ‘You realise no one knows you’re in this country?’ (91), crushing Rose’s giddiness into fear as he veers off the main highway.

Rose portrays this scene methodically, titrating between corporeality and headspace. An accomplished poet, Rose gives us a reprieve from narrative tension as her mind drifts to film school, before unleashing a cacophony of thoughts: reasoning, negating, self-talk (‘he’ll show you some duckpond or whatever’ (94)) then overarching terror as he cuts the engine and

the keys
clinked like champagne toasts then clackety-tack
of the door opening (94–95)

‘Gutter trash,’ (96) he tells Rose.

The final section of the book sees Rose transform from naïve to ‘a knower of truths // like what was really behind those offices / and suits and pretty words men said to women / whomp-da-whomp’ (133). Rose summarises the trajectory of her healing journey between 2008 and now in the epilogue, where she describes feeling dehumanised by the industry.

‘The dehumanization of sex workers can render us impossible to victimize, or else it can render us the ultimate victims,’ writes Natalie West in We Too: Essays on Sex Work and Survival [5]. West stresses how seeing sex work as work means workers may be ‘seen as laboring subjects in need of rights, not rescue’. In the introduction to We Too Selena the Stripper describes how anti–sex work feminists co-opt sex worker’s stories, pigeonholing them into the role of victim. Even though Selena experienced sexual assault, she says it doesn’t give anyone the license to take away her workplace, her means of support or her financial independence.

Former sex worker Melissa Gira Grant discusses how when anti–sex work reformers ‘rescue’ sex workers, what they’re really doing is disciplining them, setting them ‘back into their right role as good women’ [6]. This enforcement of what Jill Nagle calls ‘compulsory virtue’, which is ‘a mandate not only to be virtuous, but also to appear virtuous’ further entrenches the whore stigma [7]. When sex work is driven underground, it inherently becomes more dangerous.

The anti–sex work response to these arguments is always: WHAT ABOUT THE TRAFFICKING THE MINORS THE DRUGS THE MURDERED PROSTITUTES. But when I speak about sex work I am speaking of consenting adults who choose their profession. I am not speaking of child sex abuse or forceful coercion that occurs at all levels of society, from church to boardroom, when I talk about sex work. These crimes are symptomatic of a society that has malfunctioned.

Even though Body Shell Girl is being marketed as a cautionary tale against sex work, I see it as a horror story about what it means to inhabit a woman’s body under patriarchal capitalism. Anthropologist Peggy Reeves Sanday studied the matriarchal society of the Minangkabau and found it was virtually free of rape and intimate partner violence [8]. We should learn how to replicate this lack of violence instead of re-victimising people who consciously choose to trade in sex. Because so long as women ‘are trained to believe it is next to death to be mistaken for [a whore]’, writes Melissa Gira Grant, ‘men will feel they can leave whores for dead with impunity.’


Notes

1. Magnanti, Brooke. The Sex Myth: Why Everything We’re Told is Wrong. Hachette UK, 2012.
2. Yunkaporta, Tyson. Sand Talk: How Indigenous Thinking Can Save the World. Text Publishing, 2019.
3. Angel, Katherine. Tomorrow Sex Will Be Good Again: Women and Desire in the Age of Consent. Verso Books, 2022.
4. Taylor, Jessica. Why Women Are Blamed for Everything: Exposing the Culture of Victim-Blaming. Hachette UK, 2020.
5. West, Natalie and Tina Horn, editors. We Too: Essays on Sex Work and Survival. The Feminist Press, 2021.
6. Grant, Melissa. Playing the Whore: The Work of Sex Work. Verso Books, 2014.
7. Nagle, Jill. Whores and Other Feminists. Routledge, 1998. Taylor & Francis Group, https://doi.org/10.4324/9780203700655.
8. Sanday, Peggy Reeves. Women at the Center: Life in a Modern Matriarchy. Cornell University Press, 2002.

JENNY HEDLEY’S writing appears or is forthcoming in Cordite Poetry Review, Red Room Poetry, Diagram, Scum Magazine and other publications. She was a participant in the 2021 MAD Poetry workshop and writes about domestic violence and mental illness from a position of lived experience. She lives on unceded Boon Wurrung land with her son. Visit her website

Zarlasht Sarwari reviews “My Pen is the Wing of a Bird”

My Pen is the Wing of a Bird: New Fiction by Afghan Women

Ed Catherine Boyle

MacLehose Press Quercus London

Hachette Australia

ISBN: 9781529422214

Reviewed by ZARLASHT SARWARI

My Pen is the Wing of a Bird, draws us into the lives of fictional characters in Afghanistan in an anthology of twenty three unrelated but deeply connected short stories. Written by 18 women authors in Dari and Pashto, the works are translated for an English speaking audience. The stories traverse multiple decades in Afghanistan’s recent history, from the communist ruled period of the 1980s to more recent representations of Afghanistan society during the American occupation. The political climate of Afghanistan is not the focus of these stories, though it is important to be cognisant of the different regimes, wars and occupying forces which form the backdrop of these vignettes. 

It is unfortunate, that we continue to learn of Afghanistan through the repeated narration of its affliction with war. A place devastated, cradling the broken hearts, maimed bodies and hungry stomachs of its people. The anthology illustrates how people are forced to endure life, amidst the manic conditions cumulative war and violence brings. As we read how the most basic of needs remain unmet for characters within these stories, we are forced to contemplate the banal and significant privileges we as readers, take for granted every single day. 

We come to know the women and men in these stories, inhabiting urban centres or remote villages across Afghanistan. We move with them through their day, speaking to loved ones overseas, cooking meals, going to work, childrearing, dealing with colleagues, cursing bad health – all seemingly mundane tasks that anyone across the world can relate to. But these stories are not mundane. They are intense and impactful. They feel unbearably real. We witness characters negotiating everyday needs and obstacles in the midst of extreme poverty, injustice, want and violence. We witness so many contradictions and the convergence of so many unfortunate and unimaginable factors that weigh down on human existence. In between, we also witness acts of quiet kindness, unexpected wins and persistence in actualising personal agency. 

Whether based on imagination or seeds of truth, these fleeting instances of hope within the stories, gives us the oxygen we need to continue reading. Even so, they compound the sad reality for how ephemeral hope has come to be for so many of the characters and by extension the men and women of Afghanistan. On the unimaginable complexity described within some of these stories, one can only surmise that in a society at war for more than forty years and plagued by foreign occupation, the authors may well have witnessed such things and laid them bare for us to also witness. It is this fortitude in storytelling, that brings hope and understanding in the midst of so much hopelessness.

The book is the outcome of a project led by Untold, a British organisation describing itself as  a ‘development program for writers marginalised by communities and conflict’(1).  The project was the culmination of two years work between writers in Afghanistan and translators and editors abroad. The anthology was published in 2022, following the shocking and chaotic withdrawal of US forces after 20 years of occupation.  

The opening story gently invites us to witness the life of an elderly mother who stayed behind in Kabul after having sent all her children abroad. It is set during the post 2001 era of the US occupation and infers the myriad of geopolitical and transnational influences which plays out in her life. The lonely melancholy is obvious in her movement; pouring tea, turning on the television to connect with the outside world and forlornly looking at photos of her children and grandchildren living abroad. These images depict a familiar experience of separation among so many families and offers details that many readers who form the Afghanistan diaspora would recognise (tea with dried mulberries and walnuts, photo of a child posing in their traditional dress next to a large vase, a cloth draped over the television to avoid dust). These are the details that speak to the practices of home making and cultural maintenance replicated by many women of Afghanistan diaspora communities across the world. 

We become anchored in the social and political reality of the protagonist, Nuria when we learn of the latest news bulletin about a violent attack targeting and killing staff at the Moby Media Group (MMG). As one of the many privately owned media companies which emerged in post 2001, the company was often targeted by the Taliban as it was a symbol of western influence and excess. MMG led the dynamic media landscape which was forming in the country with free market conditions and freedom of speech laws. The Afghan Australian owner of the company, Saad Mohseni is often referred to as the Rupert Murdoch of Afghanistan. Nuria switches the news off as soon as she turns it on, suggesting fatigue by the violence, another experience common among the war weary people of Afghanistan. We witness her life through the series of photos she glances upon, marked by decades of war and regime change, social connection and loss, and her family’s migration to safety. She accepts solitude as part of her maternal obligation and derives satisfaction in keeping her children and their future safe. She does not fear living in solitude, but the realisation that she may die in solitude leaves her unsettled and distressed. This opening story sets the sombre mood and opens the door for us to walk in deeper to further explore the other more confronting stories to come. 

Each story beautifully captures details, intimate perspectives and dynamic relationships. Each story allows us to come to know the characters closely in short, sharp scenarios. Though each story is concise, they are not an easy read. There is a need for pause, to breathe and reflect as one moves through this anthology. Despite some of the universally familiar scenarios, there are many aspects reflecting unique aspects of Afghanistan culture and everyday practice. The throwing of water behind the steps of a traveller to bless them a safe journey, the customary way of how guests are received, drinking tea with ghor – an unrefined sugar product common in South and Central Asia. There are also many depictions that represent negative and violent attitudes and treatment towards women, ethnic and sexual minorities. To an outsider it may reinforce the negative tropes routinely applied to Afghanistan as a backward country. However, it is a harsh reality that in a four decade climate of war, poverty and illiteracy, many aspects of human behaviour decline and become further perverted. For those with heritage from Afghanistan or familiar with the culture there, they may well be able to distinguish how problematic or difficult practices have become further corrupted or amplified.  It is difficult and jarring to face these realities as they are presented to us throughout these stories.

The anthology opens windows to worlds and characters during different eras in the past four decades of Afghanistan, where we are able to enter the homes and communities of the people who inhabit the stories. The collection provides an overview of very diverse experiences from Afghanistan not commonly available to an English speaking audience. A positive and empowering move would have seen the stories published in the language they were written (Dari or Pashto) alongside English, rather than in English alone. English speaking audiences would of course read the translation but for those literate in Dari and Pashto within Afghanistan (whose speakers number over 60 million (2)) and those living within the estimated 7 million strong Afghan diaspora across the world, could have had the opportunity to read these stories in their mother tongue.  It would have offered a fitting tribute to honour these works and encapsulate as part of the important body of literature documenting the complexity of life in Afghanistan, a region which has had a strong literary culture dating back to the era of the Samanid empire in the 9th and 10th centuries. 

It was from the region which Afghanistan now occupies that many classic and contemporary artists and literary masters have emerged. Afghanistan was the birthplace of the great Islamic scholar, poet and master of Sufi mysticism, Jalāl ad-Dīn Muhammad Balkhī (known also as Rumi) born in the early 13th century, who produced the epic Masnavi – a six book poem comprising 50 000 lines. Rumi’s work has had significant international influence until this day (3). Other writers of cultural significance who made major contributions to the Dari literary canon and who came three centuries before Rumi include Rabia Balkhi, a poetess renowned for her ‘major contribution to the foundation of the Persianate literary canon’ and Abu ‘Abd Allah Ja‘far ibn Muhammad Rudaki of Bukhara, a poet laureate of the Samanid court (4). Rudaki was the first poet of note to compose poetry in the New Persian script and is hailed as the father of Persian poetry. The significance of his contributions are felt in the wider Persianate world including what is now Afghanistan, Tajikistan and Iran. Though the nature of society and life has changed dramatically since the time of these literary greats, the trajectory of Dari and Pashto literature remains ever connected and forms the root of everyday literary practice loved and valued across Afghanistan and beyond. For a society still plagued with remarkably high illiteracy rates, literary works are often transmitted via musical arrangement. Poetry and prose are transformed with musical composition allowing those literate and illiterate to tap into the cultural assets of the literary realm through different generations of popular culture (5). 

In reading the anthology, My Pen is the Wing of a Bird, one is reminded of a heartbreaking song which captures the sad sentiment of the experience of the people of Afghanistan. 

Sarzamine man (My Homeland) performed by respected artist Dawood Sarkhoosh (1998), and written by Amir Jan Saboori, laments the ongoing suffering of a people forcefully displaced from their homeland. The song laments the pain of separation and the ongoing and cumulative trauma and dispossession rained upon the people of Afghanistan by external forces. 

“My homeland, in uncurable pain, who composed your grief?,
My homeland, who opened your door… who stole your treasures?
My homeland, everyone has damaged and broken you, each taking turns”. (6)

It is this collective grief, captured through song and literature, that is detailed and given colour in My Pen is the Wing of a Bird. The stories are not only about war, they are of course about how people, families and communities live in spite of it. How justice and fairness are perverted, how basic needs are desperately met and how some women hold onto hope in the most unlikeliest of ways. How long standing cultural values are eroded by regime changes, and how betrayal and injustice is endured but cannot cause delay from picking up a child on time from preschool. The title of the anthology evokes the desire to transcend the physical and material hardships of life in Afghanistan. It is only upon completion of the anthology, where we feel the depth and extent of this desire, the reason for it and the necessity of it. 
 

Notes

1. Untold Website, see http://untold-stories.org/
2. Unknown author, 2011, “The view from within: an introduction to new Afghan literature”,
Words Without Borders, see https://wordswithoutborders.org/read/article/2011-05/the-view-from-within-an-introduction-to-new-afghan-literature/
3. Ali, R. 2017, “The Erasure of Islam from the Poetry of Rumi”, The New Yorker, see https://www.newyorker.com/books/page-turner/the-erasure-of-islam-from-the-poetry-of-rumi
4. Ebtikar, 2021, “The story of Rabia Balkhi, Afghanistan’s most famous female poet”, Ajam Media Collective, see https://ajammc.com/2021/08/16/rabia-balkhi-afghanistan-poet/
5. Massoumi, M. (2022), “Soundwaves of Dissent: Resistance Through Persianate Cultural Production in Afghanistan”, Iranian Studies, 55, 697–718.
6.  For an audio recording of the song Sarzamine man and credits, see https://www.youtube.com/watch?v=ZdQP8-gHjxg.

 

ZARLASHT SARWARI
is a researcher, writer and PhD candidate at Western Sydney University. Her research examines identity construction and belonging among Afghanistan diaspora communities in Australia.  Her work considers what it means to be from Afghanistan in the context of a homeland, both real and imagined, which has become increasingly out of reach and under threat. Zarlasht has produced written works for Southerly Journal, ABC radio, Sydney Writers Festival, Parramatta Laneways Festival and Fairfield City Museum and Gallery. 

 

Fernanda Dahlstrom reviews “Homesickness” by Janine Mikosza

Homesickness

by Janine Mikosza

Ultimo Press

ISBN 9781761150234

Reviewed by FERNANDA DAHLSTROM

 

Homesickness is a memoir that strives, as Emily Dickenson urged, to tell all the truth, but tell it slant. Memoirs are reconstructions that seek to capture the voice and perspective of one or more of the writer’s younger selves. Their truth claims are subject to dispute, challenge, and counterclaim. But Melbourne artist and sociologist Janine Mikosza takes a more oblique approach to her subject and the result is a soaring view of the emotional trajectory of her life and of the philosophical questions that its telling raises. When Homesickness opens, she is having cake with a nervous and sometimes hostile woman who tells her to call her Jin as ‘It’s better than Janine.’ After she gets permission from the woman to write her story, it becomes clear that the two women are different iterations of the same person: the narrator is the memoirist, while Jin is the woman who lived her childhood trauma and is still struggling to process it. The book unfolds as a dialogue between author and protagonist, with the two often at cross-purposes, as Mikosza struggles to balance writing about the past with recovering from it.

Jin takes Janine on a tour of the many houses she lived in as a child, hinting at the trauma and violence that is intimately linked to their rooms. We are not given details of what occurred or who the perpetrator was. Jin doesn’t want to reveal everything and ‘add to the literature on family violence piling up like dead bodies in bookstores’ (p. 16). Rather, the spacial dimensions of Jin’s trauma are alluded to via a serious of floorplans. She does not answer the question ‘What happened in those rooms?’ (p. 109) but alludes to a terror of bathrooms, which she repeatedly omits from her sketches. In this way, Mikosza maintains privacy and avoids neatly playing into the trauma genre. The two characters’ disagreements highlight a lot of the questions memoir raises – who is more qualified to tell a person’s story, the elder or younger self? To what extent should a structure be imposed over the messiness of lived experience? How much do factual details matter to the emotional truth of an event? Why should a person entrust their story to a memoirist and what happens if they get it wrong?

Mikosza also presents an indictment on systemic failures to deal appropriately with trauma. When the conversation turns to sex offenders in the priesthood, Jin rails against ‘those fucking men and their supporters’ (p. 123), and weeps when describing how their victims were treated, though she says she was not one of them. When relating the birth of her son, she remembers the obstetrician’s insensitivity, his failure to ask permission before cutting her open, and refusal to respect her concerns about being retraumatised by a vaginal birth. At other points in her story, she resists the memoirist’s cross-examination, refusing to give up control of her own experiences:

Don’t you trust me enough to tell me some more?
Haven’t I given you enough already? she replies.
Not the important parts.
How do you know what the important parts are?
Will you trust me with your life? Please?
Depends what you’re planning to do with it, Jin says. (p. 98)

In Mikosza’s self-talk, we see her simultaneously presenting as a competent professional and as a young woman as incoherent as any client telling her story for the first time. The author strives for specific, quantifiable, and linear claims, impulses associated with the evidence-based disciplines of science and law, and which the survivor thwarts. At times, the dialogue also evokes aspects of the therapeutic relationship, reminiscent of what therapists call ‘reparenting’: consciously giving oneself the nurturance, empathy and protection that was not received in childhood. The duality captures the paradox of survivors of trauma: one can simultaneously be a high-functioning adult and a deprived and terrified child. And coming to terms with the past may be the key to reconciling these selves.

When the conversation reaches Jin’s adult life, the narrative relaxes into a more traditional form, as she finds more recent memories easier to tolerate. The narrative pace picks up and becomes more accessible, the introspection less dense, though the voice of the author still comes in regularly. Here, too, we can see the long-term effects of Jin’s early trauma in the choices she makes and in how her adult relationships play out.

Mikosza said in an interview with The Leaf Bookshop that she did not write Homesickness as a memoir, but as creative non-fiction. However, Ultimo Press marketed the book as memoir, meaning that the author’s stylistic liberties read as a deliberate statement about and subversion of the genre – perhaps more so than she intended. Her book ditches the egocentrism implied by memoir – on the first page she declaims, ‘nobody writes a nobody’s life’ – offering a personal historiography rather than a personal history. When the fractured story resolves into a more unified narrative, it reflects the life arc of a person who has struggled through an unstable childhood, reaching a semblance of stability only later. Her chronic preoccupation with the past is the legacy of her trauma, its unravelment a lifelong project. In revisiting childhood homes, survivors seek a tangible verification of events that have long been in contention.

If Homesickness calls to mind any other work, it is another deeply unconventional trauma memoir, Alison Bechdel’s Are You My Mother? (Marina Books, 2012). Like Mikosza, Bechdel presents a psychological deep dive into the long-term effects of her trauma, though in the form of an intensely introspective graphic memoir, much of which deals with her experiences of psychoanalysis and exploration of various psychological theories. Another level of self-referentiality is added by Bechdel depicting herself working on a memoir (her earlier work, Fun Home) as she undergoes therapy and grapples with her past.

The writing of life stories has assumed different incarnations since the traditional, chronological, exhaustive (and under-theorised) mode of biography. The more selective and reflective mode of memoir experienced a renaissance from the 1990s, with the proliferation of confessional tales of newly destigmatised experiences like drug addiction and mental illness. Writers like Bechdel and Mikosza are now pioneering a new wave of life writing: hyper self-aware, meta-non-fiction that foregrounds the telling of the story.
 
 
FERNANDA DAHLSTROM is a writer, editor and lawyer who lives in Brisbane. Her work has appeared in The GuardianOverland, FeminartsyKill Your Darlings and Art Guide.

Joshua Klarica reviews “Nostalgia has ruined my Life” by Zarah Butcher-McGunnigle

Nostalgia Has Ruined My Life

Zarah Butcher-McGunnigle

Giramondo 

ISBN 9781925818772

Reviewed by JOSHUA KLARICA

 

A technique commonly employed by poets is the announcing of the setting or theme of the piece in its title. Consider T. S Eliot’s poem ‘In a Station of the Metro’, whose title functions as a covert, preliminary line that allows the poem to maintain its effective couplet form. This device eliminates exposition in the work, and plants the reader in the thick of it immediately. Zarah Butcher-McGunnigle, the New Zealand writer whose first book Autobiography of a Marguerite takes the long poem form, utilises this same tactic in the title of her second work. Before we encounter the first words of Nostalgia Has Ruined My Life, the thesis has already been rambunctiously stated. Butcher-McGunnigle, it seems, insists that we view the impending labours of the unnamed protagonist through this prism, managing our expectations – ensuring we understand – before we read and, inevitably, pass judgment.

At once a dark, meandering comedy, at once a documentary of the stultified millennial, Butcher-McGunnigle’s second work follows the deadpan joys and luckless U-turns of a young woman navigating the trials and illusions of youth in an age where ennui seems a rite of passage. She idles time on dating apps, reads online horoscopes, and attempts to apply for jobs before reaching the cover letter and thinking “I can’t be bothered, I don’t care about this at all”. (p25) Any successes are swiftly undone, while any misfortune is short-lived: this is the recipe for getting by. 

While the denouement of the text revolves around securing an administration job at a bakery through a short-lived ménage à trois, the source proper lies amid a series of events not particularly concerned with forming a narrative at all. The text consists of short bursts of commentary, noting moods, whims, and events, usually little more than a paragraph in length, although on rare occasion these break onto a second page. This book of vignettes, although this is a loose term here, might be an exercise mandated by her therapist. They chart, comment, and record the events of a life waiting to get going. 

It is initially challenging to determine whether this is boredom palpable, or rather a languishing attributable to the rising challenges of mental health. There is dry pathos here: “I’m still experiencing cognitive dissonance regarding the heater I bought” (p8). This same humour is bundled into a cry for help: “I’m trying to stop sleeping with a towering pile of clothes on my bed so now I’m sleeping with a towering pile of clothes on the floor instead”(p48). As the notes pile up, the narrator reports suffering from depersonalisation disorder and depression, the intense feelings of being outside of one’s body: watching instead of driving. This recasts any initial suspicions that this was an entitled, bored millennial moping and milling, but still, dealing only in sharp statements, Butcher-McGunnigle never truly invites the reader to know the subject.

Instead, the collages of text become confessions of one simultaneously trying to appraise and make sense of a situation. Not many can say with confidence that they “want to pick blackberries on a farm and then die”(p8), or that they want, this moment, to have scabs on one’s knees(p39). Yet for all their darkly droll commentary, these confessions give way to more sincere, and serious, realities. If having scabs is proof that we have lived, the gaining of that experience is another case altogether. Later, during an interview, our protagonist suddenly “can’t concentrate on anything” because her intrusive thoughts have inexplicably fixated upon her “ankles (being) gnawed open and bleeding, bones exposed”(p44). There is bravado in these lines, but it gives way easily. 

If one joy of the reading experience can be found in plugging the gaps and discerning what happens outside of the story presented, then there is an entire world that carries on beyond these short monologues, making the task of the literary synapse jump a rather difficult one. This isn’t to say that such a limitation necessarily works against Butcher-McGunnigle here. While the fragmentary, oscillating nature of narration might not appear particularly cohesive, the blunt imagery claiming the protagonist’s days is thoughtful. Late one night, for example, while fending off the internal machines that question what she is doing with her life, she is struck by an ad for a mop. Later, she feels compelled to mop up a mess herself, or sweep dust into a pile. It might seem ridiculous, like wanting to walk down a very long driveway, but at least it is something to counteract, through any means possible, the feeling of uselessness. Throughout the text, Butcher-McGunnigle is deftly at work arguing that almost anything can have purpose, so why is it that we can struggle so much to find it?

Another equally dark and unnamed heroine suffering a similar anxiety can be found in Otessa Moshfegh’s much appreciated 2018 novel My Year of Rest and Relaxation. Only, where Moshfegh’s protagonist ends up losing a year, Butcher-McGunnigle’s is so helplessly aware of each ridiculing second as it takes an age to pass. This is a take on modern anxiety that exceeds Moshfegh’s effort, in part (and noting that the heroines are separated by two decades), because Butcher-McGunnigle makes it clear that life, irresistibly, goes on elsewhere. One of the great strengths of Butcher-McGunnigle’s subtlety is the way the external cast – a host of nostalgic-laden folks including ex-boyfriends, high school bullies and siblings – become osculating matter in the protagonist’s orbit, whose episodic appearances work to chastise her own effort at getting on with it, while reinforcing the absurdity of doing just that. Butcher-McGunnigle unveils the hilariously twisted idiosyncrasies employed to handle the increasingly native experience of lackadaisy, like scamming Airbnb or securing one’s place in an elusive pyramid scheme.

This mode of commentary is calculated, refined so it reflects a persona under siege of review and hyperaware of its own subjectivity. It is life in the internet age – bite-sized content that excels at the entertaining and the forgettable. In an endemic example, our protagonist is ovulating, and laments that

[n]o one’s giving me any attention so I make an apple pie at midnight. I spray multi-purpose cleaner on the pie and it shines and then it gets soggy. Last week I had sex with an orphan. But we fell out before I could give him his birthday gift. (p38)

Beyond the jocular and the intimate, for better or for worse, this is how she wants to be seen. Reading these episodes becomes an exhibition, and so hints at the works compelling theme: in what spaces do we exist, and what dictates them? Horoscopes, Tarot readings, Myers-Briggs personality tests, and a litany of online chats informs Butcher-McGunnigle’s protagonist of a particular sense of self, and how she and others view it. 

There is much space between these episodes to which we are not privy, meaning these episodes, their scarcity, their intensity, is highly selective. As a result, Butcher-McGunnigle’s work tussles over the roles we should be performing, but not necessarily those that we do. Sure, there are the more obvious episodes Butcher-McGunnigle wants us to note on the matter: “When he’s fucking me I am thinking about what would be an easy but nutritious lunch option for him” (p15). Then there other, subtler evidences of her poor, somehow inaccurate performances of being, like when the Mystery Shopper she is sleeping with insists they can’t both be INFP’s, or the interviewer for a teaching role suggests they instead brainstorm some other vocations for which she might be suited. Yet our heroine has all the attributes that suggest she should be, or at least can be, successful. A writing career, even though it has stalled here; pregnancy, though not seen through; a deep and very mixed bag of suitors that find her attractive and endearing but succumb themselves to obnoxity and online currency; her own intelligence, in spades that can’t find the matching outlet – she is sharp and useful as a blade kept behind inch-thick display glass. So, it isn’t so much a matter of finding someone to say I love you to, but rather in finding a way to value the act itself. 

Before we begin Zarah Butcher-McGunnigle’s second work, we are asked to assume that nostalgia has to some effect shaped the story that follows. Be it warm liminality or useless retreat, we are immediately called upon to approach the text with our prejudices for or against nostalgia in hand. But by works end, this initial outpost seems rather ham-fisted, for nostalgia in these pages cannot simply reference halcyon throwbacks. Rather, it reflects a time when we were unencumbered by the dictates of our performance. 

Nostalgia emerges when we look back. It is difficult to unsee. “I just want to be in a ball pit in a McDonald’s playground,”(p80)admits the young-but-too-old female in the closing passages. Yet the way is shut, and now even the longing for this kind of easier, familiar passage becomes its own performance. But everything is fleeting, we know this much, which has both a kind of crestfallen truth and surprising optimism to it: this too shall pass.

 

JOSHUA KLARICA is a writer who lives and works in Sydney’s Inner West. He has a first class honors in English Literature from The University of Sydney, and has been published in Backstory Journal and Bluebottle Journal, among others.

Brenda Saunders reviews “Bila Yarrudhanggalangdhuray” by Anita Heiss

Bila Yarrudhanggalangdhuray

by Anita Heiss

Simon and Schuster     

Reviewed by BRENDA SAUNDERS

 
 

In the ‘Prologue’, to her novel, Heiss introduces us to Aboriginal tribal life at the onset of colonial expnsion in southern NSW. This is Gundagai in 1838. She provides the historical setting for the action and events to follow. At this time Wagadhaany, the central Aboriginal character in this novel, is a small child living with her family along the Marrambidja Bila (Murrumbidgee River). She hears the adults complaining about the changes, the loss of their land, the clearing of their hunting grounds. They don’t understand why the settlers won’t listen to their advice. Heiss introduces the reader to Wiradjuri words and names, which give greater authenticity to her description of the river people and their culture. There is a glossary of Wiradjuri words and reference notes included at the end of the book.

The novel opens and ends with two dramatic events, two tragedies caused by the great river. In 1853, Wagadhaany is now a young woman working as a domestic for the Bradley family. She is allowed to visit her family camp on Sundays, where she joins in celebrations by the river, speaking her own language freely. In English her name means ‘dancer’ and she readily joins in camp celebrations. The river becomes a metaphor for the power of the natural environment: respected by the local clans, misunderstood by the white settlers, it is both a danger and an essential element for survival.

In the first chapter, Heiss takes us to the historic great flood, when the small trading town of Gundagai and low-lying properties were completely inundated by rising river currents. Many people drowned, but several were rescued by the bravery of local Aboriginal men.

Wagadhaany and two Bradley brothers are saved by her father Yarri during the flood, but their parents and siblings are lost. During the town celebration, when Jacky Jacky and Yarri are given breast plates in recognition of their bravery, she wonders:

‘why… don’t they give the people on the river some more blankets and food. The breastplates will not keep them warm from the frost that continues to settle each night and early morning…hunting does not always bring enough for the entire camp.’

After the tragic flood the younger son James, becomes infatuated with a young widow, Louisa, a Quaker with strong views about women’s emancipation and Aboriginal dispossession. After their marriage, she is kind to her young servant and the two become unlikely friends. Unfortunately, she has no capacity to see the devastating effects on Wagadhaany when she is forced to leave her Wiradjuri family when the Bradleys move to a new property near Wagga Wagga.

Although a work of fiction the story of Wagadhaary is told in a narrative style, following the results of historic events due to the expansion of the pastoral industry in NSW. Heiss has brought into focus the struggles and the dignity of this Aboriginal woman, trying to survive between two cultures. Her character is intelligent and lively, her observations on the White community both wise and at times amusing.

She has become increasingly aware that White people live very separate lives to each other, and even simple sharing of food among families is not common.

Away from the problems at the cold Bradley homestead, Heiss shows us a different world at the Wiradjuri camps along the Murrumbidya, at Gundagai and Wagga Wagga; camps with many children, old aunties, cousins and a warm sense of belonging.

The introduction of Louisa’s character into this story serves to highlight the great dichotomy between the two cultures; between white middle class values and traditional Aboriginal customs. This lack of understanding, of listening is the grit of the novel. Louisa seems unaware of the social mores of the town, who regard Aboriginal people as uncivilized. Rather, she imposes her own high ideals of racial equality on her own terms. One example is the scene at the river when Louisa demands a visit to the river to see the children, suggesting they learn to read the bible!

Wangadhaany is the observer, registering the gradual changes, the conflicts and domestic violence in Louisa’s marriage. Louisa however does not observe the changes in her friend. She is unaware of her relationship with the successful drover Yindy, from the local river people. So when she becomes pregnant, Louisa is devastated, as she herself is childless.

Louisa drops the cup she is holding and it smashes on the hard floor. Pregnant? How can you be pregnant? You and Yindyamarra aren’t married!

For many years Wagadhaany has been grieving to return to her Wiradjuri people, so she tries to flee her situation. The NSW law gave the settlers complete control over the Aboriginal clans along the river, who were bound to them for life, as stockmen or domestics (The Master and Servant Act, 1848). Despite this, Yindy, Wagadhaany and their three small children decide to travel along the river to her own ‘miiyagan’.

But the journey ends in tragedy. While they are enjoying the freedom of river life, their baby daughter Miimi drowns on the strong current. Once more the Bila Yarrudhanggalangdhuray has become a Bila Mayilgan, a river of death.
 
 
BRENDA SAUNDERS is a prize winning Wiradjuri writer and artist. Her third poetry collection, Inland Sea was published in 2021 (Ginninderra Press) and her poetry and reviews appear regularly in anthologies and journals both on-line and in print, including Australian Poetry, Plumwood Mountain, Overland, Westerly, Best Australian Prose Poems 2020 (Melbourne University Press) and Best Australian Science Writing 2020 (NSW Publishing). Her prose poems and microfiction have featured as short films, (Voices of Women 2021) and audio projects such as ‘Sonic City’ (Spineless Wonders 2022). Brenda is Convenor of Round Table Poets at Writing NSW.  

Sophie Cunningham launches “Daisy and Woolf” by Michelle Cahill

Daisy and Woolf

by Michelle Cahill

Hachette

ISBN: 9780733645211

Launched by SOPHIE CUNNINGHAM

I felt some trepidation when I heard that Michelle Cahill had written a novel about the Woolfs because I’ve been researching a book about Leonard Woolf, but, inevitably, about Virginia and other Bloomsbury sorts, for more than 15 years. I, like Michelle, began my novel because I’m interested in postcolonialism, in race, but over the years of writing had come to realise that unlike Michelle, the experience of, the story of, the colonised body was not mine to tell. And that her book, Daisy & Woolf, is not ‘about’ the Woolfs. It’s about Daisy Simmons, an Anglo-Indian woman, one of the ‘silly, pretty, flimsy, nimcompoops’ with whom Peter Walsh spent time with while in India, and in the case of this particular women, had fallen in love with. Her name, unless I’m mistaken, is first mentioned as an aside, in brackets. Michelle has undertaken the task of giving Daisy Simmons a voice and body. Retrieved her from erasure.

My trepidation disappeared as I read Daisy & Woolf and got to revel in the glories of its language, its confidence and control. None of us can write a story which considers all angles, which gives voice to all experience. Yet none of the stories we tell are whole if there is not a body — that word again — of work that, collectively, gives voice to the experiences of those that have, historically speaking, been written out of history. Virginia Woolf ’s racism, and, frankly, the racism of the British in general, cannot be allowed to stand unchallenged. Being brilliant with words does not excuse Woolf. In fact, it makes one even angrier — that a woman, so intelligent, so extraordinary with words, was uninterested in even attempting to release Daisy from the brackets that imprison her.

My delight — perhaps counter-intuitively — grew as I began to read Daisy & Woolf and, in its opening pages, read Mina’s description of her mother. (Mina is the contemporary narrator, of sorts, of the novel. She’s wonderful). ‘She [the mother] was like some ancient still-breathing artefact locked in a long glass cubicle in a dusty room in the British Museum – before it became corporatised, before they added the café and the souvenir shop –‘ (p14 ) Mina’s creative journey and her personal journeys dodge each other, weave together, they blur, sometimes in the same sentence, always in the same paragraph, with research, with stories of Virginia Woolf ’s writing. For Mina, for Michelle, are not just connected to Daisy through heritage but to Virginia Woolf herself. They share a writer’s heritage. Woolf can be cruel and dismissive. Mina interrogates herself for similar qualities. She talks of history waiting to fault her for writing Daisy’s story. I understand that here Michelle is describing is a specific experience — that women, that women of colour, — have to tread more warily when taking risks, when being audacious. That they are more likely to be attacked (literally, as Mina is, but also using words) but in that phrase, and indeed in Michelle’s description of the writing and creative process Daisy & Woolf is just wonderful at capturing the complicated narcissism and ruthlessness of creative process, a process that sits alongside a requirement that the writer erase the self, their selves if they are to succeed. . .

Mina pursues narrative and the cost is high (a loss of relationship with her son, the loss of her job, the guilt of not being there for her mother at the end). Daisy is attempting to make her mark on the world by pursuing love. By insisting on herself as a romantic and sexual being as well as a mother, and a wife/servant. The losses that Daisy endures in this pursuit are profound and the description of her voyage from India to England is harrowing. The loss of her daughter takes us deep into grief. Showing us the poetic power, the control that Michelle, always a poet, has over her writing in this novel. This is the quality, indeed that a poet can bring to a novel.

This can be harder to read because we know that Peter Walsh, the man she loves, doesn’t just love another (Clarissa Dalloway) but does not, in fact, register her being with much more interest than Dalloway, or Woolf do. Daisy’s attentions irritate him. He follows women randomly on the street. Walsh’s shrugging off of the relationship in Daisy & Woolf is masterful: Daisy has lost her children, her old life, to work as a governess.

I loved Daisy and in Daisy’s yearning and longing and optimism I could feel my much younger self. Of course Daisy’s future would be far more constrained than mine will ever be.

Daisy also has a self-awareness; a presence of mind, that makes her heroic. Her chaste acceptance of the attentions of men on the voyage over speak not to fecklessness but to wisdom. An understanding that she will need a protector. An intuition that Peter Walsh cannot be trusted. Daisy is no fool. Michelle, Mina, make it clear that Daisy’s story— including its trauma and tragedy — does not belong to Mina and most certainly not to Virginia Woolf . We lose sight of Daisy towards the end of the novel because she belongs to herself and will, bravely and boldly, wrestle her fate to the ground.

‘A meditation on art, race and class in a postcolonial world, Daisy and Woolf is a masterpiece of postmodern fiction to rival The Hours or Wide Sargasso Sea. Powerfully reentering those in the margins of Anglo-centric histories and fictions, its exquisite telling demands we listen.’ The comparison with Wide Sargasso Sea is not a stretch. The language in this novel is extraordinary: the art of a poet between the covers of a novel.

Another comparison that came to mind — Pachinko. What becomes of stateless brown women.

I’m so pleased that Michelle Cahill wrote Daisy & Woolf, that she generously gave me the chance to read it, and that she did me the honour of asking me to launch Daisy & Woolf. I look forward too, for the conversations we’ll have about our books. About the way they speak to the other, and the ways in which they pursue agendas. And our shared interest in, and passion for the writer’s life.

 
 
 
SOPHIE CUNNINGHAM’S latest novel, This Devastating Fever, is forthcoming in September 2022 with Ultimo Press. She is the author of seven books, across multiple fiction and nonfiction, children and adults and include City of Trees – Essays on life, death and the need for a forest, and Melbourne. She is also editor of the collection Fire, Flood, Plague: Australian writers respond to 2020. Sophie’s former roles include as a book publisher and editor, chair of the Literature Board of the Australia Council, editor of the literary journal Meanjin, and co-founder of The Stella Prize celebrating women’s writing. She is now an adjunct professor at RMIT University’s non/fiction Lab. In 2019, Sophie was made a Member of the Order of Australia for her contributions to literature.

Gemma Parker reviews “Where We Swim” by Ingrid Horrocks

Where We Swim

by Ingrid Horrocks

UQP

ISBN 9780702263408

Victoria University of Wellington Press, NZ

Reviewed by GEMMA PARKER

Where We Swim by Ingrid Horrocks is a hybrid work of creative nonfiction, an exploratory memoir that combines travel narrative and nature writing with meditations on ecology, community and responsibility. These meditations revolve around a series of immersions in waters both local and foreign as Horrocks and her young family swim in their native Aotearoa New Zealand, as well as abroad, in Colombia, America, Australia and England. In each of these journeys, Horrocks interrogates and urges exploration of the world and of ourselves in order to begin to imagine other futures, other ways of being. Horrocks connects the waters in which they swim to deeper ecologies, and embeds her narrative in family and domestic life. This book navigates the author’s despair about a near-future that will be devastated by the effects of climate change, but also the importance of connection, community and courage. 

Where We Swim begins with a solitary morning swim at Mōkau at the mouth of the estuary in the early autumn of 2017. Horrocks quickly refutes some possible presumptions we might have about this swim, about her, about this journey, about the book – she is not a strong swimmer, this book is not about mastery, but also, this is not a straightforward travel narrative. The author explains that her original plan for the book was to write about a series of swims from Wellington to Auckland, framing her search as looking at why we swim, but that she abandoned this as too rigid, too traditional. “At some point in my solo swimming journey,” she writes, “I felt there was a problem with it. It sectioned off swimming and water, and ecology, from daily life. Swimming alone seemed not to get fully to the heart of things” (p. 5). And so rather than why we swim, Horrocks weaves for us an intimate journey as she interrogates not only the waters in which we swim, but also the we, and the where.

The book is structured in chapters that revolve around family and travel, and immersions and submersions in other ways of being – other climates, languages, cultures, societies and environments. These immersions and submersions are often risky, slippery and dangerous, as Horrocks finds with her first swim at Mōkau. But they are also necessary – and it is this element of necessary risk and necessary immersion that forms the heart of the book. 

After the initial swim, the book offers a series of vignettes and reflections from daily life: a visit to her parents and a swim at a local beach that hinges on a meditation on intergenerational tensions, ageing and illness, and a waterlog journal that revolves around the excitement of a whale in the local harbour. Horrocks offers a complex portrait of identity and personal responsibility, and the imperative the author feels to submerge herself in the environmental crisis – to put her body on the line, whilst embracing and interrogating the networks of knowledge and myth and the families and communities that sustain her.  

The book is at its richest when Horrocks depicts her young family abroad. Travelling overseas with children is often exhausting and confusing, and Horrocks immerses us in the discomfort and anxiety of her journeys whilst allowing the travel and the place to push her into new currents, new experiences, new ways of seeing.  In the Amazon, they are confronted by how little they know or understand about the journey they have undertaken. What they had assumed was a five-minute walk to their accommodation turns into a two-hour hike, without sunscreen, water or insect repellent. A chartered boat ride reveals itself to be a rickety canoe without life jackets on choppy waters. Horrocks captures these painful moments of anxiety in generous detail. Once the moments of perceived risk pass, the beauty of their surroundings floods in. The writing continues to switch like this with dizzying variety, between poetic description of the exotic locations they travel through, meditation and reflection on the ethics of adventure tourism, and Horrocks’ own navigation between allowing her children to experience the world as it is whilst trying to protect them from harm. 

Where We Swim is partly about questioning our roles and responsibilities to each other and to the planet, but it is also very much about our ability to bear witness and to be curious about other ways of being. The trip to Arcosanti in Arizona is part of that quest, and Horrocks takes the time to present a complex portrait of this experimental community in the desert. Horrocks and her husband stand in the gift shop waiting for their souvenir to be wrapped as the attendant, a member of the community, begins to tell them about the charges of sexual assault that have been levelled at Arcosanti’s visionary founder, the Italian architect Paolo Soleri. They listen carefully to this young man whilst keeping an eye on their twin daughters who are wandering around the gift shop, hoping to shield the girls from this complex testimony, whilst also committing to bearing witness.

The trip to Perth involves deeper investigation into Horrocks’ research into solastalgia, environmental catastrophe, precarity and ways of writing the apocalypse. After a return to the English coastline where she once lived and studied, the book returns to the local waters of Aotearoa New Zealand, to ageing and illness, the passage of time, what we love and what we stand to lose. In the final pages of the book Horrocks is on the shore, contemplating an evening swim, and finds herself reluctant to get into the water. She asks: “Why do this – why take off layers, casing, seal? Why make oneself? Why even consider exposing limbs and hair and goosebumped skin to the sea? Why hold out my breathing life – and that of my family – like this, when one could just have stayed at home?” and then goes on to conclude: “But it has turned out that I need this – this stripping down, this immersing. It feels necessary to keep attempting it. It doesn’t now feel possible to live a life of only footpaths beneath one’s feet” (p. 194).

One of the most satisfying elements of this book is the fact that the author finished it just as the pandemic began, in 2020, and yet the final section, ‘Coda’, feels completely integrated into the entire text, the inevitable conclusion to this meditation on community, environment, travel, family, responsibility, empathy and courage. Horrocks includes a variety of scholarly and literary sources throughout the book. Some are explored over the course of pages, while some seem inadequately presented, such as Atul Gawande’s Being Mortal and Pip Adam’s The New Animals, which are only tantalisingly introduced. The incorrect claim that Adelaide is built on the north side of the river Torrens (p. 118) has no impact on the quality of the writing, but it does undermine the reader’s faith in the accuracy of the details that underpin the work.

Nevertheless, Where We Swim is both brave and rebellious. It grapples with ecological despair, with the complex demands of identity and responsibility, and deals honestly with the dubious ethics of tourism and travel, with hypocrisy and contradiction. It is an honest attempt at exploring the world and waters beyond the comfortable limits of a life – an especially comfortable life, as Horrocks admits. There may be elements of this book that seem under-developed or incorrect, but the core project is admirable: the author is committed to her responsibility to immerse herself, and her readers, in waters despite the risk, the danger and the discomfort. 

 

GEMMA PARKER is an award-winning poet, teacher, PhD candidate and student member of the J M Coetzee Centre for Creative Practice at the University of Adelaide. Gemma is one of the co-founders and managing editors of the new Adelaide literary journal The Saltbush Review. She lives and works on Kaurna Country in Adelaide after many years abroad.

Fernanda Dahlstrom reviews “Nothing to See” by Pip Adam

Nothing to See

by Pip Adam

Giramondo

ISBN 9781925818680

Reviewed by FERNANDA DAHLSTROM

 

Pip Adam’s third novel, Nothing To See, deals with female identity, addiction, digitization and impending climate disaster. Penny and Greta sleep in the same room in a shared flat. They reflect on sobriety, share clothes, receive help from the Salvation Army and get into the occasional fight. In many ways, they operate as a single entity and their flatmates, Heidi and Dell, who they met in rehab, operate similarly. It is some time before this twinning is explained. One night in the early 1990s, a small number of young women, among four avenues in an unnamed New Zealand town, in the depths of trauma and alcoholism, split into two identical women, who share the same memories but have separate thoughts and experiences. The novel is divided into three parts, set at twelve-year intervals, and challenges the reader to reinterpret its protagonist’s dilemma in each decade. 

The first part of Nothing to See is set in the pre-digital landscape of 1994. Adam vividly evokes the squalor and monotony of impoverished youth with the women scraping together enough coins for a bus fare, having sex with men for money and eating baked beans for dinner. The language is loose and imprecise, reflecting the ineptitude of the young characters. The women have sex with each other (though they reflect that this is really masturbation) as well as with other women, while receiving a sickness benefit, learning to cook and trying to replace drinking with talking about drinking. At times their shared identity causes confusion, but mostly other people just want to avoid looking at women who ‘looked exactly like each other because they’d been caught being sluts and drunk in a moment when none of their friends had been.’ (p. 128) We read the women’s separation as the legacy of addiction and sexual violence, the physical manifestation of their brokenness. 

In the second part, it is 2006, and the internet has encroached on more and more areas of life with simulations increasingly replacing originals. Heidi and Dell’s relationship has deteriorated, and they no longer live together. The general population has ‘perfected its blindness to the women who had divided’ (p.162). The characters’ division now references the difficulties faced by the unclassifiable citizen who falls through bureaucratic cracks. Peggy and Greta have a job in a call centre, where they take turns working as they only have a single tax file number, and where they are required to be more of a machine than a person. They take the train as the transport authorities will not issue a single licence to two people. The language is tighter, the vocabulary more sophisticated. As the women navigate the world of the tech-heavy 2000s, they spend more and more of their lives online. Then one day, returning home after buying vegan hotdogs, Greta and Peggy find themselves back in a single body, though this situation doesn’t last. Their identities continue to morph and take on different configurations.

We then move forward to 2018, when digital technology has become even more ubiquitous. Peggy and Greta get a job classifying content for a video sharing platform, resigning themselves to making money watching nauseating sexually violent footage. They are angry about the government, and go to protests, despite being too old to believe it will make any difference. Heidi has a wife and a child who is referred to as ‘they’, the pronoun that usually signals nonbinary gender also hinting at a possible pluralised self. A Tamagotchi phone appears, through which the women receive text messages from an unknown sender. Dell’s status and motivations become murkier. The women’s identities continue to replicate as questions arise about the nature of the reality they inhabit and who is pulling the strings. The shifts between single and dual existence are at times discussed in the familiar terms of relationships and separation. Heidi has left Dell, but some other acquaintances, Carol and Lotte, are still together. 

While Nothing To See hints repeatedly at the identity markers of women who choose women as their sexual and romantic partners, Adam neatly avoids applying labels and does not engage with discourses surrounding LGBT identity. Instead, she explores the subtleties of solo and shared life, leaving the reader to extrapolate meaning from the various permutations. Men are rarely seen and usually play a role that is limited to being a source of income, as clients or employers, or else are potential abusers. The fractured sense of self the women share can be seen variously as the dissociative result of cumulative trauma, as a fabricated and replicable digital self, or as co-dependency in a couple relationship that is never truly over. The resolution of the divided women’s lives back into a unified self is uncertain and non-linear.

Adam’s treatment of the alienated individual in the face of dehumanising digitisation and impending climate disaster is reminiscent of Richard Flanagan’s The Living Sea of Waking Dreams (2020), in which the adult children of a terminally ill mother experience the disappearance of body parts, while plugged into social media, with the world burning around them. Characters in Nothing To See elude to the world ending from time to time, but it is only in the final pages that Adam makes this explicit: ‘the beaches were full of jellyfish and things were igniting…the heat felt too slow, like the end would come too slow’ (p. 362). 

Ultimately, Nothing to See is a complex and mind-bending exploration of the challenges of staying together. It presents three decades of life on the margins of advanced capitalist society, combining gritty realism and magic realism and deftly capturing the existential despair of the pre-apocalyptic era. It invites readers to consider the many ways the developed world is fragmenting and dividing women. 

 

FERNANDA DAHLSTROM is a writer, editor and lawyer who lives in Brisbane. Her work has appeared in The GuardianOverland, FeminartsyKill Your Darlings and Art Guide.

Matthew da Silva reviews “Southerly”

Writing Through Fences: Archipelago of Letters

Southerly 79.2

Brandl & Schlesinger 

Reviewed by MATTHEW da SILVA

 

 

It was while reading this issue of Southerly 7.2 Writing Through Fences— Archipelago of Letters that news emerged of the Australian government’s decision to allow some refugees in its care to resettle in New Zealand and for others to be released from a Melbourne hotel. It was as though the entire country gave a sigh of relief, attacks on the government coming thick and fast. Then the question of why it hadn’t happened sooner was overshadowed by Britain’s government announcing that it would establish an offshore processing regime with Rwanda as the linchpin. The problem of inequality had raised its head once more as another country tried to come to terms with its own attractiveness. It seems like the flow of migrants is unstoppable. Politicians’ job is to deal with it. 

But they have help from the community, who are the ones, in the final result, who put them where they can make a difference. While lives – like those of the people featured in this issue of Southerly – had been damaged, the damage to Australia’s reputation remains unequal to the task of dimming its allure. 

On social media, people have become hardened around talking points. Emotions are raw and feeling runs high with every indication that it will continue to do so. But is art the same thing as politics? I often wonder these days because the lines seem to blur and I worry that we’ll forget the reasons why we need art.

A Slate tweet of 21 March (7.04am) contained a headline and a comment: “200 Priceless Paintings That Belong to Russia Are Stranded in Paris. Will France Give Them Back? Art isn’t politics, but what if Putin wrote the preface to the exhibition’s catalog?”

Art isn’t politics, indeed.

Or Jay Rafferty’s tweet at 6.31am the same morning that went, “Bukowski affected my work a lot when I was younger, I think “The Laughing Heart” was one of my formative poems. But I, as many of us, have wised up. No hesitation in saying he was a dickhead with a few good poems and that’s probably the best compliment I can give him.”

Poor Charles, removed from his pedestal after all these years.

Can you still be a poet without being Virtue’s exemplar? Can you implement policies designed to stop drownings at sea and still stay friends with half the electorate? And what do we really want from art? Don’t we want it to answer questions for which conventional responses cannot serve? Questions that journalism, for example, cannot answer. What sorts of questions? Questions about that thing we easily label as the “soul” or those about the less easily described characteristics of a universe, the nature of which appears intent on releasing its last secrets slowly? Where, to posit the biggest one of all, did it all start?

Are poets to be limited, like 18th century’s Alexander Pope, to things pertaining to humanity, or do we risk considering other possibilities? Pope, for his part, didn’t accurately anticipate the liberation that sat on his doorstep but we seem to think we can see the future.

On the other hand I think about the possibility that Southerly’s appearance at this time (issue 79.2 came out last year) presumed a change of policy by Morrison and his colleagues. Are the publication and the refugee resettlement announcement somehow linked? When you read in this magazine accompanying material that illustrates the depth of the problem facing the government you come across evidence why their switch might be advised. A passion from such a deep reserve coming so close to the surface – printed on paper and distributed by mail to thousands of letterboxes – must give the authorities pause. 

Discussions about Aboriginal sovereignty stand as a rebuke to politicians of most stripes. While the works featured in this issue of Southerly are not all of equal quality, this reviewer welcomes conversations, even those which are subversive. Hatred cannot be allowed to overcome collegiality, otherwise we’d all be invading others’ households without even knocking on the door, putting our feet up on the coffee table and asking rent for what isn’t ours. Like some son of the Vikings. 

We have to respect diversity and its rules. Diversity is in fact a strength, and the ability to entertain multiple solutions to pressing problems is a hallmark of pluralistic democracy. The mainstream must always tolerate the margins.

Each of us has a voice. The voices you hear if you read this issue of Southerly are however normally silenced, and this is part of the beauty of this issue, curated by former detainees Hani Abdile, Behrouz Boochani, translator Omid Tofighian and refugee activist Janet Galbraith. Even the editorial voice is worth reading, though it’s (hopefully) not the reason why you’d buy the magazine. Editors must be wary of attempting to train reluctant voices into a chorus or of conscripting a contributor to approve a view they didn’t themselves hold. Melissa Lucashenko walks this balance valiantly.     

I found pleasure in reading Hani Abdile’s ‘Oooh Old Friends’ though I couldn’t work out who the “friend” was, the poem skirting round the outside of names playfully. I think it was this aspect of the poem, which is regardless quite short, that drew me to it. Also short and elliptical is Mohamad Haghighi’s ‘Rainbow’ where the thing or person the poem is addressed to slips out of the reader’s view like a dream upon waking.

Sabaa’s ‘When?’ sits on more familiar territory (“When will I be free from detention? When will I see life outside the fence?”) but pinpoints the essential problem faced by legislators and advocates alike (“When will my country become a better place to live?”). There are occasional glimpses of the same ideas elsewhere, as in M.D. Imran’s ‘Lifelines’, which contains anecdotal evidence of the kinds of mistreatment causing refugees to go overseas to live. Imran is originally from Myanmar but now lives in Chicago, in the United States, following a period in exile in detention funded by the Australian taxpayer. 

The depth of feeling that animates his journalism finds echoes elsewhere in the volume, for example in Sad Proof’s ‘I Love You’ where the country known as Australia (which the editors are careful to characterise as stolen land) is posited as finding its lover in the refugee (“I want to tell you I love you, Australia”) who will fight for its rights “and not give a chance to make [it] poor like my country”. Reading poems like this person’s made me think of the way that deaths at sea have played out in the media, especially on television, which brings me to considering the ways that politicians on both sides have sought to formulate refugee policy. 

But there is little acknowledgement of these issues in the collection. Taking a leaf out of the playbook of more progressive elements of the commentariat, ‘Which Way to Go Back?’ asks Farhad Shah, and reading his poem you can understand a little more of the refugee experience. Less aggressive than some of the work in the book, ‘Which Way to Go Back?’ contains worlds and presents the comfortable reader – the sort of person who buys Southerly, who even bothers with poetry in the first place – with additional puzzles. 

Its way of creating a dialogue made resonances with other poems, as though it were a familiar trope. It would be refreshing to think that the book was able to set up a dialogue, and perhaps this stage has already been reached.

The best poems in this book, like Abdul Samad Haidiri’s ‘Home – Where Else to Go?’ contain more than just a complaint, though always there is the bitterness of the outsider to flavour the work. In such poems you get to see something essential about the species, for having a home is an essential part of being human, in fact not only animals but even plants favour certain types of habitat over others, or even can only survive under certain conditions.

Adaptation is part of the refugee’s game plan however, as we see in Mabsud Masan’s ‘To Corrupt the System Is to Have Compassion’ which uses elements of Pidgin in a creole designed to give a taste of life on Manus Island. It’s a bit rebarbative but entirely comprehensible, our discomfort – it would be strange to eliminate all traces of the voyage – enhancing the experience of reading the journalism. A short piece by notable advocate Behrouz Boochani demonstrates this writer’s ability to pack a punch into a smaller space.

Farhad Bandesh (with Melita Luck) uses poetic language that draws heavily on the natural world to create a picture of the refugee experience that adds lustre to the whole. It’s as though because the desire for the goal is so complete there are few ways to communicate the depth of feeling that constitutes reality for someone in his position. Absolute joy, complete abandon. Hatred, fear. Like in a Hollywood gangster movie, or some rich concoction where the fate of civilisation rests in the hands on a renegade hero, and the only way to secure it is through extreme violence, we’re able with these poems to get down to essentials. But the experience is no less rich for the simplification that takes place. As in Shiharan Ganeshan’s gentle story (short fiction rare in the book) titled ‘Flute’, which is a kind of fable about class, art, meaning, and fate that is laced, as in an old Arabian-night story, with magic and with its own brand of suppressed yearning. 

I wish that every person who wanted to come to this country had easy passage, and in fact on a blog years ago suggested opening up a refugee processing centre in Jakarta. Unfortunately I probably lack requisite experience and insight and can only write meagre reviews of wonderful books of poetry and prose – with a few delightful artworks added for good measure – but if I can encourage one person to read this issue of Southerly I’ll be happy.

 

MATTHEW da SILVA was born in Brighton, Victoria, and grew up in Sydney. He has Bachelor of Arts and Master of Media Practice degrees from the University of Sydney and lived for just under a decade in Tokyo. He has two adult children and lives in Sydney.

 

Winnie Dunn reviews “The Kindness of Birds” by Merlinda Bobis

The Pigeons Are Taking Over: The Kindness of Birds

by Merlinda Bobis

ISBN 9781925950304

Spinifex Press

Reviewed by WINNIE DUNN

 

Ibis

The beloved bin chicken is always feeding off scraps of bread whenever I walk to Fairfield station. Because it is a sin to throw away the sacredness of bread, those leftovers become a well-meaning gesture shared by members of the south-west Sydney community. I clutched my copy of The Kindness of Birds (Spinifex, 2021), a short story collection by Merlinda Bobis, as I watched the ibises peck peacefully between pigeons for crumbs. 

Short stories are like ibises. Ibises are displaced from their homes due to global warming yet they still choose to stay in large groups and consistently work towards common goals. Likewise, short stories are in themselves self-contained. But when interconnected, their morals, moments and memories take over time and space in a deliberate way for the reader. Short stories aggregate like a flock (Bobis’ collection has 14 individual stories) and yet are shunted to the margins when one thinks of books (short story collections are the least sold or noticed in our industry). 

It is the image of the ibises gathering together which I carried into my reading of Bobis’ latest work. Her collection is a series of small gestures, revelation of cultures and feathered symbolism that make up the book’s overall theme – kindness and its many forms in the face of adversity. 

 

Pigeon

The title of this review takes inspiration from Vietnamese-Australian writer, Shirley Le. It was her narrator’s opening line in our co-written play, Sex, Drugs & Pork Rolls (UTP, 2021). Used as a symbol for British colonialism, the pigeons flock at the narrator’s Yagoona home window, leaving  dirty marks on the glass. Yet, the pigeon is remarked by the narrator’s mother as “much nicer” than the native magpie – the magpie in this sense being used as a symbol for First Nations people’s sovereignty, which was never ceded. As migrant settlers who are writers, it is a constant privilege to know how best to respect this sovereignty, when and where to tell our own stories, and when we are taking up too much space. 

In this way, Bobis acknowledged and paid respect to First Nations people’s sovereignty throughout her collection. The stories ‘Candido’s Revolution’ and ‘My Tender Tender’ especially speak to the complex history of colonialism, migration and sovereignty on this continent. 

It is the singing of a folksong, reimagined by a Filipinx poet named Remy, that stays with me as I read ‘Candido’s Revolution’. An infamous Manilaman pearl diver hums from atop a tree, “Dandansoy bayaan ta icao” (p54), capturing the attention of Mary (1893 Australia would simply refer to her as “a native woman”). Without a shared language between them besides the complimentary phrase, “Can-do good song” (p55) they still look at each other through the trees. The initial allure they shared is eventually cut short by racist laws and the call for a revolution in the Philippines. For The Kindness of Birds, this interaction marks the historical beginning of inter-cultural dialogue between First Nations people and Filipinx migrants – a connection that is often left unrecognised. 

This connection continues in the short story, ‘My Tender Tender’. One of the main characters Uncle Freddy Corpus, swears on the Bible when he tells Nenita of their shared Asian ancestry – she Filipina and he Filipino and Yuwuru. After telling stories to Nenita of miraculous feats of diving to survive the perils of colonialism, Uncle Freddy Corpus eventually “takes out various memorabilia from [a] satchel. He opens one: it’s a copy of a marriage certificate of his Filipino grandfather Servo Corpus Felipe and Yawuru grandmother Maria Emma Ngobing. She’s speechless, honoured […] touched by this gesture affirming their Philippine connection.” (p82) In this way, Uncle Freddy and Nenita’s intercultural dialogue shows how us settlers should act as we walk on stolen lands – nothing but intent listeners, sharing only when asked and only when it will foster healing. 

Colonialism would have us all believe that there are only pigeons at the centre of history, Bobis’ writing shows us how wrong that is. 

 

Common mynah

In Tongan culture, an omen of death arrives in the form of a bird entering our houses. One summer, a common mynah flew into the open doors of the top-storey balcony and flittered in circles on the living room ceiling. Even with the doors wide open, the petite brown blur still struggled to find the exit again. ‘Shoo-shoo-shoo!’ my aunty Lahi pleaded, her doughy belly rolling as she battered a straw broom above her head, hitting the plastic chandelier as she did so. ‘Fuck!’ Lahi swore, sweat dripping from her short strands of brown-black hair and into her freckled and frumpled face. Hearing someone swear, (that someone being technically my mother in Tongan culture), made me stifle a giggle. The mynah gave a series of squeaks before finally finding the open balcony. I watched as its fluffed mass disappeared over the streets of Mt Druitt. 

Within the short story ‘When the Crow Turns White’, a half-dead bird is carried into parliament injured from the hailstorm raging outside. Two cleaners of Filipinx heritage, Orla and Corazon, wrap the crow in white cloth remarking, “Climate change is scary.” (p14) Throughout their debates in the empty chamber rooms about legislations, the constant arguing of old white men and the winds of change with the first Aboriginal woman elected into the house of representatives, Corazon holds a secret. She is a descendant of crows, a unique culture connection that makes her a born healer. From acts of miracles long ago, she still has memorised the chant, “Ilayog, ilayog ang ilo sa bagà. Ilayog, ilayog ang sakit ni padabà. Fly, fly away the poison in the lungs. Fly, fly away the pain of the beloved!” (p20)

So what happened when the mynah visited us? My grandmother died a week later from a heart attack. 

And what happened when the crow flew up in a bundle of white cloth within our parliament? A series of “bipartisan”, “polite” and “caring” (p25) MPs across the political spectrum seemingly overnight. 

Why? Only the birds know.

 

Bat

The mammal (not a bird) that started COVID (racists love to use this as an excuse to call east and south-east Asian people “dirty”). The pandemic is threaded throughout Bobis’ short story collection – a grandmother and grandson are quarantining in an apartment together after returning from a trip to the Philippines (‘Grandma Owl’), a lover’s well-meaning yet blasé attitude towards mask-wearing (‘My Love, My Nerūsē’) and a nurse holding a pained patient’s hand even as it went against protocol (‘Angels’). It is these small gestures, hidden between dialogue, that readers should pay close attention to when reading The Kindness of Birds. Bobis’ work on the subject reveals it was not COVID that reshaped our society but rather all the small acts of kindness individuals chose in order to look after each other. 

 

Pelican

The only school assignment my father ever helped me with was a cardboard presentation about pelicans I did in Year 2. We printed out blurry Google images of the impossibly large white birds and glued them (using a mixture of flour and water) onto purple cardboard we bought at the Plumpton Newsagency for two bucks. 

My favourite story in Bobis’ collection is ‘My Father’s Australia’. Nenita (a recurring character), stares at the tailored suit she had once bought for her father. The suit, a pasalubong (homecoming gift), was given to her father with the intention that he would wear it when he took his first steps in Australia. In its navy hues, Nenita remembers how her father lived “on tilted earth” (p91) at the base of volcano in Legazpi, fixing people’s aircons in order to provide a better future for his children. In the suit, Nenita hears the memory of her father reciting in English, “To Oz, to Oz”(p92) for a trip that would never eventuate. 

The love between Nenita and her dad reminds me of the only time in my childhood when my father was not existing in survival mode (being a Tongan man with eight children would do that). When we spoke of pelicans, he seemingly had all the time in the world for me as we took our first steps in my education together. ‘To uni, to uni,’ my father, who dropped out of Year 12, would remind me after each school year ended. 

In this way, ‘My Father’s Australia’ is the standout of the collection. 

 

Blue-and-gold macaw

It was only when I moved to Fairfield in south-west Sydney that I saw the native parrot of South America. The suburb is home to a small yet strong Latinx Australian community. But it still didn’t make sense to me how the blue-feathered bird the size of a small television was caged away in a dilapidated second-storey balcony. 

What I found the most striking about Bobis’ writing, was how effortlessly she was able to reflect the true diversity of Australia without it ever feeling like it was forced or there simply for the sake of it. A woman Nenita passes by when swimming at the beach yells out “Jidoo!” (p222), Grandma Lou’s Chilean neighbour Matilda is the only person that calls Lou by her real name “Luningning” and reminds readers that as people of colour we’re always being interrogated for our skin, our accent and our names (p174). Nenita with her Latvian partner, who is always leaving her sweet notes like, “Gone walking. ♥” (p138) – a gesture that makes all the difference when choosing to grow old with someone. All realistic depictions of the inter-cultural connections we all share with neighbours, friends and even family. 

Halfway through my reading, I took a break and went outside onto my own second-storey balcony. I stared at the yellow underside of the parrot. Still wondering why on Earth a giant South American bird was flapping its wings with the sound echoing off the brick and concrete of endless rundown apartments. Laughing as I realised I was standing beside my own cultural marker – a potted frangipani tree.  

 

Rainbow lorikeet 

To me, the lorikeet is the kindest bird there is. Eternally squawking in bushes as if laughing. Eating with such fever and frenzy because they’re so cheerful that they hardly notice what is in their beaks. Darting in pairs across busy streets. Flocking in the afternoon sky so fast they become little black spots, dotting the daytime like stars. From Orla and Corazon, Lou and Matilda, Ella and Nenita and finally Remy and Belen – it was the sacred sisterhood of the women characters Bobis’ paired together that carried this collection. Remy put it perfectly in ‘The Air of The Times’ when she penned in poem: 

“So enter, sister,
without gun or armour,
still magnificent.” (p52) 

If the ibis is what I took into my reading of The Kindness of Birds, the Rainbow lorikeet is what I took away from it, long after I had turned the last page.

WINNIE DUNN is the General Manager of Western Sydney based literacy movement, Sweatshop. She is a writer of Tongan descent from Mount Druitt and holds a Bachelor of Arts from Western Sydney University. Winnie’s work has been published in the Sydney Review of Books, Griffith Review, Meanjin, SBS Voices, The Guardian, Huffington Post, Red Room Poetry and Cordite. She is the editor of several critically acclaimed anthologies, and currently working on her debut novel as the recipient of a CAL Ignite grant.

Claire Qu reviews “Love & Virtue” by Diana Reid

Love & Virtue

By Diana Reid

ISBN 9781761150111

Ultimo Press

Reviewed by CLAIRE QU

The prim and vaguely Austenian title of Diana Reid’s debut novel offers a tongue-in-cheek self-description consistent with the book’s plentiful irony. Many labels could be applied to it: campus novel, bildungsroman, #MeToo novel, story of contemporary female friendship. Perhaps that is why it is so constantly self-aware, so unremitting in its parody of all the stock characters – the insecure freshmen, urbane professors, greasy suitors, and smugly ‘liberated’ women – that people these genres. It isn’t satire alone which saves Reid’s book from vanishing into the slew of Millennial Novels however; crucially, it also has heart. Though no sweeping epic or philosophical heavyweight, Love & Virtue is winning, clever, and self-deprecating.

The novel captures the first year of Michaela’s university life among elite Sydney high school graduates. At its frothy beginning, I’ll admit I shrank from what seemed a somewhat stale montage: house-parties, drunkenness, and superficial friendships. Modern social alienation, that increasingly common theme, crops up abundantly at the start of Love & Virtue, in wry narratorial observations. ‘Alcohol was useful for making friends,’ Michaela notes, attractive, ‘liquid-limbed’ friends who are ‘intelligent enough to realise that nothing is sexier to a young and fragile man than not understanding what he is saying’ (14, 17). The sheer, drug-addled stupidity of O-week hijinks is vividly evoked, along with a brutal projection of where it all too often leads: these bright young things ‘will grow up to work in banks, and then cheat on their wives with their secretaries, and have a panic attack when they realise they don’t have an inner life’ (48). Even throughout the scenes of fun, Reid peppers reminders of class privilege and ubiquitous sexism, a sweet-and-sour formula that could have rendered the novel dryly moralistic were it not for the heady and complex female relationship blooming at its centre.

Eve Shaw is the archetypal ‘frenemy’, and the whole novel is framed by her ambivalent friendship with Michaela. This fact alone merits praise in a world where significant literary relationships between women, while on the increase, are still a rarity. More importantly, the individual characters of Eve and Michaela, as well as their tense chemistry, are realised with rare charisma and authenticity. ‘[I]n spite of everything,’ confesses the latter of the former, ‘I’m still a bit in love with her’ (2) – and so am I. Despite being in many ways a caricature of the hypocritically ‘woke’ undergraduate, with her performances of selfless erudition and willingness to mine painful situations for ‘broader social benefit’ (292), Eve is eminently seductive. Her warmth and physicality permeate the novel, and her flashes of humour, generosity, and infuriating egotism are the rhythm the plot responds to. Michaela’s regard for Eve is, for me, one of the most unexpectedly likeable things about Love & Virtue. For, though we recognise a hollowness to Eve in the importance she attaches to being ‘both a person and an idea of a person’ (10), her own belief in ideals of aesthetics and ethics (also the name of a subject she takes) feels genuine. And if Michaela, cynical with our times, doesn’t appreciate Wildean self-invention, at least readers may.

It is Eve, too, who stands in the shadow of the novel’s twin dramatic centres, plotlines which at first appear to gravitate around two men. In this triangle of desire, triumph, and irritation lies Reid’s greatest achievement. Turning the marriage plot on its head, she presents instead a fiercely competitive homosociality between Eve and Michaela in light of which heterosexual romantic entanglements seem contingent. Through Michaela’s messy sexual encounter with a peer and her developing relationship with an older man, Reid explores issues of consent and power imbalances with unusual attention to the finer shades of guilt, pride, self-consciousness, and shame. Eve’s part in these episodes further refines the book’s nuanced discussion of consent, and it is her secondhand involvement in Michaela’s sex life which makes Love & Virtue’s treatment of the topic so fresh and believable. In the one case, Michaela’s anticipation of her friend’s shock and envy at being ‘if not beaten, then at least passed over’ (169) is deliciously vitriolic; in the other, Eve’s betrayal takes the words out of Michaela’s mouth, leaving her to mourn ‘[her] own version of events’ (294).

Personal crises, political and philosophical musings, and the affected gloss of first-year banter – Reid handles all these in unpretentious prose which warms from flippancy to eloquence as Michaela forges deeper emotional connections. The dialogue, in particular, is a stand-out, treading the line between stiffness and excessive glibness admirably. Reid’s experience with writing for theatre shows in the remarkable inflections of intimacy and attitude that she is able to give with conversation alone. It is also to this deftness with dialogue that we owe the sympathetic, three-dimensional image of Michaela; readers experience her wit, worldliness, generosity, insecurity, and occasional pettiness through her conversations with others, rather than learning of them by way of clumsy self-description. 

Reid has cited Donna Tartt’s classic campus novel, The Secret History, as a major inspiration for Love & Virtue, an influence perceptible in the aura of dark drama surrounding the mutually vengeful relationship between Michaela and Eve. Reid’s novel doesn’t quite achieve the symmetry between academic discussions and the surrounding plot so successful in The Secret History. An exchange between Michaela and her Philosophy professor hints at a theoretical understructure to the book’s critique of campus culture:

‘So Michaela, from where are we deriving moral knowledge in week ten, semester one?’                ‘I want to say “social constructs”, but that depresses me.’ (117)

The discussion stops there, curtailing the book’s generic potential for a blend of the abstract and the concrete. Excepting this minor shortcoming, however, Love & Virtue is to be lauded for its difference from its model. Reid has created her own kind of campus novel, candid and irreverent – a far cry from earnest dark academia stylings. At once typically Australian, with its Bondi panoramas and unsophisticated college party scenes, and crushingly universal in its dissection of institutionalised sexism, class privilege, and new adult identity formation, Love & Virtue is a poised debut offering. Reid’s novel is a timely reflection on the manifold ways in which the #MeToo movement has failed and a lively intervention in the ranks of increasingly apathetic Millennial fiction – and most importantly, it’s a really fun read. 

Cited:

Reid, Diana. Love & Virtue. Ultimo Press, 2021.
Tartt, Donna. The Secret History. Penguin, 1993.

 

CLAIRE QU recently graduated from an honour’s degree in English at the University of Melbourne and is looking forward to continuing her studies overseas. Her interests include the Gothic, ecocriticism, and women’s writing, topics she hopes to explore in her postgraduate thesis. 

 

Dave Clark reviews “Born Into This” by Adam Thompson

Born Into This

by Adam Thompson

ISBN 9780702263118

UQP

Reviewed by DAVE CLARK

 

As a technique pioneered and refined over the past hundred years, keyhole surgery involves a surgeon making small incisions in the skin, so tiny that at times it is hard to tell afterwards that something significant has taken place beneath the surface of the patient. It is a method used to diagnose health conditions, as well as to begin treating them.

From the first short story in Born Into This by Adam Thompson[i], I felt that I was in seasoned, steady hands. As the stories unfolded, each one was a penned incision, surgical and precise, cutting beneath the surface, diagnosing the ongoing impacts of colonisation/invasion. The writing within these sixteen short stories deftly slides beyond the synapses and impacts the heart.

I was surprised to learn that this was Thompson’s debut book. I was not surprised to see that this collection was shortlisted for multiple awards, including the Queensland Literary Awards 2021, the Age Fiction Book of the Year 2021 and the USQ Steele Rudd Award for a Short Story Collection. If his name isn’t familiar in your writing and reading circles, that will change once you get hold of his work.

Adam Thompson is an Aboriginal (pakana) writer from Launceston. He has worked for almost twenty years in roles caring for Lutruwita (Tasmania) Country and preserving culture and heritage. His passion for these endeavours clearly influences his writing and themes. His writing career has been gathering momentum over the last five years, with some of his short stories being recognised with writers’ festival awards. Born Into This is his first full collection of short fiction.

The sixteen stories in this book traverse across Tasmania, taking place on tiny islands, beaches, the streets of Launceston, in forests, at a funeral, in a school and a pub and suburban houses. Tasmania is a part of Australia not often captured in contemporary fiction. It is a refreshing insight into an often-overlooked region.

The characters within his book are blistering and humorous, compassionately created. Many of the characters are engaging enough to justify an entire book. The stories are fierce and political, leading to a collection that sizzles. It confronts. It takes tropes and myths and shreds them in an accomplished manner. It mixes world-class writing with his unique take on each character’s inner world. This is contemporary Australian fiction at its most impacting, sitting comfortably alongside the works of Tara June Winch, Melissa Lucashenko and the poetry of Evelyn Araluen.

Thematically, Thompson looks intently into the ongoing impacts of colonisation in current day Tasmania. As Noongar author Claire G. Coleman writes about in her recent book, Lies Damned Lies, colonisation/invasion in Australia was not an event. It’s ongoing.[ii] Any current writing about it needs to acknowledge this and challenge the power, privilege, and the very Anglo understandings of history. Thompson doesn’t tiptoe around this. The elephants in the room are pointed at and prodded. He does it with clever turns of narrative that lead the reader to see the world in personal ways that whiter parts of Australia can often turn a blind eye to.

For example, the second story, ‘Honey,’ looks at the commodification of language and how Aboriginal culture matters only to some when it can generate them a buck. The fourth story ‘Invasion Day’ takes places during a protest and has the line,

‘Looming above, like a love sonnet to colonisation, stood the sandstone monstrosity of Parliament House’ (p49).

Stories like ‘Jack’s Island,’ ‘Black Eye’ and ‘Time and Tide’ stride into the devastating, way-of-life-altering impact that climate change is having on the characters’ connection to Country. ‘Descendent’ wrestles with who gets to decide Indigenous identity and the persistent myth that Indigenous people in Tasmania died out with Truganini. The story seems to be saying that we were invaded, but not erased. Still here.

The experience of characters as minorities in their region often see them facing racism. As someone who has lived in Alice Springs (Mparntwe) for twelve years, I see and hear many acts of racism towards Arrernte people most days. Some of the acts are personal. Some are in way they are policed and treated in court or in the local shops, the societal structures that continue to try to kick them down to the bottom rung. It’s horrible to witness people and their families being targeted, based solely on their skin colour and culture. Those of us who are privileged will never fully understand what it is like and just how resilient people are living in the face of such ongoing injustice.

Acts of racism – the ‘in your face’ versions, the far-reaching political decisions, the removal of agency and the subtler, pervasive microaggressions – are shown and felt in many of the characters’ stories of Thompson’s book. The story ‘Sonny,’ about a white man who yells out ‘Run, Darky, run,’ (p101) to his friend on the footy field, sat heavy in my gut for days, sounding all-too familiar to instances around town.

It is deeply confronting – and necessarily so – to see how explicit and implicit forms of racism are still so prevalent. If, as a white reader of this book, we don’t feel sick and embarrassed and angry by Australia’s past and present, then we aren’t hearing the beating heart of this collection.

Tokenistic and paternalistic responses to colonisation/invasion are on display in these stories. ‘The Blackfellas From Here’ bitingly looks at the shallowness of acknowledgement of whose land it is, with Kat challenging James to hand over the deed to his house. It asks the question of what a deep acknowledgement of the past and present would look like. It shows that current political responses are still largely like acknowledging that someone has a flat tyre, but then just walking on by and doing nothing about it. Acknowledgement must be more than a cursory nod towards someone’s experience.

As a whole collection, there are many standout stories, including ‘Kite’ and ‘Born Into This’ to go with the ones already mentioned. On both the first and second readings of the collection, I felt however that the power of the book drops away in two of the final stories. As their own entities, ‘Time and Tide’ and ‘Morpork’ would find happy homes in many publications. In contributing to the overall theme though, it felt that these lingered in comparison to the crackling nature of the rest of it.

One subject that crops up regularly in the book is around survival. An example of this is the character Kara, secretly planting young eucalypt trees in areas that have been hacked away by forestry and mining companies. She contemplates this as she tends to the trees,

‘Natural survivors, like her own family, born into a hostile world and expected to thrive’ (p40).

Plants survive Tasmania’s climate as well as the brutality and the upheaval of exploitative human damage. These delicate pictures of flora and fauna are placed in many of Thompson’s stories, alongside their human equivalents. They are beautiful and telling reminders of people and culture that are deep-rooted, living and breathing in the present. Finding ways to survive, and thrive, even amidst significant change, Thompson weaves in his theme of hope. The reader is not left depressed, but more so, impressed upon: that there is horror in this country. And there is hope.

Several websites and interviews refer to Adam Thompson as an emerging writer. With a book this good, with prose and dialogue this splendid, ’emerging’ seems to be a misguided stamp. With Born Into This, he has well-and-truly added his works to the strongest writers in Australian contemporary fiction. To tackle content as heavy as the themes of racism and survival, and to do so elegantly and originally, is a remarkable achievement.

Notes:

[i] Thompson, Adam 2021, Born Into This, University of Queensland Press, Australia.
[ii] Coleman, Claire G 2021, Lies Damned Lies, Ultimo Press, NSW.

 

DAVE CLARK is a writer-poet with CFS who lives in Mparntwe (Alice Springs). He works as a counsellor and enjoys reading, photography and giving voice to quieter stories. His works have been published in Mascara, Imprint, Pure Slush Books, Adelaide Lit, Quillopia, Slippage Lit, Melbourne Culture Corner and Right Now. Twitter @DaveClarkWriter

 

Tom Munro-Harrison reviews “Exo-Dimensions” “Mixed Feelings” & “Storm Warning” by Stick Mob

Exo-Dimensions, Mixed Feelings, Storm Warning

by Seraphina Newberry & Justin Randall, Declan Miller, Lauren Boyle & Alyssa Mason

Stick Mob Studio

Reviewed by
TOM MUNRO-HARRISON
 
 
 
 
 

Black eyes and a scaly, reptilian maw are met with fist and boomerang upon the unmistakable dusty red, muted tones of the Central Australian landscape. No, this is not a closed door Liberal National discussion on emissions targets, although it may be a message to them. Mparntwe youth offer ways for us to consider what it means to be Australian and living on Indigenous lands. Artist Seraphina Newberry’s Exo Dimensions interrupts the public imagination with its bold declaration of a post-apocalyptic world of survival horror and climate catastrophe. We are greeted with zombies, cyborgs, clones, a scorpion man and a pet crocodile. Make no mistake, the work seems to be saying, ‘History is dead, the Future is already here. We are still here, and in this fierce declaration of survival, we can envisage how the past collapses into a conflicting narrative of national and cultural dystopia.’

This is shape-shifting at its best.

Exo Dimensions is produced by Stick Mob Studios, a collective of graphic artists and writers based in Central Australia. The collective was founded by creative director Declan Miller with the support of his mentor and art teacher Wendy Cowan while he was still in year 8. Stick Mob’s goal is to support and celebrate the creative efforts of their artists, a group of young people with strong Indigenous cultural connections, many of whom, like Declan, began their creative works while still in high school.

As a thirty-something graphic artist, I can attest to the focus and dedication required to put together a graphic novel. For a group of young artists and writers to have accomplished this is truly impressive and something that they should be immensely proud of. There is enormous value in the idea of Indigenous self-representation through ongoing cultural practices and the work that Stick Mob are doing serves as a source of cultural pride and resurgence.

It is clear that a lot of work has gone into building the world (or worlds) of Exo Dimensions, which leaps from one cast of characters to another. Explosive revelations and flashbacks detail previously unknown connections and backgrounds, altering the meaning behind events and requiring a re-evaluation of the actions and motivations of key figures through a more sympathetic lens.

The second chapter begins with a more subdued and grounded tone, following Konan who, at the behest of his white, adoptive parents, reluctantly embarks on a journey to explore his cultural roots in an attempt to resolve his inner tumult and combative behaviour. Upon arriving in the Northern Territory things quickly get intense for Konan who discovers a hidden world filled with mysterious power, challenging his sense of reality and emotional regulation. The apprehension of leaving the security and familiarity of his suburban life initially reaffirmed in an encounter with the monstrous and unknown. Yet these same forces compel him forward, literally and figuratively kicking and screaming.

Exo Dimensions is a bold, kinetic, dystopian sci-fi action frenzy, merging art styles reminiscent of Sweet Tooth’s Jeff Lemire, with a host of characters that look like they could go toe-to-toe with the X-Men, John McClane and Mad Max at the same time. All of this lurks uneasily within a story that, at its heart, is about a family, torn apart by sinister external forces and struggling to reunite against complex obstacles including trauma, tension and rejection. The work explores themes of loss and longing that echo the painful cultural experience of forced removals and intergenerational dislocation. Seraphina has crafted a fantastical allegory detailing the power of cultural connection, its magnetic pull, role in identity-making, and the damaging impact of absence in all its destructive forms.

The maturity and nuance of Declan Miller’s Mixed Feelings is impressive, successfully exploring themes of adolescence, vulnerability and alienation with a mixture of humour and earnest authenticity that surpasses the offerings of many established graphic novelists. The story focusses on a group of flawed but largely relatable characters.  

The work hits many beats that will appeal to lovers of Young Adult fiction as well as those who can recall the best and worst parts of being a teenager with all its struggles of awkwardness and angst. Beneath this veneer, there lies an unsettling and supernatural force, a lingering sense of fear and doubt. This haunting weight skulks in the image and threatens to unravel our hero’s understanding of self.

Protagonist Pam is conflicted by her desire to win the acceptance of her peers and the guilt she experiences in acting counter to the values instilled by her Uncle. Her Uncle is a positive role model in her life, who exhibits his kindness, generosity and vulnerability. 

It is clear that his influence on Pam’s life is powerful. She is a strong woman who does not fit outdated notions of womanhood. Far from being demure, she challenges the people and forces that surround her. She’s not afraid to fight or tell people where to go. Far from being godlike, she is never one to doubt herself. She does not reveal her vulnerabilities and yet, beneath the tough exterior there is a hint of softness. The unique strengths of the comic medium allow us to witness her crisis of conscience and in doing so it is made clear that her humanity is what drives her forward. We are not voyeurs in this story, but positioned uncomfortably as a voice in Pam’s head, one among many in a rising chorus, shouting through the cacophony, urging her to stay true to her values.

Pam’s inner turmoil manifests in the form of a demonic entity hidden behind a white mask and clad in Victorian-era clothing, taunting and pulling her away from her family and friends. I couldn’t help but interpret this as an embodiment of ongoing colonial assimilation pressures undermining Indigenous cultural identities and values, of the resultant trauma and impact on mental health.

The subversion of typical palette conventions in applying colour to backgrounds only is a simple and elegant method of bringing characters into focus by leaving them largely greyscale with occasional highlights à la film noir. The ambiguity of skin colour could also be read as a clever representation of the contested relationship between the Indigenous, cultural and personal identities, within a coming of age story set in Declan’s own hometown, Mparntwe.

Storm Warning, the product of a collaboration between writer Lauren Boyle and illustrator Alyssa Mason, follows Skai, whose teenage life is thrown into sudden chaos by a series of increasingly bizarre natural and supernatural forces. Inspired by manga, here plot, art and life combine in magical ways and merges with an Australian earthiness to question the very nature of the present. Where are we going? What does the future look like? What CAN it look like?

The story takes place in a not too distant future with climate change and severe weather a major focus. Adults and parental figures are largely absent, hinting at present anxieties around the absence of parental duties concerning climate change and inaction. The results of this inaction fall from the sky in enormous chunks of ice, erupt from the ground in balls of fire and slither around the corners of crumbling institutions.

That these ideas are being expressed by young creators like Lauren and Alyssa is telling. Their writing indicates an awareness of the challenges ahead and of the potential to alleviate their severity. The mood is tense. There is a great sense of displacement and doom. Where are the grown-ups? Will they be able to fend for themselves despite the many obstacles they face? Growing up is scary enough without giant mutant rats.

Ultimately Storm Warning is funny and compelling. Characters pull together and remain kind to each other in the face of adversity. Tension smoulders from the page. The initial lightness transforms along with the sky, growing ever darker through the slow but constant roll of thunder, the rumble of an earthquake, the protagonists watch frozen in fear (much as they might within a Liberal National climate change meeting) before the sudden splash of red and KERRUNSCH!!!

Heads will roll, or at least they might if the messages of these young creators are not heeded. 

Each of these stories are unique, the messages, art and writing styles are distinct to their creators, coloured by their own experiences and expertise. What they have in common is the expression of the urgency with which actions must be taken to address the issues they raise. Difficult themes such as climate emergency, assimilation practices and intergenerational trauma are made accessible through relatable characters. That these themes should appear within the works of Indigenous creators is no coincidence. The ability of these young writers to engage readers with these challenging ideas is indicative of their relevance within their communities and their own lived experiences of them.

These emerging artists are taking positions of leadership within communities as they build upon and innovate links to cultural knowledge. Through their work these artists express their perspectives which are shaped by lived experiences of the issues and realities of the cultural communities they live in. The inclusion of these perspectives, even when fictionalised, are self-representative expressions, which reflect and archive the standpoints of creators.

 
TOM MUNRO-HARRISON is a Wiradjuri activist, writer and artist living on Boon Wurrung County. His work and PhD research focusses on self-determined cultural practices and their impact and relationship on cultural connection and identity. He regularly contributes art to Indigenous X, and his work has been featured in publications such as Design with Indigenous Nations and Overland. He is currently developing a graphic novel which explores these experiences and themes.

H.C. Gildfind reviews “Everything, all at Once”

Everything, all at Once

Ultimo Press

Sydney, 2021

ISBN 9781761150173

Reviewed by H.C. GILFIND

Everything, all at Once presents fiction and poetry from the ‘thirty writers under thirty’ who won the inaugural Ultimo prize in 2021. This prize asked entrants to explore the theme of ‘identity’—a pertinent choice, considering how central and contested particular identities (and the notion of identity itself) have become in cultural and political conversations. This theme is also apt, of course, for a collection that offers young people a stepping-stone in their journey to ‘come of age’ both as individuals and as professional writers. 

Each piece in this collection is preceded by its author’s biography as well as (with a few exceptions) a photo. This format is striking, not only because of George Saad’s vibrant design, but because authorial identity is usually presented by publishers in a more understated, post-textual manner. Whilst this format surely reflects the publisher’s desire to celebrate these writers alongside their writing, this foregrounding of authorial identity might also be intended to provoke readers to question how they read. Does writing on the theme of identity oblige an author to disclose (aspects of) their own? Should fiction and poetry be read in relation to an author’s biographical information? Does such information influence intra- and inter-textual interpretations? Or does a reader’s awareness of such information dissipate once they are immersed in a worded-world? 

With its central concern about the increasingly ‘performative’ nature of society, Seth Robinson’s ‘Watch me’ is a fitting story to open this collection. This story reveals a dystopian world where everyone is driven to perform their selves for ‘all-important Likes and LOLs’ (13)—so much so that they risk self-erasure. Is this the drum-beat to our lives, now: ‘Watch, watch, watch me’ (16)? Is our prime goal, now, to worship—or become—a ‘LED deity’ (16)? Is this ephemeral identity all that the world has left to offer young people? This story powerfully evokes the pain, paralysis and yearning that consumes ordinary people as they see human life and emotion commodified (or ignored) by increasingly pervasive—creepily invisible—techno-capitalist powers. 

Georgia Rose Phillips’ ‘New Balance’ is a witty and poignant reflection on the nature of love in this performative landscape. The narrator actively seeks a psychologist who will assist—rather than stop—her self-mutilating behaviour. She likes this psychologist who allows her to indulge in ‘vicarious entanglement’ (112) with her ex’s new life, which is painted with digital ‘spatters of self’ (110) online. Instead of trying to fix or improve her, this psychologist’s novel therapy is to accept the narrator as she is. Being oneself is a radical act in this story—as it is across the collection. 

Amelia Zhou’s ‘Bright’ tells the surreal tale of a woman who shuns public performance altogether. In a scorched world, where people are spot-lit by a never-setting sun, the protagonist slathers herself in sunscreen behind drawn curtains. She peeks out at her neighbours’ ‘durational performance’ (75) which is full of laughter, talk, play and endless, mindless barbequing (of food and themselves). Watching them, she feels ‘hungry and thirsty’ (74) and envious of their casual conspicuousness: such ‘visibility’ (72) is denied her, and she feels herself disappearing into an unwitnessed purposelessness. Is performance—in and for the sight of others—the only way to exist in this world? 

Charlotte Snedden’s story presents a woman who actively seeks overt performance. In a theatre group, where her role is explicitly scripted and choreographed, her self-splitting anxiety disappears and she can return her self to her body: momentarily, she escapes her ‘Schrödinger’s mental health crisis,’ where she is present and absent all at once (82). Amy Duong’s teenage protagonist also yearns for clearly scripted roles, seeking them in the theatre of work where she is directed by the ‘calm authority’ (65) of men: ‘Dennis had assigned her a new identity… and in that mould, she had finally been made real’ (62). Meanwhile, Matilda Howard’s protagonist explores the roles played in the traditionally feminine theatre of a wedding. Here, a young woman observes people jangling with the ‘shadow-bones’ (126) left by barely-masked pain and disappointment. By the end of the day—having endured the event’s swirls of fear, bullying, and status-anxiety—she can hardly remember her own name.

Vivien Heng’s ‘Now Only Colour Lives’ is a tightly-crafted story of a girl who speaks to the persistent ghosts of family. Like a number of pieces in the collection, this story shows a young person struggling to bear the ‘blood-soaked memories’ (22) that are inherited across generations: ‘… all that screaming, the kind that could make the stars blink… My childhood was no place for a child, so I was born old’ (25). The calm poetic language of this piece is tensely juxtaposed against the ‘raging heart’ (24) of its narrator, effectively evoking the self-repression that enables an already-wounded person to survive a country that might one day accept them—if they bleed out their Colour (27). 

Themes of race, migration and colonialism are also—and especially—present in the collection’s poetry. Dženana Vucic’s ‘Povratak/Return’ is an elegantly crafted sequence that tracks the shifting seasons of a daughter’s reunion with her father in a war-battered Bosnia, subtly exploring the ‘matryoshka reveal’ (138) of (re)learning how to relate to family and homeland alike. Gavin Yuan Gao’s poem forces readers to imagine being a ‘yellow-peril soul’ (144) in Covid times, when being Chinese in Australia suddenly means having ‘… an origin story no one wants / to hear.’ In this context, individuals suddenly represent both ‘an entire land’ (145) and a ‘devil who’s out spreading / his sick of sin’ (144). Alice Bellette’s ‘Blak Tourmaline’ addresses racism and colonialism with forceful refrains and pointed use of the second person: ‘i am here because i survived. / people like you don’t want me to survive’ (155). The concluding lines of her poem (‘it is not about me / it is about country,’ 165) resonate powerfully with a phrase in Gurmeet Kaur’s poetic dissection of the good migrant’s plight: ‘… This is not about / me. This is about you projecting onto me’ (178). All of these writers explore similar themes, but in very different ways and across very different contexts.

Ismene Panaretos’ story, ‘A Flake,’ also looks at how cultural and generational differences collide. ‘There’s no honesty in adulthood’ (94) the narrator laments, and reflects upon the banality of their friends’ Instagrammed lives. In this world, where gender reveal parties have become a norm, a person might become a ‘small time scandal’ (97) just for being who they are: ‘I feel like I will split in two’ (98). This story shows, however, that differences can disappear when people are most vulnerable: do we need to understand each other, to care about each other? Sebastian Winter’s poem also explores how questions of sex and gender can—or cannot—bridge intergenerational divides. In this poem, the transgender narrator’s grandmother warns them that their hormones will ‘berrate’ (185) them. The narrator labours to remain unaffected by the woman’s relentless ‘inquisition’ (185), though refuses to ‘justify’ how their ‘heart loves’ (184), and quietly decides that, in a world built from pink and blue, ‘purple will do’ (185). Franklyn Hudson’s ‘They’ painfully shows how the most brutal violation of a person’s bodily autonomy can forever change that body’s meaning: ‘My breasts are the worst part of me. / When I look at them I can’t ever stop seeing him…’ (203). The reader hopes, alongside these narrators, that they can find what they yearn for: a place in this world to ‘exist in’ (207).

The stories and poems mentioned here do not fully convey the variety of concerns and literary styles this collection offers, and readers will also discover skilful, sharply-observed and sensitive writing by Amy Taylor, Andy Kovacic, Jamaya Plackowski, Cassandra-Elli Yiannacou, Natasha Hertanto, Zowie Douglas-Kinghorn, Madeleine Gray, Robert Juan Kennard, Cherie Baird, Jennifer Nguyen, Shane Scriven, Aishah Maryam David, Josie/Jocelyn Deane, Coco Stallman and Lora Subotic. Together, these authors’ voices unite to make Everything, all at once a compelling polyphonic investigation of how ‘identity is everything and nothing’ (Quanita, 191) in a world whose seductions and coercions are often as ambiguous as they are utterly overwhelming. 

Information about the Ultimo prize can be found here:  https://www.ultimopress.com.au/ultimo-prize


H.C. GILDFIND is the author of
Born Sleeping (Miami University Press, 2021) and The Worry Front (Margaret River Press, 2018). hcgildfind.com/@ltercation

 

Lesh Karan reviews “Eurydice Speaks” by Claire Gaskin

Eurydice Speaks 

by Claire Gaskin

ISBN: 9780648848127 ] 

Hunter Publishers

Reviewed by LESH KARAN


I feather my empty rest with writing
I gave up relationships to right it
Orpheus didn’t have to make that choice

(sonnet 12)

When I read Eurydice Speaks, what struck me the most (among many other things) was voice, and how it plays out – skilfully – on so many levels. From the outset, there’s the word ‘speaks’ in the title of only two words – two words with so much power (which I didn’t realise until deep into the collection). But, first, I want to delve into Claire Gaskin’s writing style – her voice –  and how she dismantles and wields language to evoke emotion.

Not being ‘overtly funny or political’, Gaskin says she ‘had to learn to be striking in imagery’ when reading before Melbourne’s ‘loud’ and ‘male-dominated’ spoken-word scene of the late eighties. This I learn from listening to Gaskin in an interview on 3CR’s Spoken Word from two years ago, and it makes me think of how Gaskin’s reasons for writing sharp imagery also parallel the themes in her poetry: feminism and writing to be heard.

But it’s not just haiku-esque images that make Gaskin’s work distinct – it’s how she blends the images with surrealism and abstractions. At the crux of it, this how she evokes, artfully juxtaposing disparate lines to surprise and allude:

time smothers me with a pillow that smells of belief
a prodigal son and a mother you can’t return to death
I watch a man in a café check the stability of a chair
he has witnessed collapse
I turn my face up to the brain matter sky

(sonnet 16, Eurydice Speaks, 16)

Even though Gaskin’s poetry is precise and sparse, it paradoxically obscures, giving the reader – us – agency to create meaning – even to distil multiple ones – enacting Barthes’s infamous ‘the death of the author’. In doing so, I realise her poetry is, ironically, also an act of self-preservation.

While Gaskin carries her characteristic voice across much of her oeuvre – which includes a chapbook and four major works, including hot-off-the-press Ismene’s Survivable Resistance – in Eurydice Speaks, her third full-length collection, she also uses structural devices to intensify and reinforce voice. 

The overarching structure of Eurydice Speaks is a series of linked sonnets (57 in total) – where the final line of one sonnet is repeated as the first line of the next, and so on – that share the same subject matter and persona. As such, the collection can be read like a verse novel – which is further encouraged by the lack of contents page and poem titles (each sonnet is simply numbered in Shakespearean fashion) – with a clear protagonist.

The protagonist, of course, is Eurydice from Ancient Greek mythology. However, Gaskin refashions her into a contemporary one by giving her a voice. ‘Eurydice in the Orpheus myth, she doesn’t really speak at all, she’s just a part in Orpheus’s life, so to think about her speaking and what her life is like living in the underworld, is like writing myself into life,’ says Gaskin in the same Spoken Word interview. 

In this way, Gaskin places power in the hands of the feminine – to retell and reposition story – instead of her being silenced. Eurydice Speaks’ epigraph also suggests this:

‘Writing, in its noblest function, is the attempt to unerase, to unearth, to find the primitive picture again, ours, the one that frightens us.’ 

– Hélèn Cixous.

As previously mentioned, feministic and writing-as-existence themes colour Gaskin’s work. For example, in Paperweight, her second full-length collection, Gaskin writes, ‘eve as evidence that I am not responsible for rotting apples’ (from ‘fall of man’), and ‘I had to write myself back from the brink’ (from ‘gratuities’). But by melding her voice with Eurydice’s in this collection, Gaskin wears Eurydice as an avatar from which to speak up and rebel – ‘to speak from the underworld is seditious’ (sonnet 57) – and to reveal through the language of the underworld (which Gaskin’s voice befits): ‘my writing is an attempt to uncover the mirror’ (sonnet 8), because there is ‘a cloth over the mirrors / so the reflected moonlight / doesn’t attract predators’ (sonnet 6).

The collection’s cover also depicts the theme of the female voice: We see a woman holding on to a man whose face is turned away from her. She is tugging at his blouse, willing him to look at her, as if she has something urgent to impart, as if she wants to remain in the underworld. Because in the Orpheus myth, the gods tell Orpheus he can take Eurydice with him only if she follows him and he doesn’t look back until they’re both out into the world of living; but if he does look (which he does), Eurydice will be banished to the underworld for good. 

So why does Eurydice want to remain in the underworld? ‘the force of the underworld opens my mouth,’ is the last and first line of sonnet 46 and 47, respectively, suggesting that the underworld is Eurydice’s inner world, where her truth lives – a truth she wants to voice with abandon:

I willed him to look back
watch his back watch him check his watch
locked in that gaze of that banishment that liberates

(sonnet 57)

Eurydice speaks mostly in first person, but occasionally appears in the third – ‘Eurydice’s mother held her gaze’ (sonnet 14). Also, she rarely refers to the other characters in her story – e.g. her mother, father, brother and Orpheus – directly. These characters are mostly indicated through the use of pronouns whose nouns are not stated and/or aren’t given context:

I said she died instead of she got married
to wake to full emptiness love self-dawns
Nothing happens next. My
head is in his hollow between his
biceps and his pecs. My

(sonnet 9)

The use of orphaned pronouns and various points of view across sonnets paints an expressionist landscape of anguish and trauma in familial and intimate relationships – and how these relationships interweave and have a persisting influence on each other:

we found her wedding dress in a pillow slip
give up men was her message
a card from my father’s funeral marks the page

(sonnet 14)

And:

he douses me with name calling and corrections
in my forgiveness fantasy is haunted hope
the pain of promise and pride not relationship ready

(sonnet 38)

This ‘interweaving and persisting influence’ are performed structurally, too. Namely, in the absence of the sonnet’s conventional metre and rhyme, it exists through line repetition: Besides the linking aspect – of carrying over the last line of one sonnet to the first line of the next – Gaskin mirrors (repeats) lines from one sonnet to the next, but messes with them by interchanging the nouns (and occasionally the verbs) with uncanny ones. Like how uncovering the mirror reflects another (point of) view of the truth:

I stumble on steps flowing with water
we are only doing this because we love you
I dreamt my boots filled with water
leaving drags afterwards

through polarities our life in pieces [last line]   

(sonnet 1)

through polarities our life in pieces [first line]
I stumble the stereotypes flow with wattle
we only do this because we lullaby you
I dreamt my bootlaces were film
leaving drags afterthoughts

(sonnet 2)

In the above excerpts, we can also hear the interplay of consonance, particularly, the ‘l’ and ‘w’ sounds. So, repetition takes place at a syllabic and letter level throughout the collection, too, adding nuanced layers to what is evoked. Gaskin’s masterful enjambment and lack of punctuation also means we cannot clearly grasp when a thought/idea begins, ends or continues – the effect of this along with the repetition build a sense of an ongoing echo, of a voice from the underworld.

Speaking of an ongoing echo, the last line of the last sonnet is also (mostly) the same as the first line of the first sonnet. This creates a circular effect, which brings to mind an image of an ouroboros, which in Jungian psychology symbolises immortality – devouring oneself to bring oneself back to life – and embodies the essence of Gaskin’s (and Cixous’s) notions on writing oneself into being.

Ultimately, Gaskin serves to make voice uncontainable by giving emotion and intuition the centre stage, subverting logic and patriarchal thinking. Because to read Eurydice Speaks is to submerse yourself in the (under)world of emotion – where the mind has no place, just the soundwaves of the heart and gut, for they don’t lie. And it takes a delicate and deft hand like Gaskin’s to do just that – one that evokes your inner world, rather than tells you what to think and feel.

 

LESH KARAN was born in Fiji, has Indian genes and lives in Melbourne. She is a former pharmacist who writes. Read her in Australian Multilingual Writing Project, Australian Poetry Journal, Cordite Poetry Review, Portside Review and Rabbit, amongst others. Lesh is currently undertaking a Master of Creative Writing, Editing and Publishing at the University of Melbourne. leshkaran.com

Jennifer Mackenzie reviews Sudeep Sen’s Anthropocene

Anthropocene

By Sudeep Sen

Salt Desert Media Group Ltd.

9781913738389

Reviewed by JENNNIFER MACKENZIE

 

 

Sudeep Sen, the poet, is in his study — where he can usually be found when in Delhi, sequestered, engaged with the world. His companion is the neem tree, light refracting through the pattern of its leaves. The tree, provider of shade and solace, is now under duress itself. The climate, once providing a reliable indicator of the passing seasons (as in ‘Climate Change 1. Yesterday’ (29)) is now registering an unseasonal pattern. Experiences of extremes of heat and cold, sometimes unexpected torrential rain or no rain at all, flood the senses, and from left field, another crisis emerges, attaching itself to this disequilibrium. Contagion threatens everyone, disrupts the political landscape and the wherewithal of the populace; the body isolates, the body succumbs, the poet rallies.

Sudeep Sen’s Anthropocene is a stellar example of what poetry can be in a time of crisis. The poet achieves this quality through his control of the essential poetic elements of image, argument and sound, underpinned by a sense of structure seemingly rooted in a consciousness of form and its possibilities. Sen’s awareness of form, the measure of the voice, is tied to a sense of design encompassing his facility with traditional poetic forms and their connectivity to other art forms, such as architecture, photography and classical Indian dance. It can also be seen in the design of the book, including its typography, undertaken by the poet himself. The depth of this attention enables Sen to successfully vary the form of the poems, opening up to the white space of the page to create a sense of variety, a kind of musical progression throughout the book, while the poems themselves resonate with the clarity of a bell. A variety of tone in the book is accentuated by its division into nine sections, including one devoted to a series of Sen’s own photographs, taken from his terrace at the same time of day. Throughout Anthropocene, there is a sense of the writing being done, of the scratch of the pen or pencil upon the page. ‘Fountain Pen’ (149), for example, effects the tactile pleasure of a nib slowly caressing the skin of a page, while what is at stake hovers, enacting crisis and on occasion, hope.

In the Introduction to the collection in Section 1, ‘The Role of the Artist is Not to Look Away’, Sen notes that: 

I spend most of my waking hours in the day (and night) in my book-lined study. The panoramic picture window across my desk is the lens through which I view the changing of seasons imprinted on the magnificent wide-topped neem tree. The bough’s intricate armature, the leaves’ serrated floret-pattern, the tree’s broccoli-shaped structure — all provide an exo-skeleton for my canvas — and the constantly-altering skyscape, provide a sideshow cyclorama. (19)

In Section 2, ‘Anthropocene | Climate Change’, Sen acknowledges his debt to Amitav Ghosh, and his work on climate change, particularly in The Great Derangement, in the poem Disembodied. Here, the body registers a vivid exposition of connection and disconnection to the world:

My body carved from the abandoned bricks of a ruined temple
                                           from minaret-shards of an old mosque,
              from slate-remnants of a medieval church apse,
                         from soil tilled by my ancestors.

My bones don’t fit together correctly                 as they should —
the searing ultra-violet light from Aurora Borealis
                         patches and etch-corrects my orientation —
magnetic pulses prove potent.

My flesh sculpted from fruits of the tropics,
                                                                       blood from coconut water,
skin coloured by brown bark of Indian teak.

My lungs fuelled by Delhi’s insidious toxic air
                         Echo asthmatic sounds, a new vinyl dub-remix.
                                                                                                              (28)

while the earth itself buckles under the strain:

Ice-caps are rapidly melting — too fast to arrest the glacial slide.
                  In the near future — there will be no water left
or too much water that is undrinkable,
                                                           excess water that will drown us all.
                                                                                                              (29)

The declamatory tone here is replaced by a number of short, sharp impressionistic poems in dense couplets, such as ‘Pollution’:

Neem’s serrated leaves
    outside my study

wear season’s toxicity
    on their exposed skin —

and:

unclean, unworthy.
    Neem, once acted as

a filter for us,
    now needs one herself.
                                                       (36) 

In a small counter-move, in ‘The Third Pole’ (42) a trip to the mountains near to the home in exile of the Dalai Lama presents a sliver of hope, an awareness of possibility:

Dharamshala is a few hours away

on foot, through pine wood paths.
      Prayer chants waft. In this thin air

floats an immutable magic — a hope,
      perhaps, to arrest the glacial slide.

Section 3, ‘Pandemic’, opens up to a further variety of form, embracing visual poetry, prose poems, the haiku, and even features an imagined play script. It begins with ‘Asthma’ (51), presenting an onomatopoetic exposition of bodily malady: ‘Wheeze whistles — piercing shrill pan-flute notes … My rib-cage tangled in its brutalist architecture’  and progresses to the global, to couched politics, in Anthropocene’s signature poem, riffing off Marquez, ‘Love in the Time of Corona’ (52):

In thousands, migrant workers march home —
     hungry footsteps on empty highways

accentuate an irony – ‘social distancing’,
     a privilege only powerful can afford.

Toward the end of the ‘Pandemic’ section, ‘Corona Haiku’ (62/63) extends this theme:

Rose Petals

     Fighter jets shower
flower-petals on the poor —
     why not food, money?

Hunger

     migrants chew dry leaves
off the streets — no food, water —
     national disgrace.

‘Obituary’ (55) sits between images of the widely published pages from The New York Times, with the epigraph ‘They were not simply names on a list. / They were us’. The sense of the global continues in the fine poem dedicated to Fiona Sampson, ‘Speaking in Silence’ (58), at once a celebration of and lament to the absence of friendship:

We speak in poetic phrases, punctuated by dactyls
and trochees, inundating line-breaks with half-rhymes —

this is the only language left, our private renga —
ancient codes dictating our syntax, not our accent.

This sense of connection through the modus operandi of poetry, and through a shared exploration of the natural world suggests a symbiosis of form 

It was centuries ago, yet I know this place well —
we have walked together in this slurry and squelch.

In the coppice, I picked a driftwood piece —
sculpt-etched by wind-water — a paleolithic

talisman I left on your rustic kitchen window.

Section 4, ‘Contagion | Corona Red’, consists principally of prose poems, plus a photograph of a still life, fine in composition. This section in the collection is intense, heart-breaking, and resplendent in a plethora of original imagery. A distillation of illness, mortality, hones in on what could be termed the structure of what is illuminated. In ‘Implosion’, the poet, desperately ill, writes:

On my bedside table, even the electric
bulb under the lamp’s hood cannot hold
its wattage steady with all the fluctuations
inside me – mirroring only mildly, the
tsunami inside.

I need to call an ambulance, but I hesitate.
More eucalyptus steam inhalation, Ventolin
sprays, mixed concoctions of ginger, black
pepper, turmeric and organic honey,
provide only a temporary respite.
                                                                  (79)

In ‘Fever Pitch’, a hospital story is measured in terms of glass, test tubes, thermometers, of assisted breathing:

This is the third thermometer I have
bought in a day, and yet I cannot trust it.
Twice before, the reading shot out beyond
the graduated scale itself, hinting either i
was heated to the point of insanity or it was
a case of the glass’s own neutral impotence.
                                                                  (82)

‘Icarus’ (92) and ‘The Legacy of Bones’ (94) are two of the most spectacular poems in Anthropocene, and both are deserving of a lengthy close reading. ‘The Legacy of Bones’ delves deep into form, into bone and blood, into writing itself, where ‘the singing of the eternal purity of bone music’ seeks to reside; there is a hard-won sense of release, from death and tragedy, a propulsion to universal song, a nod to Apollinaire: “It’s high time the stars were re-lit.”

In a master-stroke of design, and one of the pleasures of reading this book, is coming upon a series of photographs, taken from Sen’s terrace. Section 5, ‘Atmosphere | Skyscrapes’ opens up to an ethereal set of images, tethered to the accompanying snippets of verse from various poems in the collection. Section 6, ‘Holocene | Geographies’ takes on a global reach, reflecting the poet’s cosmopolitan positioning of his poetics. In ‘Driftwood’ (118), Derek Walcott’s home in St Lucia is celebrated, as is visiting friends in Herefordshire, immersed in a different climate, in ‘Witherstone’ (122):

Traversing a four-acre fenced land in borrowed Wellies,
                            my pugmarks leave a foreign imprint on this soil.
I find among the muddy squelch,
                            a piece of dead bark.
                                                                  (124)

Haiku is an exceptionally difficult poetic form, and Sen’s Irish-based ‘Undercurrents: 20 Lake Haiku’, are a personal favourite, with precision of language suggesting consciousness’ sheen:

lake’s blue-black ink
        runs deep, piercing sinews —
leaving scars, unseen
                                                                  (119)

The sequence suggests what is to come in Section 7. ‘Consolation | Hope’, where images of renewal produce a sense of joy and inner peace. In ‘The Gift of Light’, Sen writes:

The gift of light
     is life’s benediction

in these dark times —
     no matter what or where,

there is always light.
                                                                  (135)

in ‘Aspen’:

Forest fires conflagrate,
     but cannot raze

the incandescent love
     for my beloved
                                                                  (139)

and ‘Corona: Elliptical Light’ celebrates the perfection of form in the neem tree:

     Falling on new buds, the ray’s glare
splits open their perfect coronas —
     pollen shower-burst, an ochre flare,
                                                                  (147)

In Section 8. ‘Lockdown: Reading | Writing’, Anthropocene returns, after all this, to the act of writing. There is a pen in the hand, a sense of the bloom of writing, in ‘Handwriting’ (155), dedicated to Michael Ondaatje. In fact, inter-textuality is a delicate thread running through the book, with references to Brecht, Celan, Eliot, and others. Photographic images of paper, books, merge into statements on poetics and reading, of being at home in the world, Sen compares his sense of himself to the banyan tree with its ‘tertiary trunks and branches resembling fused stalactites and stalagmites’. (150)

Section 9, ‘Epilogue | Prayer’ concludes the collection with three short poems, ‘Meditation’,  ‘Prayer’ and ‘Chant’. Perhaps if Sudeep Sen’s method could be couched in a few words, then these few from ‘Prayer’ (172) could suggest it:

Prayer flags
                 flutter —

I try to catch
                 their flight —

their song, their words,
                 their flap.

*

Jennifer Mackenzie is a poet and reviewer, focusing on writing from and about Asia. Her most recent book is Navigable Ink (Transit Lounge, 2020), a homage to the Indonesian writer, Pramoedya Ananta Toer.

 

George Mouratidis reviews “An Embroidery of Old Maps and New” by Angela Costi

An Embroidery of Old Maps and New

by Angela Costi

Spinifex, 2020

Reviewed by GEORGE MOURATIDIS
 
 
 
 
 
 
In some topoi of poesy lore, it is believed that the first iteration of Homeric oral verse as a material text was woven by women on a loom – deft fingers spinning, immortalising epic tales. In the Odyssey, an abandoned Penelope sits at her loom, creating, then destroying, her tapestries, waiting for her husband Odysseus’ return to Ithaca from his decade-long voyage. Angela Costi reveals a honed, acute awareness of the traditions, epics, journeys, traumas, travails and triumphs that shaped and brought her to write the existential topography that is her latest collection of poetry, An Embroidery of Old Maps and New (Spinifex, 2021). In these pages, the poet is at once Penelope and Odysseus – speaks as weaver and voyager, sufferer and seeker. But here, when the poet takes up the thread, she does not tear; she tenderly and compassionately unwinds and uncovers those stories, people and worlds in which she recognises who, how and why she is, and in so doing, she reconnects, remakes.

Fittingly, the collection opens out at sea, a voyage (“From Bondi to Kyrenia”, “Arrival”) which is one of countless threads suturing together lives and lands, continuing a ruptured story line begun elsewhere – in Cyprus. Costi artfully employs as the collection’s central trope, Lefkarithika (Λευκαρίτικα) – the traditional linen embroidery and lace making of Cyprus (also known as Lefkara lace). Bearing the name of the Cypriot village renowned for producing it (Λεύκαρα / Lefkara) from where, as the story goes, it was taken to adorn the courts of Europe, the craft of Lefkarithika remains closely tied to place, preserving a culture. In “Making Lace” Costi makes plain the living connections, transmissions, continuities fostered by this masterful handling of the thread:

I see her as I see me, sitting on chairs before the impact of our craft,
both intent on making a story from sequence, a gift out of repetition,
her stitch is my letter, her design is my phrase,
thread weave through out and in.

Costi is at once embroiderer, storyteller and cartographer. Her thread entwines generations, voices, stories, places, homes lost and found:

she is the story on linen,
no longer woman in small village sitting under a tree for days, months,
years of thread weave through out and in, our skin
an embroidery of old maps and new
Lefkara, Larnaca, Kyrenia, Hartchia,
Riverwood, Bankstown, Lalor, Reservoir,
thread weave through out and in,
she lives in each strand

This embroidery weaves a visionary window into a hopeful yet uncertain legacy:

she peeks through gofti [κόφτη], through fairy windows, and sees me
letter by letter, crossing the keyboard
thread weave through out and in,
she sees her children’s children not work in fields harvesting rotting crops,
not work in factories making hard, rough, poisonous things,
not work in shops selling dry, fried food,
she sees a series of baby girls named after her, dressed in white,
she lives in the stroke of a foreign letter by letter, word by word,
thread, weave through out and in.

(“Making Lace”)

The mandalic intricacies of this thread connects a series of thematic suites of stories – episodes of psyche and affect recalled, recounted, recorded. Some are written on the body (“Refugee Aerobics”, “Land Mines”, “Heavy”, “Knock Knock”) at once vulnerable, mortal, and resilient. Others are scrawled on the walls and margins of academe (“Outskirts”, “The Quadrangle of Dreams”, “To Identify the Apostate”, “Goddess Nike”). The latter cluster bomb of poems in particular – indeed the collection more broadly – reverberates with what Maria Tumarkin refers to as the “psychic struggle” of the culturally and linguistically diverse in higher education and the arts, especially women and those from socioeconomically disadvantaged backgrounds. Only halfway through the collection, and Costi already has the reader contemplating their own relationship to these sites and spaces upon and within which identity and its expression are renegotiated and forged, leading to new threads, new maps.

Costi never seeks to dazzle or impress the reader through linguistic, aesthetic, and typographical gymnastics. The artistry of her poetic language here is its ability to gain the readers trust almost at first glance with an unpretentious and authentic language that verges on that perennial punk maxim of say what you mean / mean what you say / put a beat to it. Costi’s unassuming versification allows the language to move with ease and breathe, and it is never difficult to locate the pulse in these lines. You will not find much abstraction, metaphor, symbolism, layers of arcane references: in this cartography these would only serve to obfuscate rather than illuminate the poet’s bare-naked home truths. Costi makes it clear why what she is sharing with you is important and needs to be said. Though her poetic language is clean, clear and simple, it is in no way simplistic. On the contrary, the embroiderer here immerses the reader in a confluence of poetic languages from the idiomatic to the lyrical, not only from poem to poem, but stanza to stanza, even line to line. This draws the reader into the rich nuance and complexity of the speaker’s consciousness, a pathway that is uncluttered and uncomplicated. The other extraordinary aspect of the poems in An Embroidery of Old Maps and New is exactly this strong sense of a unique, even idiosyncratic speaker, of voice – one connected to viscera and heart and mind/memory/vision but never bound by any one of them. Even within surrealistic moments, there is no abstraction of the human experience, of body, of woman, of migrant, of worker. Every poem in this collection has a human face.

For Costi, language and communication become sites of conflict, negotiation, resolution, and as she reminds us, vehicles of autonomy (“Looping the Waves”, “The Good Citizens of Melbourne”). To some extent this plays out through the poet’s occasional use of Greek Cypriot dialect, which reads quite organically. However, the deployment of italics and marginalia, which your humble reviewer can only assume is at the insistence of the publisher, is distracting: it inadvertently generates a sense of foreignness within the text that is uncomfortable and at odds with the intimacy of the poems. On the other hand, these and similar moments of linguistic disconnection and slippage illustrate a kind of inter-generational discord under repair. Where the ambivalent and at times antagonistic relationship between “first” and “second” generations of Cypriot Australian apodemes (and what these represent for the poet culturally and politically) is classic Costi, in this collection she appears to have reached a satori: previously unbridgeable divisions begin to blur, and the two begin to merge, at least in moments. The teller of the story here realises she cannot extricate and separate herself from the world and assumed values of previous generations because she is, in various forms, a continuation of them, but on her own terms and always with humanity and compassion. In “Ocean View”, the collection’s penultimate poem, the change brought about by shifting sands at first appears to reconcile two incarnations of life continents apart:

My age was no longer a division of stories
easily mapped with tales of strife,
since birth, my skin, an erosion
of views by Eleni and Kostaki

However, any such resolution is bittersweet: the onetime “teenager leaving home”, having now long outgrown the struggle, finally allows themselves to see the humanity of living ancestors in all its vulnerability and strength – the “grey hair” of a yiayia “slapping the wind” and her “arms strong and swift”. Hidden in the folds of this this perception, however, is the “taste of regret”. The poet recognises that weaving this tapestry has a price: to take up the thread and continue a story that will in turn be taken up is arduous, harsh and embittering work, but crucial, a question of survival. There is no possibility of return the poems in this collection seem to say, especially when the point of the journey’s departure is no longer there: you can only carry it with you, as you keep weaving into life that which you may well lose. Costi does precisely this, both recreates and reappraises a gone world through anecdote and character and place, named and unnamed, in a language so vivid and visceral, and often very moving, they read as unmistakable extension of her, and she of them.

And so, we return to Costi’s acute sensibility of legacy and inheritance. The teller of these stories is finally able to valorise and draw strength and purpose from a lineage of the migrant working class woman. Nowhere is this clearer than in “Kinaesthetic Grace”, one of the collection’s brightest and penetratingly candid and affective moments. The poet begins with an admission, as much to herself as the reader:

This woman talks to me with her hands
she always has, since birth
I have failed to grasp them.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
left this woman to create her own story
her fingers are an alphabet
I had no patience for.”

And yet she knows this woman so well, “the woman who knows how to hold / with her lined and stained hands / the story of all other women”: the women “on the General Motors assembly line”, those who “spray / jeans and their lungs into shreds”, those whose “fingers twitch when they tell / of the Thomastown factory’s sewing machine, / stitch by never-ending stitch, / bleeding before a stop for break, / the dip and throb of migraine fighting quota”, the woman “silenced by statistics”. The poet concludes by inviting the reader to join her in seeking and humbling themselves before this woman, and allow themselves to hear and be shaped by her, declaring:

We must search for her
not in photo albums or newspapers,
we must go out in the wild woods
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

and when we see her
hold out our hands
as children willing to learn.

(“Kinaesthetic Grace”)

This inheritance for the poet can be both corporealised and verbalised, expressed as much by the body as the breath, the voice. For the poet, this ultimately points to an awareness that whatever she has created, whatever it may be worth, has been built upon the shoulders – the backs – of those who’ve come before her, who’ve toiled the fields in which she now toils, who pass on the thread of the tale to be woven and spoken, and not forgotten:

Some stories remain like bruises,
others are bullets, those told
with fear pounding the phone.
There is the breath you listen for as well as the word,
each one counts, the breath, the word, the breath.

(“Frontline” p. 53)

The poet leaves us with a reminder that what has passed, been lost and gone – spaces, states, experiences – are re-remembered by the embroiderers deft hand, reconstituted and made anew, and saved:

Those spaces named house, office, tower
we can visit
after the war, the plague, the fire,
bullets rested with stained blankets, with charred stoves
with quiet reprieve,
they will proudly show us what they’ve made
out of the damp, from the debris, by the dusk,
these things we left to perish
entwine like a thick braid.

(“Abundance”)

This, however, is no resolution but a juncture in the story that Costi leaves ambiguous: the reader is haunted by irony that leads them to question whether the journey across sutured topographies from old homes to new was worth the nature of the “abundance” it has brought.

These poems in An Embroidery of Old Maps and New are at once incisively candid and transcendent in the humility of their offering. They speak directly to a powerful sense of dignity – particularly that of the working class migrant, refugee, or poor woman – always hard won through constant struggle, resilience, fearlessness, indeed, in spite of ongoing conditions and efforts to the contrary. With this collection Costi offers her unique contribution to something she is ever aware is so much bigger than herself. It is precisely this sensibility of transcendence and liberating (self)recognition that makes An Embroidery of Old Maps and New a moment of thrilling apogee and culmination the poet’s oeuvre. From the nexus and intertwining of the lines of Costi’s existential enquiry in preceding collections, from Dinted Halos (2003) to Lost in Mid-Verse (2014): all threads lead here, where Costi is already moving towards another horizon.

 
George Mouratidis is a Research Associate in the School of Culture and Communication at the University of Melbourne. He is the author of the poetry collection Angel Frankenstein (Soul Bay Press, 2018) and translator of Noted Transparencies by poet Nikos Nomikos (Owl Press, 2016). He is also the co-founder of literary magazine Kalliope X.

Fernanda Dahlstrom reviews “Gentle and Fierce” by Vanessa Berry

Gentle and Fierce

by Vanessa Berry

Giramondo

ISBN 9781925818710

Reviewed by FERNANDA DAHLSTROM

 

Gentle and Fierce is a book of essays that provides glimpses of Sydney author Vanessa Berry’s life by dissecting her encounters with non-human animals in various contexts – in the household, in captivity, in art and in the form of ornamental objects. Through Berry’s encounters with animals, we piece together her life as a city-dweller and an intellectual, a solitary who is as much an observer of other humans as of the animal world. Her essays allude to the destruction of the natural world and the marginalisation of other life forms by humans as Berry strives to connect with nature despite a paucity of opportunities to do so. 

The author begins by sharing that her first name means ‘butterfly’ and that knowing this as a child ‘attunes you to their presence’ (p.7). She recalls expecting adulthood to be ‘a time of emergence, as if from a cocoon, into a life where I was colourful and unconstrained’ only to be disappointed at finding herself, in her twenties, ‘still as ponderous as ever, given to reticence in social situations and to slinking away alone’ (p11). The author’s introversion is a recurring theme. As a child she realises that the ideal is to be extroverted; instead, as a young woman she thinks of herself as a spider, eavesdropping on the conversations around her and writing down lines in her notebook, ‘Every detail stuck in my web.’ (p.125)

Berry repeatedly evokes the folly of humans. The notoriously aggressive myna bird was introduced in the nineteenth century to control the insects in crop fields, only to prove more interested in eating the produce itself. She reads of how palm oil, paper and rubber industries are affecting Sumatran forests, the habitat of tigers, prompting her to reflect:

As I look over the list these substances seethe around me, the pantry dribbling palm oil, the papers dusty and yellowing on the shelves. The rubber soles of shoes sit heavy in the depths of the wardrobe. Outside, car tyres crackle over the road. (p.20)

In ‘Rabbit Island’ she recalls visiting a Japanese island that serves as a sanctuary for rabbits in the months following the Fukushima disaster. The essay alludes to the issue of vivisection but does not delve into it, instead tracing the theme of rabbits in her own life, recalling a pet rabbit, which people joked was edible. She writes:

That was difficult for me to understand. Having been a vegetarian for decades I made little distinction between food animals and companion animals in terms of what kind of soul they might or might not have. (p.53) 

In this way, Berry’s observations about the reprehensible attitudes and behaviours of humans towards the animal world are made in a way that is restrained and non-didactic. She implicates herself in her criticisms of the mores of human social life, where animals are relegated largely to museums and fairy tales as she lives a life where animals play a largely symbolic and abstract role. Her childhood memories of animals are not of wild or even domestic creatures, but of the badger and the toad in a story and a stuffed bear in a museum exhibit. She describes various kitsch representations of animals: porcelain figurines of horses, dogs and cats, a glass fish, a polystyrene bear and a ceramic crocodile, and acknowledges, ‘it is difficult to reconcile their abundance as mascots, toys or decorations, with knowledge of how their real counterparts have been affected by human encroachment on their lives and habitats.’ (p.104)

‘The Fly’ strings together a series of anecdotes from her life using the presence of flies as the organising principle. A reference to a fly’s buzz in an Emily Dickinson poem read in the late 1990s. A fly alighting on her hand, while listening to a talk by Elizabeth Jolley, preventing her from raising the hand in response to a question. A fly buzzing around an acupuncture clinic and another one crawling across a pub table. The ubiquity of flies during a bush fire season. 

Some of the essays tell stories whose connection with the animal under consideration is tenuous. In ‘The Word of a Snail’, Berry reflects on her lifelong love of the work of Sylvia Plath and relates the experience of visiting the poet’s grave, where messages written to her by fans were being crawled over by snails. Just when anecdotes like these are starting to feel glib, Berry plunges us into the horrors of the 2020 bush fires which killed over a billion animals with ‘Animal Chronicle II’, which was for me the highlight of the book. In that essay, Berry imagines, amidst the inferno, ‘a dystopian world of only cities and burning forests, where animals were extinct or rarely seen, only to be remembered through objects’ (p.155). But just how much imagining is required for this scenario? This dystopia seems to be exactly the world that we have been reading about, where humans fetishise cute representations of animals while remaining either oblivious to or uncaring of what is truly befalling the animal world. 

Curiously absent from Berry’s selections is any mention of the practice of factory farming, in which billions of animals are mutilated and slaughtered for profit every year in what has been called ‘the animal holocaust’. Nor does she mention the fact that the majority of mammals on earth are now livestock and the vast majority of birds, farmed poultry, an omission so glaring that it must be deliberate. Perhaps the absence of any discussion of these facts is a reflection of the lack of awareness of or attention to these issues in most echelons of human society. Unlike the ornamental, domestic, taxidermised and wild animals to which Berry dedicates space, the victims of factory farming are out of sight and out of mind.

However, Berry does explain, in ‘Animal Chronicle II’, what is termed ‘shifting baseline syndrome’, the phenomenon of each generation taking its own youth as its point of reference for ecological diversity. In this way, she joins the dots with her earlier essays, many of which dwelled on the presence of insects and other critters during various scenes of her youth. How many of these mundane experiences will future generations share? 

Gentle and Fierce is a quiet but absorbing and thought-provoking work that approaches relations between humans and animals from many angles. Berry’s writing is languid, evocative and highly literate and the generous sprinkling of literary references is one of its most appealing features. Each essay is illustrated with a drawing of an animal done by the author, who is also an artist and zine maker.   

 

FERNANDA DAHLSTROM is a writer, editor and lawyer who lives in Brisbane. She completed a Master of Arts at Deakin University in 2017. Her work has appeared in The GuardianOverlandKill Your Darlings and Art Guide.

Izzy Roberts-Orr reviews “My Friend Fox” by Heidi Everett

My Friend Fox

by Heidi Everett

ISBN 9781761150159

Ultimo Press

Reviewed by IZZY ROBERTS-ORR
 
 

At night, I can hear the foxes screaming. Nothing is wrong, this is just what they do, particularly during mating season. The first time I heard it, I thought something was seriously wrong – that a small child was being chased through the bush, or that I was at the epicentre of a B-grade horror movie. That I might be next. There’s always something a little disconcerting about seeing a fox on this continent. They have been here longer than my ancestors, but they don’t belong here either. Introduced in 1855 for ‘sporting purposes’ (i.e. ‘to be hunted’), foxes had become rife across the mainland within just 20 years.

My Friend Fox begins and ends with a fox. The book opens with a Tswana proverb, “Phokoje go tsela o dithetsenya!”, and while the author’s connection to Botswana is not clear, the translation and sentiment carry throughout the book. “Only the muddy fox lives!” – or in other words, you must rough up your coat and get a little dirty to truly experience life. Heidi Everett grew up in fox country, in a village in the Welsh countryside, and is keenly aware of how misplaced the fox is in our environment – that, “here in Australia, they arrived without ancient ancestors inviting them onto the shore and they will never be welcome.” (116) They are beautiful, and they are highly destructive to their environment. This duality makes a fox the perfect metaphor to carry Everett’s story of surviving trauma and mental illness as, “just like my psychic distress, he is a symbol of both disease and determination, of a curse and of hope.” (p. 176)

Part memoir and part parable, My Friend Fox is Heidi Everett’s account of her experiences within the mental health system and her path toward learning to live authentically. The first scene in My Friend Fox brings us into the world of the psych ward, which is populated with staff and psych patients, and pigeons who watch the, “strange birds in the psych ward cage.” (p 14) There is a particular texture to the stretch time can take on when you’re unwell. Time can feel like it’s sped up, hyper galactic light speed paces, or like soup but stretchy. Everett writes, “The meds make me sleep too much and, for some reason, night-time becomes daytime. Someone once told me that it’s known as schizophrenia-time.” (p 53) My Friend Fox echoes this unmooring, and follows a narrative arc that is episodic rather than linear. The early chapters of the book look at the dehumanising experience of the psych ward – Everett is no longer seen as herself, she is, “psych patient number 25,879* (or part thereof). Age 24. Primary diagnosis: schizoaffective. Comorbidity: major depression, juvenile autism. Seems to enjoy music, art. No dependents. No further use for a name.”  (p21)

Interspersed between accounts of Everett’s experiences in the psych ward, the book traces her experiences growing up in the Welsh countryside, in a, “300-year-old stone cottage sat at the last stitch on the hem of a tiny village on a sliver of road between two country towns.” (p43) then transplanted to Doveton. Everett is relentlessly bullied throughout her schooling, and finds more comfort and a sense of self in the company of animals than with people. Her experiences of social isolation are compounded by a family who were, “an island on an island surrounded by moats of jagged rocks and raised drawbridges.” (p40) Everett takes a compassionate view of these circumstances however, seeing the stretch of her inheritance as, “no fault or gift of my parents, but just like any diverse ideology, our tribe tasted the earth a little differently from that of the meat-and-three-vegetables kind. We were a bowl of bananas.” (p45)

Living with mental illness can mean being cast as an unreliable narrator of your own experiences, or feeling as though you exist in the spaces between gaps in your own memory. Whether because of existing in altered states, or through the memory loss that can be a common side effect of many medications used to treat various forms of mental illness, having access to your selves over a span of time can be a real challenge. What may exist of these periods are the testimony of others – of case files, doctor’s notes, and what the people around you are able to tell you. Something Everett balances incredibly well within the text is a commitment to the truth of her own reality, whilst also understanding the points at which her experiences diverge so far from the reality of those around her as to be detrimental to herself and others. Everett’s experiences are drawn with a fine eye for detail, and though her depictions of the psych ward are as starkly fluorescent-lit and brutal as the space itself; heart, poetry and humour are hallmarks of this book, despite its dark subject matter. Even in bleak moments her probing mind pulls observation and insight to the fore. The psych ward is a terrifying and unfriendly place, where, “within this chemical straightjacket I am the final tiny babushka.” (p6) yet equally, I laughed out loud at the, “blue plastic mattress that farts if you sit down too quickly,” (p8) and her cataloguing of all the details in the room. “Familiar Air Vent, oh how happy I am to see you there!” (p15)

Esme Weijun Wang writes in The Collected Schizophrenias, “Schizophrenia terrifies. It is the archetypal disorder of lunacy. Craziness scares us because we are creatures who long for structure and sense.” My Friend Fox is unwieldy, and difficult to categorise – which fits the subject matter perfectly. Everett’s prose gallops from the page, full of allusive language and metaphor – and this brimming is intentional, is part of the experience of living through and with mental illness. The non-linear structure and movement between non-fiction and fiction, with animal voices and illustrations interspersed throughout the book create a text that is bursting forth with life, rich in metaphor and unafraid to sit with complexity.

Ruby Hillsmith writes in, ‘The problem of living: Dispatches from deep psychiatry’ (Griffith Review 72: States of Mind), “The psychiatric ward is gravely ill. The psychiatric ward doesn’t want you to know this. The psychiatric ward is in deep denial. Heads down, thumbs up.” My Friend Fox is in a way writing against the psych ward, kicking back at a system that all too often strips those who use it of their individuality. Hillsmith comments, “It’s up to the patient to cling to their identity in a context engineered to break it.” Memoir as a form provides Everett an opportunity to witness herself – or selves, evolving over time, as the case may be – to cement her own narrative in her own words. It blew my mind when I was first introduced to the idea of history as plural – that capital ‘H’ History wasn’t only something to be mapped and pinned down, attached to a series of dates or verifiable facts according to whatever documentation was available. That it was a living, breathing thing – a collection of narratives that intersect and contradict, and that of course there are power dynamics, inequalities, biases and inaccuracies at play within the records and accounts we have to make sense of what has happened. Our own histories are plural too – growing and morphing as we age, adapt, re- or mis- remember, and My Friend Fox acknowledges this through its experimentation with form.

My Friend Fox is punctuated by Everett’s illustrations, which depict scenes from the text and offer a visual entry point into her perspective, in a very literal sense. The style and level of detail in these images varies throughout, correlated to where Everett’s state of mind is at within the narrative. Some illustrations are breathtakingly photorealistic, some figurative, with close attention paid to shadow and where it falls, and some are rough sketches. The drawings of animals in particular carry the most detail, in contrast to the loosely depicted faces of people. Art and animals are ultimately the keys for Everett to find more balance. From the old man who plays the guitar on the psych ward and inspires Everett’s own love affair with the instrument, to the songwriting group run by the Bipolar Bears and a local TAFE course in illustration, the healing influence of the arts cuts through like no other treatment within the book, and sits in start contrast to the terrors of the psych ward.

Animal voices are central to the text – from the field of cow, and seashore of her eponymous friend fox, and a final letter from her dear friend Tigger; the gorgeous mutt who was Heidi’s best friend for almost sixteen years. Tigger, “the calm, regal, little red dog,” who is “immediately exposed as a young tearaway canine backpacker scamming the system to escape,” (117) the moment Everett leaves the pound with him, is a central figure within the book. Everett describes their relationship as “a symbiotic friendship,” herself, “a human scraped out, empty of any affection. Yet I became lovable through his animal eyes – so much so that I could really feel that love. Tigger became my muse for everything.” (p. 118) This deep affinity for animals is a healing influence, and one I – and I’m sure many other readers – can relate to. When I was catatonically fatigued in my late teens and could rarely move from my bed, the terrier I’d grown up with was my constant companion. David Stavanger’s poem ‘Suicide Dogs’, from his 2020 collection Case Notes, comes to mind – “They will never abandon you. They will forever hold / the slender bone of hope, tender in their jaws.”

Nuanced representations of mental illness that make space for the positive elements that can come with altered reality as well as the destructive, dysfunctional or painful aspects can be difficult to find. In My Friend Fox, much of Everett’s path to healing comes through creativity, in contrast to the traumatising experiences of the mental health system. This little book carries with it a lot of wisdom, and Everett manages to carry a lot of compassion for herself as well as others.

 

IZZY ROBERTS-ORR is a poet, writer, broadcaster and arts worker based on Wurundjeri Woi Wurrung land in regional Victoria. Currently completing a book of elegiac poetry, Raw Salt, Izzy is a 2020-2021 recipient of the Australia Council Marten Bequest Scholarship for Poetry.

 

Christine Shamista reviews “How Decent Folk Behave” by Maxine Beneba Clarke

How Decent Folk Behave

By Maxine Beneba Clarke

Hachette

ISBN 9780733647666

Reviewed by CHRISTINE SHAMISTA

Building glass walls to show ‘how decent folk behave’

From the beginning to the end, front and back covers inclusive, Maxine Beneba Clarke’s newly released book, How Decent Folk Behave, is rich with carefully curated images and words that connect with and confront the reader. Poetry is both mystical and tangible. For many of us, particularly us writers of colour, it’s the natural way in which we tell our stories. According to Nina Simone, the artist’s duty is ‘to reflect the times’. This quote precedes the table of contents and gives context to the following pages – Beneba Clarke’s account of our recent collective events. 

Beneba Clarke’s refusal to use traditional punctuation, her playful and clever use of line breaks and formatting, her exploration of place, historical references and lived experiences make for a rich and unique collection. How Decent Folk Behave, ethically provocative in its title, takes us on a cleverly sequenced journey, commencing with a prologue that warns us to ‘be prepared’, for there is poetry beyond! It starts with the day before the year 2000 in the first poem ‘when the decade broke’. Many of us will remember this day very clearly. We were warned that at the stroke of midnight, catastrophe would occur due to the constraints of and our over reliance on computer technology. Beneba Clarke carries a sense of dread throughout this first poem, and so begins the rollercoaster ride as we read the poems that follow. Her poetry weaves through recent events and connects personal micro moments to the systemic macro moments that mark our time. Like lockdown life enforced on us, she carefully gets us to slow down and observe,  as we ‘… also … learn/ how to grow the world; from seed’ (‘generation zoom’).

Beneba Clarke’s critique of our recent times doesn’t attempt to claim there is a perfect way. In the searing poem, ‘my feminism’: she writes that ‘all feminism is flawed, but/ my feminism/ will try… my feminism/ will amplify/ the songs/ of the silenced … my feminism/ does not go/ smashing glass ceilings/ at the same time it builds glass walls’. Yes, we women march for feminist causes, yet we often do so at the cost of other women’s sacrifices. Past and present sacrifices have given us the opportunity to have an amplified and powerful voice. She shows us the shadow side too – that domestic violence for example, is perpetrated by the hands of those we thought we brought up right. The facets she reveals expose the disturbing intersectional layers of abuse, racism, ableism and sexism.

In her 2009 TED talk, ‘The Danger of the Single Story’, Chimamanda Ngozi Adichie warns: ‘The single story creates stereotypes, and the problem with stereotypes is not that they are untrue, but that they are incomplete. They make one story become the only story.’ Beneba Clarke exposes the myth of a single story through her writing, which is how she describes her feminism – strong, fierce, burning, alive, smart, intersectional and kind. 

As a woman of colour and a mother, ‘grace’ was another poem that resonated strongly with me. She explores the truths that our children teach us in the relentless and exhausting lessons of motherhood: how it opens our hearts; how it decentralises from just us; that we are shown life through our stubborn, strong willed, ‘solid’ child, in the mess, in the constant waking through the night. Beneba Clarke explores the high price of the motherhood journey while acknowledging it also adds a ‘hum’ to the home we build and maintain. We then need to let go of the beings who are ours, and also not ours.

‘the monsters are out’ weaves this description of motherhood to the uncomfortable truth that ‘… monsters/ have the same face/ as our sleeping four-year-olds’, our wondrous children. She takes us through the tragic accounts of Jill Meagher’s final hours, and then doesn’t let us ignore the accounts of those less recognised, like Natalina Angok. This particular part of the journey takes us to the ‘capital’ poem, our nation’s capital, and specifically, our Parliament House, where men flourish and women languish.

The experiences of not being believed, being misunderstood and left suffering is powerfully explored in ‘trouble walking’. This gave me disturbing déjà vu to health issues that go misdiagnosed among people of colour, showing the reader that for some, it’s easier to cope with pain than have to engage in discriminatory health systems that are quick to judge. In ‘muscle memory’, she rightfully takes us through the ‘us’ and ‘them’ that occurs to ‘communities of colour’. The ‘they’ constantly remind us we are more susceptible to infections and diseases, yet less likely to engage in health care support. Both are reductionist generalisations that fail to recognise the various ways in which societies and systems perpetuate racism. Paradoxically, it is often these ‘communities of colour’ that sustain health practitioners in the workforce – looking after their children, cleaning their houses and workplaces, making food, and driving them in Ubers.

When we’re halfway through the collection, prepare to feel deservedly uncomfortable at ‘home to biloela’. We read Beneba Clarke’s account of one of our greatest current failings: the attempted deportation, detention and continued uncertainty we’ve given Priya, Nades, Tharnicaa and Kopika – often referred to as the Biloela family. She continues her portrayal of control in ‘surveillance’ which explores how surveillance legislation continues colonisation of brown bodies by the law enforcement institutions. Her focus narrows on the perpetrator in ‘wolf pack’. Beneba Clarke challenges the term ‘lone wolf’ which, in the events of the Christchurch massacre, descriptions of the ‘blond boy’ with his ‘mock-shy smile’ (and other lone wolves across the globe, in the USA, Norway, England) rightfully question our broader role and responsibility in the formation of ‘lone wolves’.

‘fourteen and nine months’ took me back to that golden age when we get to have our first job. And grateful we are, right? For our first pay cheque? Finally, for the first time, we get money straight into our hands. Many of us didn’t really know or care that we were receiving the minimum wage or lower. And our bosses knew that, and also knew there were plenty of others who would be happy with getting these low wages too. Beneba Clarke then connects this experience with the making of Australia’s ‘self-made’ male millionaires, before juxtaposing the crime of underpayment with the brutal notification of Centrelink overpayment, via robocall.

Her final poem, ‘fire moves faster’, is like a benediction to this collection. It’s a reflection of 2020, taking us from Wuhan to Italy, reminding us of the great toilet paper and canned goods drought, of empty cities and online learning. It was the year when nations watched and then retold the message that ‘black lives matter’; a phrase that needed to be told over and over again because racism occurs on such a scale that it results in a US man like George Floyd being murdered by those who are meant to protect and keep him (and all of us) safe. There are far too many accounts of similar instances here in our soil, experienced by our Aboriginal and Torres Strait Islander peoples. And so, as she writes, the world was proclaiming ‘black lives matter/black lives matter’, and ‘… just for a moment/ you [we] could taste a dream of hope.’ Yes, despite it all, there was hope.

Beneba Clarke’s final page reminds us that 2020 went full speed, and yet was so slow. She recalls how we returned to a gentler rhythm, observed the wonder of nature, of children playing old-school style, how we had the time to actually find out our ‘neighbour’s name’. She reminds us of the hope that exists, because of us ‘ordinary people’, and our ability to fight and survive. And tell our stories.

I marvel at her concise approach to every day racism that is delivered with such intimate detail. It is a superb curation of uncomfortable truths for those of us who experience such oppressions and those who are willing to listen, and hopefully be part of the change. I’ve read nothing like this collection. But don’t take my word for it. Read it for your self.

CHRISTINE RATNASINGHAM is a writer and poet who lives on the land of the Wangal people of the Eora nation in Sydney. Her writing has been published in Sweatshop Women Volumes 1 & 2 anthologies (2019 & 2020), Sweatshop’s Racism AnthologyContemporary Asian Australian Poets (2013) and a number of journals including Mascara Literary JournalFourWHypallagePeril, and extempore.

Adele Aria reviews “Racism” edited by Winnie Dunn, Stephen Pham, Phoebe Grainer

Racism: Stories on fear, hate and bigotry

Edited by Winnie Dunn, Stephen Pham, and Phoebe Grainer

Sweatshop Literacy Movement

Reviewed by ADELE ARIA

 


I was eager yet simultaneously exhausted to begin reading
Racism: Stories on fear, hate & bigotry. This is not a criticism but rather acknowledges my visceral familiarity with the phenomenon. I suspect too many of us know, intimately, what racism feels like and how it manifests in our lives, often infusing our lives as embodied trauma, regardless of attempts to refuse the internalisation of harmful othering narratives. Produced by the Sweatshop: Western Sydney Literacy Movement, the editorial team have curated a suite of stories by First Peoples writers, Black writers, and writers of colour to create a timely insight to the multiplicity of personal experiences. Reflections and stories of racism are interwoven with varied perspectives on how racism exists, ranging from the foundational violence of colonisation, Australia’s ongoing coloniality, the nuances of structural and systemic racism, to contested definitions, often imposed by those who inflict it rather than those who endure it. Centring experiences and voices who are often marginalised for their difference, the anthology enacts a resistance to how discussions on racism are derailed or quelled. It is also hard to know if contributors felt empowered, given this form of exposure and substantial labour is so often demanded from people whose lives and identities are marginalised. Attempts to challenge or claim social power often come with costs. It is also a delicate undertaking when Aileen Moreton-Robinson, in Talkin’ up to the white woman cautions that virtuous objectives of fighting racism might instead entrench the essentialising ideology of it.

Racism blurs lines between writing forms such as memoir or testimony and fiction, refusing to clearly distinguish them to focus readers on the complex and multi-faceted truths of racism. It reflects the heterogeneity of possible responses to the invitation to share stories on fear, hate, and bigotry. The anthology is the unflinchingly intimate product of three literary collectives: Western Sydney Writers Group, Sweatshop Women Collective, and Black Lives Workshop. The project intentionally confronts the broad spectrum of racism as a very real othering experience faced by many Australians despite the propagated myth that Australia isn’t racist. It recognises the colonialist brutality that provides the foundation of Australia and prompts interrogation of how racism is encultured.

Some stories portray understandable yet detrimental internalisation, while others rage at the way it imposes shame for being different and discomforting to whiteness. Other narratives evoke a sense of distress, rage, and demand for change. Some writers share poignant appreciations of how survivalism can be a unifying drive across the intersections of being diverse to a mythic norm in which Australia remains invested. The changing tones and approaches provide a journey of tension, without being so unrelenting that it becomes overwhelming. The stories do not feel like they have been censored or reshaped for palatability, but instead often dive into raw truths. The arresting lyricism and evocative depictions of bigotry build an urgency to keep reading.

Potentially, this collection is an opportunity for those at different stages of allyship, solidarity, and learning about how others live with apparently unavoidable burdens of othering and racialised stereotypes. The alienation exerted by racism upon First Nations people, Black people, and people of colour (FNBPOC) are transformed by insistence that readers recognise their humanity and question the acceptability of such harmful processes. It represents a compelling invitation to see, witness, and understand. Simultaneously, it signals the complexity of allyship and demands anti-racism be more than symbolic. As Max Edwards notes, the “desire to prove a lack of racism by demonstrating proximity to Blaknesss… dehumanises us”(175).

Challenging the tokenisation of non-white existence, the anthology honours the critically conscious existence of being racialised and objectified. The collective has refused the colonialist gaslighting narrative that racism doesn’t exist, revealing its pervasive influence upon social systems, structures, and day-to-day lives of people living in a nation state founded through violence. ‘an act of advice in motherhood’ by Meyrnah Khodr is steeped in the need to cultivate safety and protection in the face of the supposedly absent racism. In Amani Haydar’s ‘hijab days’ we see vilifications of religious practice made into excuses for bad behaviour.

I argue Racism also provides value for anyone whose own lives are inextricably bruised by others’ fear, hate, and targeted bigotry. Necessarily, there are nuances to others’ experiences, despite the often-unimaginative ways people enact the cruelty and brutality of racist attitudes and beliefs. Some readers might see their own lives and difficult moments represented in this book and may also find insight into varied vulnerabilities and idiosyncrasies. Difference and experiences are idiosyncratic, such as at the intersections of anti-Blackness and power dynamics between child and adult in Guido Melo’s account which reminds us that the trauma of racism is often written into people before they find homes in so-called Australia. I also do not think FNBPOC owe further immersion in the lives and pain of other people made busy surviving racism.

Juxtaposed with examples of racist attitudes and thinking, the collection also considers the reality that survival and resilience often coincide with internalisations, which might manifest as the lateral violence described in Shirley Le’s ‘looking classy, what are you?’, the anti-Blackness of an advertisement in Ayusha Nand’s chapter, or Chris Tupouniua’s and Rizcel Gagawanan’s accounts of judgements about what constitutes an adequate performance of race.

The anthology winds through preoccupations of belonging and identity, the exclusionary impulse that categorises and dehumanises, and the fraught navigation of power dynamics. Despite mainstreamed voices suggesting these are historic processes that no longer exist, it becomes undeniable they are ongoing contemporary issues. It becomes clear that people are not single-issue representatives, showing intersectionally marginalising forces such as sexism and classism. 

Wresting power from white creators who have been dominant voices defining representations and stories of diversity, the anthology draws readers to the perspectives of FNBPOC instead. It reveals the insidious harm of mainstreamed voices dictating the order of things. It is the judgement produced by whiteness and propagated by others in Chris Tupouniua’s first prose piece. A character in Daniel Nour’s story contrasts the food of ‘multiculturalism’ with ‘normal foods’ like steak and broccoli as if there is magnamity in whiteness permitting diversity.

While Heikmah Napadow’s ‘zooper dooper’ shows us how simple an ally’s act of defiance can be, there is no pandering to those who offer allyship, conditional upon gratitude and sufficiently placatory anti-racism activism. In a world that recently witnessed the reinvigoration of the Black Lives Matter movement and localised Blak Lives Matter action, reading Racism might be challenging for self-titled allies. It is gloriously non-compliant with the false boundaries of niceness in tone and content. 

Overall, the writing rejects attempts by whiteness to rehsape racism as inconsequential or rare unpleasantry. In the conclusion, Sarah Ayoub counters with the stark and disturbingly growing statistics of the many Indigenous people, amongst others, are paying with their lives.The harms and pain are no longer abstract. The ways in which some are empowered or emboldened to police identities and tone is made visible and problematised. Without falling in the trap of tediously explaining what racism is, the narratives are a testimony of the pervasiveness of the phenomenon. It unequivacolly rejects a reader’s power to dissociate.

The omnipresent force of racism can literally take lives and also steal precious moments. Sara Saleh skillfully takes the reader into the anxiety and denial of personhood that can occur, particularly amid the militarised precarity of Palestine. Even as global attention increasingly scrutinises the terror people are facing in Palestine, Saleh situates moments that might otherwise constitute togetherness and rituals of family in the omniprescence of colonialist violence. Like many other accounts, ‘beit samra’ interrogates whose lives are valued enough to galvanise change.

Understandably, the compilation might exclusively include writing to expose and commodify trauma and scars for educational consumption of others, but its span is greater than this. Janette Chen uses acerbic humour, playing with the apologism that underpins many racist behaviours. While resisting demands of consumability, writers artfully explicate how people are required to produce evidence of humanity. They must justify their existence, from producing literal receipts (such as the dockets Sydney Allen proffers under interrogation) to insistent demands of conformity with stereotyped ideas of what FNBPOC are supposed to be. Adam Phillip Anderson’s ‘round eyes white asian’ parallels the policing of racial identity that the protagonist is subjected to with how it might also serve as a shield, highlighting the distancing power of othering.

Childhood, beauty standards, tradition, success, grief, and colonialism are just some of the interwoven themes. Even in supposedly congenial workplaces, Amani Haydar shows the casual derision in a colleague describing Ramadan as “that thing”. Vacillating between the objectification of diversity as an educational exercise and the anxieties about what visibility might bring, Daniel Nour’s ‘tournament of the ethnics’ narrates the advocacy of a father who wants a son to be able to exist in his own way. In ‘palangi’, Chris Tupounia calls out the lazy demonising caricatures created by whiteness but also weaponised by other FNBPOC.

Featuring emerging and established writers, hailing from Indigenous, Arab, African, Asian, Latinx, African-American and Pasifika backgrounds, readers can engage in a robust provocative journey. It moves through explorations of racism, its universality and potency, the homogenising force of it, the power dynamics it propagates and is served by, survival and struggle, and its many forms whether directed outward or inward. The powerful, often raw and prosaic, lyrical works in the “micro aggressive fiction” portion serve as a crescendo for the collection. Crossing genres from poetry to prose to commentary, this section signals the movement through discomfort, self-doubt, and sorrow, but revels in withstanding and challenging of racism. They are bite-size rejections of demands to avoid being “angry while Blak” or to prove that a “model minority” person only speaks gently when spoken to. 

As the editorial team Winnie Dunn, Stephen Pham, and Phoebe Grainer attest, Racism is intended to be “raw, honest, provocative”(13). During the resurgence of the #BLM movement, booksellers reported a significant upswing in purchases of books on racism. This was soon followed by evidently prescient concerns that anti-racism books would remain unread, merely performative acquisitions displayed on bookshelves. I worry that people who could benefit from reading it, will not. Those of us who face racism infiltrating our lives might only relive those moments replicated in its pages. I urge readers to share and recommend it, insistently. Ensure the labour and talent contained within its covers an opportunity for more readers to dive deeper into understanding racism to be and why it exists. The potential value of the reading experience is limited by who will not pick up the book. However, I personally have some reservations about some inclusions perpetuating ideas such as ableism in describing antagonists, conflation of Asian identities with yellowness, and the colonialist possessiveness of “our” Aboriginal people or “Aboriginal Australians”.

FNBPOC are not a homogenous monolithic identity, and neither are the stories homogenous. Refreshingly, the collection is unconstrained by cookie cutter ideas of what literature is supposed to look like, resulting in writing imbued with the individualism of the authors and their lives. There is a range of exploratory narratives from the humorous allegory of chasing away Eurocentrism in Tyree Barnette’s ‘invasions’ to the anguish in Nellie Tapu Nonumalo Mu’s ‘the white don’t like the black’. Contributors share vulnerably in explorations on vulnerability, rage, grief, defiance, exhaustion, and reflect upon the lived reality of racism. Facing into the unsettling reality that the pathway to resilience is paved in survival, the comfort of whiteness is not privileged. Australia’s persistent coloniality generates a liminality to which it pushes anyone who doesn’t meet the narrow definition of “Australian” but Racism: Stories on fear, hate & bigotry centers and amplifies voices from the edges. Embodying the Sweatshop editors’ commitment to the power of literature, it refuses to be party to the erasure of the pretense that racism isn’t real, here and abroad. The white gaze is, finally, not the defining approach to racism in Australia.


Notes
1. I use the atypical initialism of FNBPOC in recognition and acknowledgement of the primacy of the traditional custodians of the lands upon which the anthology writers and I are situated. The many First Nations peoples whose sovereignty was never ceded, have been most targeted by the violence of racialisation in the founding of the Australian nation state. However, I note the preferences in language are constantly shifting and I do not intend my use of this term to override any individual’s self-representations or community preferences.

Adele Aria is a queer disabled writer, advocate, and artist. Informed by lived experience and studies, their writing focuses on human rights, social justice, and domestic and family violence. Adele’s writing has featured in international and Australian publications and literary events. Writing across multiple forms, Adele has been awarded several fellowships. As a person of colour, they are grateful to be living in Boorloo of Noongar Country. Connect with Adele: https://linktr.ee/adelepurrsisted

 

Fernanda Dahlstrom reviews “One Hundred Days” by Alice Pung

One Hundred Days

Alice Pung

Black Inc

Reviewed by FERNANDA DAHLSTROM

 


Alice Pung’s fifth book and second novel,
One Hundred Days (Black Inc, 2021), deals with the difficult relationship between sixteen-year-old Karuna and her manipulative and overbearing (but also loving and hardworking) Chinese Filapino mother. Karuna’s father, who is Anglo Australian, has left the family and she has fallen pregnant to a boy she knew only briefly. The setting is 1980s Melbourne. Information is not readily accessible and hysteria about AIDS is rife. Pung tells a simple story that is rich and layered, exploring with compassion both the dysfunction and the strength of a complex mother-daughter relationship and ultimately empowering and vindicating the teenage protagonist. 

The novel begins with Karuna addressing her unborn baby as she lies in bed beside her mother who ‘says she can’t sleep by herself, that it’s too dark’ (p.1). The claustrophobia is palpable and Karuna wishes she 

could start off with a fairytale (sic), something that makes you think the world is much bigger than us beneath our ceiling. But it’s just me and you and your Grand Mar…there is no big bad wolf, even though your Grand Mar wants to wring his name out of me (p.1-2). 

We soon learn than the Grand Mar in question plans to treat the baby as her own and to raise her believing that Karuna is her sister. The older woman’s looseness with the truth becomes clear and Karuna’s frank and intimate narrative is a pushback against her mother’s attempts to rewrite her story.  

Karuna’s mother decides to confine her daughter to their housing commission flat for one hundred days to keep her safe. We then learn that Karuna met a medical student during the summer before Year 11 and got him to take her on long drives through the western suburbs, before having sex with him in the back of his car. The second person point of view is mostly limited to referring to Karuna’s parents as ‘your Grand Mar’ and ‘your Grand Par’ in an unobtrusive reminder of whom the story is being told to. Karuna’s mother works for a hair and makeup salon during the day and cooks at a restaurant in the evening. Karuna likes to read but cannot think of anything more pointless than studying literature at university and has no professional ambitions. When she finds that she is pregnant, she thinks that at least she’ll have something of her own. 

All too often, mothers are romanticised, even fetishized, as selfless, wise and endlessly emotionally giving. Their sometimes-questionable behaviour towards their teenage daughters is a subject often spoken of with a platitudinous whitewashing that belittles or erases the experiences of daughters who have been subjected to true abuse. In contrast, One Hundred Days thoroughly interrogates the mother’s abuses of power and misconceived overprotectiveness of Karuna. She complains, ‘Aussie(s) think everything is child abuse’ (p. 12) and uses her culture to excuse her controlling and eccentric behaviour towards her more educated daughter. This extends to making Karuna boil watermelon, forbidding her to eat crab in case the baby is born with six fingers and warning her not to use glue as it will cause the baby to be born with birthmarks. Karuna eventually suspects ‘she is just making it up as she goes along, this cultural stuff’ (p.227), highlighting the disconnect between migrant parents and their Australian-born children. 

Pung deftly captures the difficulty for a teenage girl of conveying to outsiders the wrongness of her relationship with her mother when, on the surface, it does not appear abusive. ‘Your mother’s just making sure you get plenty of rest’ (p.108), a teacher tells Karuna, when she tries desperately to tell the woman about her confinement in the flat. After her baby has been born, she ponders, ‘She doesn’t hit me, she doesn’t hurt us – how would authorities see what is wrong with our situation?’ (p.101) Pung also captures the ambivalence of a child who is mistreated by a parent and the half-awareness about one’s rights that can exist in this space. Karuna is at once outraged at the disrespect she receives from her mother and quick to protect the woman from consequences and from the judgements of others. When emergency services suggest sending out police after her mother locks her and the baby inside the flat on the hottest day of the year, she panics. When at last she succeeds in winning some autonomy and space, she is quick to reflect on how her mother has worked overtime for weeks, rocked the baby to sleep and got her everything she owns that’s not donated. Their relationship, at last, starts to resolve into one of mutual respect. 

As someone from a single parent background, I found it refreshing that One Hundred Days does not play into some of the common tropes of narratives of single motherhood, where characters often yearn to connect with an absent father. Karuna gives the baby’s father only the most fleeting importance. Her own father’s absence from her life is also largely peripheral to the story, with the focus kept squarely on the relationship between the women. When she loses her virginity to nineteen-year-old Ray, the conquest is hers, but it is primarily a victory over her mother’s stifling control; the boy a means to an end.

If I hadn’t been in his car, I would have wanted to raise a triumphant fist in the air. Woohoo!…It didn’t make me a woman, but it did make me a separate person with secrets. (p. 56)

Ray is cast as harmlessly buffoonish. He asks if The Handmaid’s Tale is some kind of fairy tale and tries to work out Karuna’s ethnicity from her name, with an arrogance for which she gently mocks him. 

Fairy tales pervade Pung’s novel, with Karuna’s confinement in the apartment tower calling to mind the story of Rapunzel. She repeatedly recalls the 1986 Jim Henson film Labyrinth as she tries to find her way through the maze of her relationship with her increasingly paranoid and delusional mother who has ‘stolen’ her baby, and to escape the prison she has made of their flat. However, Karuna’s relationship with her mother is too complex to reduce to fairy tale archetypes. Ray is eventually relegated to ‘the Once that started this Upon a Time’ (p.239).

One Hundred Days contains echoes of Caroline Baum’s Only: A Singular Memoir (2017), in its exploration of the claustrophobia of life as an only child and the over-identification with parents that this can bring. Karuna’s situation is also reminiscent of Margo Lanagan’s The Best Thing (1995) but in Pung’s world it is the middle-aged grandmother, rather than the teenage mother, on whom it is incumbent to make concessions so that the pair can move on to the next stage of their lives. The novel engages with issues of race and class while dealing primarily with a relationship that teeters on the edge of family violence. Karuna is ultimately delivered in her struggle for recognition and autonomy, while the hardships faced by her mother are acknowledged, in an uplifting validation of both women. 
 
 
FERNANDA DAHLSTROM is a writer, editor and lawyer who lives in Brisbane. Her work has appeared in The Guardian, Overland, Kill Your Darlings and Art Guide.

Bec Kavanagh reviews “Ordinary Matter” by Laura Elvery

Ordinary Matter

by Laura Elvery

UQP

ISBN 9780702262760

Reviewed by BEC KAVANAGH


Laura Elvery’s second collection of short stories,
Ordinary Matter, takes its inspiration from the mere twenty times women have won the Nobel Prize for science. And yet it isn’t science that connects the pieces in this collection, but the ‘softer’ stuff: the women in these stories are united by themes of motherhood, love, art – experiences which are often problematised, or portrayed as obstacles to a more ‘successful’ career-driven life. The choice between intellectual and domestic fulfilments, women are typically told, is an either/or deal. In Ordinary Matter, Elvery upsets these stereotypes, levelling the playing field between domestic, creative, and intellectual ambitions.

It comes as no surprise that Elvery is an academic writer as well as a creative one – Ordinary Matter is a collection that celebrates research and academia in both theme and structure. The framework of the book is proudly conceptual and crisply punctuates the stories: each piece prefaced by a paratextual nod to the prize-winner who inspired it, such as ‘1988. Gertrude B. Elion. Physiology or Medicine. Prize motivation: ‘for their discoveries of important principles for drug treatment’. The individual stories are then gathered into this framework, some building directly on the scientist or her discovery, some connecting more ambiguously – a baby washed ashore and transforming the parents who adopt her, or a grieving man looking to understand and avenge his brother’s death. 

For some this framework, changing as it does with each story, will be a puzzle, a tantalising investigation into the threads of research woven carefully through the narrative, deepening with each reading. Perhaps others might ignore it altogether. On the other hand, it can be a distraction, the overt nature of the project somewhat at odds with the ambiguity of some of the stories. And although Elvery does provide a short glossary at the back, a paragraph summarising the notable accomplishments of each of the scientists, wondering where the narrative of each piece aligns with the object of its inspiration can be too much of a diversion, particularly when the connection isn’t so obvious. Having said this, there’s a beautiful leap of faith that Elvery places in her reader, a belief that they are up to the intellectual challenge of the work without clear or consistent signposting.

Elvery’s strength lies in the surreal elements of her writing – the sense of displacement that comes from the alignment of stories set in past, present and future with characters who are outliers, women who trouble the edges of their gendered roles. The subtle ways Elvery teases the reality of her subjects is captivating, leaving the reader with a sense of wonderment, of wondering. In ‘Something Close to Gold’ (Irene Joliot-Curie, Chemistry, 1935), my favourite piece in the collection, a couple grieving multiple failed attempts at IVF find a baby on the beach and, through an absurd but not altogether unrealistic bureaucratic process, manage to adopt her. The story works on a knife’s edge, keeping a fine balance between the push-pull of grief and loss, of hope and release. It is a piece that might be read in many ways, depending on the way the reader interprets the imagery, it might become a straightforward piece about the fragile, disturbed metamorphosis of motherhood. Taken another way it might be an allegory for colonisation, or Australia’s heartless policies on asylum seekers. Elvery provides enough details to make these pieces rich with meaning, allowing them to be held and turned over and over, revealing new parts of themselves each time.

Jerome de Groot (The Historical Novel) proposes that ‘historical novels clearly invite the reader to reflect on the ways in which ‘history’ is told to them. They have a double effect, a kind of unsettling uncanniness, which seeks to enable an awareness of the wroughtness of both ‘history’ and ‘fiction’.’ That term — ‘unsettling uncanniness’— suits these stories, which do bring together the duality (among others) of fiction and fact, inviting us to reflect on the limits imposed on women in science – where they come from, who upholds them, and the ways in which they are still ongoing. In ‘Better Nature’ (Ada E. Yonath, Chemistry, 2009), a pregnant researcher is abruptly cast out from her research circle. The story takes place in the in-between, in the moment where she is neither academic nor mother – ‘I had been in that city, and in that world with my famous, fearsome supervisor and her loyal group of laser-focused students. And now I wasn’t.’ There are moments like this in most of the stories, where Elvery holds her characters in the space of what will be/what might have been. Sometimes, as in ‘Grand Canyon’ (Marie Curie, Chemistry, 1911), these edges manifest literally, with Curie ‘staring into the void’. Cleverly (at times frustratingly), Elvery often leaves us at the edge of these moments, refusing solid resolutions.

All of the stories are experiments in one way or another, and this sense of playfulness goes some way to balancing the overt intellect of the academic construct. Elvery experiments with theme, voice and structure – ‘Hyperobject’ (Maria Goeppert Mayer, Physics, 1963) is written in secretarial shorthand, the lightness of the text in powerful juxtaposition with the severity of the theme, while ‘Little Fly’ (Tu Youyou, Physiology or Medicine, 2015) uses a baby’s point of view to amplify her inability to control her surroundings. Whether these experiments succeed is incidental really – the appeal lies not in their success as much as Elvery’s willingness to be versatile in her prose, refusing (much like the subjects of her stories) to be restrained by a singular set of expectations.

The magic of Ordinary Matter is in Elvery’s ability to find the ordinary from the extraordinary rather than the other way around. In a world that tells women they must be exceptional in order to succeed these stories bring forth all the ordinary moments upon which greatness pivots. Despite its occasionally dense intellectual frame, Ordinary Matter is an impressive collection which invokes a sense of curiosity and play.  

 

BEC KAVANAGH is a Melbourne-based writer and academic whose work examines the representation of women’s bodies in literature. She has appeared at writers’ festivals nationally, and judged a number of literary prizes, including the Victorian Premier’s Literary Award. Her literary criticism can be found in The Guardian, The Monthly, The Saturday Paper and The Big Issue, and she has written fiction and non-fiction for a number of publications including Westerly, Overland, Meanjin, and the Review of Australian Fiction. Bec is the Youth Programme Manager at the Wheeler Centre, and a sessional tutor and PhD candidate at LaTrobe University.

Ben Hession reviews “Whisper Songs” by Tony Birch

Whisper Songs

by Tony Birch

UQP

ISBN 9780702263279

Reviewed by BEN HESSION

Tony Birch is a Naarm (Melbourne) based writer, who is probably better known for his prose, including his short story collections and novels, of which, The White Girl, won the Indigenous Writers’ Prize of the 2020 New South Wales Premier’s Literary Awards. He was also the winner of the Patrick White Award back in 2017. Whisper Songs is Birch’s second volume of poetry and comes five years after Broken Teeth. Much of Whisper Songs was written during last year’s COVID -19 related lockdowns and may be seen as a meditation on his Aboriginal identity. However, in Whisper Songs, the reader is more than a mere spectator of the poet’s autobiography and revelation. Rather, Birch invites us to share something of a largely personal journey, exploring a sense of heritage and connection to Country.

Throughout Whisper Songs, Birch creates narratives that are underwritten, yet offer a vivid sense of a time and place which are traced towards their meaning and impact. As we see in ‘Dragster’, and the masculine trials of youth: 

red bicycles ring in tandem

slalom empty streets

chrome                             on morning sunlight

tyres                                 on crumbling bitumen

floating                             on air

we rode the world together

fearless 501s barefoot 

no shirts no hands

cigarettes

reckless                            bodies battling

we were                            born to pain
(5)

Similarly, in ‘How Water Works’ the movement of water between the macrocosm and microcosm appears as an essential life-force:

bowl of arctic water
moving slowly south
sleeping ebbing rising
upwelling loops of life
seconds     centimetres
patience slowly spirit
beauty and humility

shape shift onward
through air bodies
entwined with other waters
in plants in soil in Country
(61)

The collection is divided into three sections – Blood, Skin and Water – which are stages of a lateral exploration of something of what Lyn McCredden describes as a ‘locatedness in poetry’ (McCredden 3). In Blood, Birch deals with family connections with much of these educed through a “meat on the bones” (Birch, 267) social history, which, as Carolyn Masel and Matthew Ryan note, with respect to Birch’s short story, ‘Shadowboxing’, provides ‘the map-like evocation of place and the idea of an alternative ‘obscured’ history running through that place’ (Masel, Ryan 5). But rather than use the fictive elaboration of a short story to access the “individual experiences of marginalisation” (Masel, Ryan 5), Birch uses recollection and emotional attachment. This, at times, is elegiac, as we see in ‘Leaving’, with its fusion of day, the suburban place and personal relations: 

a moment of light,
a painted face of beauty
glimpsed in Saturday shop window
forever waiting our return

blood ties on every street corner
aunties uncles cousins
grandparents haunted shades
of black on white all gone   (25-26)

Similarly, we see in the poem, ‘Little Man’, place, time and connection:

searched for you at night
beyond the creaking gate
old haunts street corners
back lanes dressed in rain
big sky darkness

spoke soft words
calling your name
echoes to glimpsed light
fell with a dying moon
our whispered songs for you  

(5)

In this poem, as well as in ‘Dragster’ and others in the collection narratives are not filled out, but are kept allusive with the bonds with family members being as deep as their stories are implicit. This may prove a little difficult to follow, at least initially; though, identity is often about piecing together the past, and the past with the present while our bonds with others are carried within us, unseen. In ‘Blood’, Birch opens us to a small-letter sense of familiarity. In ‘Fading Light’, this allows us feel the sense of loss for the poet’s grandfather: 

my mother a girl of twelve
found his soulless body
slumped across the bathtub
he left her no story
and the coroner gave little away:

              well-built man
             aged forty-seven
             came home from work
             took carving knife
             cut his throat
(7-8)

Blood is symbolic as an elemental part of Birch’s Aboriginal lineage. Its loss, as seen in this poem, or potential for loss, as seen elsewhere, therefore, is emblematic of a disruption that is shown to be violent and self destructive. Importantly, what remains is not silence, but the cold language of the State, and, particularly in Trouble, Trouble, Trouble: Probation File 29/1957′, the colonizing apparatus. Here is the choice is made between the blood associated with internalized violence or the affirmation of identity and the resistance to colonization: 

the boy himself becomes that which he fears
violence courses his veins and therefore –
therefore he must become the protected one
by us for us and himself and for the country
this the only Nation girt by sea
(19)

Blood is thus political as it is personal. It provides that locatedness, which, as McCredden says, ‘is able to speak with earthy, experiential and historical authority, and to offer alternatives to the often too readily universalising, national and global discourses.’ (McCredden 3) And, as demonstrated in the poem Isobel, written for the poet’s granddaughter, the bloodline carries hope and strength for the future:

beautifully stubborn
four years and rising
deep frown eyes fierce
limbs of courage
a girl holding ground
bone and memory
of women reaching back
meeting deep time then
cartwheeling forward
armour for her courage

            she is the circle we gather
(11)

 With blood, Birch establishes a personal sense of locatedness and identity.  Skin, we see, then explores the external definitions of these parameters. The section opens with ‘The Eight Truths of Khan’, wherein Birch’s Punjabi ancestor, must affirm his humanity against the racist formalities of the White Australia Policy, which restrict the movements of people of colour.

‘I agreed that yes, I was fortunate to be allowed to reside
in such a fair prosperous Nation. That evening I again
sat with my wife & child, I again bathed & my wife &
I shared the same bed.’ (33)

In this poem, Birch uses parody as a means of emphasising the absurdity of the restrictions imposed upon his ancestor, as well as the casual and banal nature of the racism: 

applicant Khan should be seen, physically,
& compared to image held of him
by Customs, in grey metal filing cabinet
(alongside the oven) in staff kitchen (36)

Here, and elsewhere in Skin, Birch interrogates history by mimicking the language of institutional racism, recontextualising it, thus denying any erstwhile pretences towards “civilized” or legal neutrality. We see in ‘Forbearer’, the subject’s humanity is set against the dry inventory of attributes that routinely deny it. Again, Birch puts flesh back onto history. In the subsequent poem, ‘A Matter of Lives’, (where the title, itself, alludes to Black Lives Matter), this idea is given a more contemporary setting, with powerful effect, with a reference to the situation concerning Tanya Day and her death in police custody. Here, her humanity is also set against the cynical machinations of mainstream media:

a black woman asleep on a train
is no news is good news
until the day arrives
and she becomes
a fact of death
a number
(44)

Throughout Skin, Birch demonstrates the specialised use of language as an instrument of power for white people over black or brown, who have thus been forced to populate the feared and denigrated ‘Other’. The poem, ‘Razor-wire Nation’, shows this intentioned positioning through a language reserved for an enemy belligerent:

while love is an empty box
we busily tend the cages

gun-turret warriors
for a razor-wire nation  (50)

Conversely, skin and colour as a self-signifier of collective identity allows its assertion as a form of strength and power, against a world “slumbering at home”, as seen in ‘Waiting for a Train with Thelma Plum’:

we slouch beaten
except for a Girl in Blak
kiss of life in black boots
black jeans and hoodie
black/red/yellow flag on her back
headphones soon to pounce

she moves raises an arm
fist clenched ‘Hey!… Hey!’ –
Fuck that                                 (45)

The poem, ‘Tunnerminnerwait’, closes the Skin section. Here, identity is signified through the white skin of the coloniser’s language.  The inherent sense of identity, as elsewhere seen in Skin, is confronted by colonial laws, naming and presumptions. Through capital punishment, these attempt an absolute control with the overbearing threat to one’s own body, one’s own life. Against these, an ineffable, physical connection to Country provides resistance.

his name was Waterbird
and on the morning of
execution he announced

I have three heads

one for your noose
one for my grave
one for my country   (55)

The condemned bears insight, dignity and intransigence. These qualities permeate the underlying premise of ‘Whisper Songs’. In this collection, as blood courses throughout the body, so water does the land, each metaphorically reflecting the other. As Birch writes in ‘Birrarung Billabong’

Our hair was long and curled and magical, our eyes the
richest brown, our skin carried water, our water carried skin.
The sounds of the river rushing at the falls shared a pulse.  (66)

For Birch water is a vital element of the visceral. It becomes, as we see in ‘Desecrate’ – in spite of urbanisation and canalisation: ‘sacred blood of Country/ running with a song’ (76). Water alludes to life and locatedness at its most vivid. As an integral part of Country, it shares a sense of the maternal. In ‘Beneath the Bridge’, concerning the Westgate Bridge collapse, the tenderness is poignant and profound:

when the monster span thundered
across the west the bridge gave way
thirty-five workers came falling
and the Birrarung lay waiting
to gather the dead together 

she gave their souls a home
comforted fear and sadness
and returned battered bodies
to riverbank mourners clasping
soft hands of fatherless children    (74-75)

The essentially feminine nature of Country is rendered once again, in ‘Black Ophelia’:

deny the lord
the holy word
deny the gun

the wire and hoe
caste and colour theft
of ground of bodies

now be and be
with drifting river
with spirit water     (63)

The poem’s title alludes to Ophelia, the character in Shakespeare’s ‘Hamlet’. Unlike Shakespeare’s character, though, black Ophelia does not drown herself, but rather as an individual becomes sublimated with the river. She asserts an autochthonous presence, and an undeniable sovereignty over the land – one that is not negotiable.

go

to Black Ophelia
shimmering within
a sheet of glass 

open lips rising breasts
she sounds – always was
always will be…
(63)

A similar transcendence is seen in the final poem of the collection, ‘The Great Flood of 1971′. Here water overwhelms the landscape, and in turn demonstrates the inherent power of Country. Given the negative impact of organized religion, as noted in the poem ‘Sacred Heart’, the flood offers a chance of a genuine spiritual connection, with a kind of baptism in its own right, but where one becomes unified with nature’s vitality or elan:

surface gasping in a deluge
lightning tearing holes in sky
this river of rising life

            flood me  
(78)

In Whisper Songs, Birch moves beyond ordinarily compassed notions of authenticity, as something that is something self-consciously existential. Birch brings history and Country together in a journey to the soul. It is a journey of pain, poignancy, hope and sometimes humour. Birch’s abilities as a writer adeptly convey the songs whispered along the way. This is the gig. It is time for us to sit and listen.

Cited

McCredden, Lyn. ‘The Locatedness of Poetry’, Journal of the Association for the Study of Australian Literature 11.6 (2009).
Birch, Tony. ‘The Trouble With History’, Australian History Now, Eds. Clark, Anna and Ashton, Paul), New South Publishing, University of New South Wales Press, UNSW (2013).
Masel, Carolyn and Ryan, Matthew. ‘Place, History and Story: Tony Birch and the Yarra River’, Australian Literary Studies 31.2 (2016).
‘Tony Birch’s “Whisper Songs”’. Spoken Word, 3CR, broadcast on 1 July 2021, Naarm (Melbourne).

 

BEN HESSION is a Wollongong-based writer. His poetry has been published in Eureka StreetInternational Chinese Language ForumCordite, and Can I Tell You A Secret?, the Don Bank Live Poets anthology. Ben’s poem, ‘A Song of Numbers’, was shortlisted for the 2013 Australian Poetry Science Poetry …

Kevin Hart reviews “The Strangest Place” by Stephen Edgar

The Strangest Place: New and Selected Poems

Stephen Edgar

Black Pepper

ISBN 9780648038740

Reviewed by KEVIN HART

 

Poetry always involves a delicate negotiation between craft and art. Craft can easily be misunderstood as a set of skills completely external to what is being written. Yet a poet shows craft by moving confidently within the work developing on the page. Often, when one looks at an intricately rhymed stanza, perhaps one with five, six or seven lines of varying length, such as Stephen Edgar favors, one might be tempted to think that the work has been composed, even revised, in the poet’s mind and then set down on the page. There are such compositions, some of them admirable, and examples can be found in volumes of minor seventeenth-century verse. The effect is known as “Ciceronian”: the style is marked by balance, antitheses, and repetition; it was developed to a high pitch in prose, not verse. Nothing could be further from Edgar’s characteristic way of writing, which is usually “Anti-Ciceronian.” Here sentences unfold naturally rather than exhibit a resolved formal beauty, and often the style is marked by asymmetric constructions. The poem shows a mind thinking as it progresses from stanza to stanza.

Too little is said, then, when critics say Edgar is a formalist, or range him against some of the better American “new formalists.” Like theirs, his poetry is often plain spoken; unlike theirs, it tends more surely to the baroque. With respect to contemporary poetry, “baroque” need not connote stylistic excess, invention or ornament. Nor need it prompt us to admire the deft use of elaborate poetic forms. In fact, Edgar has no deep investment in received poetic forms. Baroque poetry nowadays is more concerned with the presentation and contemplation of compound phenomena. Edgar’s poetry is baroque in this manner and is also remarkable for its fine sense of timing. In many of his most impressive poems he is concerned to investigate complex situations, sometimes unstable ones, which often involve fragility and loss: his consciousness becomes divided, or he encounters problems in constituting the world, or he quickly passes from one attitude to another (perception, belief, half-belief, fantasy, anticipation, recollection, and so on). “Timing” in poetry is not only a matter of pacing one’s speech, spacing out metaphors and similes, and seeking closure at the right moment. It is also the difficult practice of using enjambment, rhyme, varying line lengths, and metrical substitutions in order to place a word or a phrase. The proper timing of a word, a phrase, a figure, does not merely follow formal rules; it must also release thought and feeling at the right time and to the right degree. To read an engaging poem well is partly to be aware of the confidence and agility, of the poet as he or she writes, and to notice those moments, given only to very fine poets, when craft leads one to think of the phrasing as inevitable. Such reading perceives that in a poet as good as Philip Larkin craft and art become almost indistinguishable, and something similar may be said of Edgar.

The Strangest Place is a selection from ten previous volumes of poetry. “Nasturtiums” (81) was written in 1976 and the most recent poems, in the opening section entitled “Background Noise,” were completed in 2020. So the book distills forty-four years of practice as a poet. I should say “achievement as a poet,” and it would be a lapse of responsibility not to observe that Edgar’s work has only recently been read with anything like the attention and thankfulness it deserves. Quite simply, Edgar is one of the most rewarding poets currently writing in English. Poems in this volume are likely to survive when many of his contemporaries are remembered only in footnotes. At the moment, though, it is sad to testify how difficult it is to obtain any of his earlier books. I have repeatedly tried to purchase Eldershaw (2014), only excerpted in this selection. Nor can any library in the United States supply me with a copy. One can only hope that individual volumes will be brought back into print once the accomplishment of this selection has been duly acknowledged. 

Edgar is chiefly a contemplative poet. Not that, like the Romans, he looks into a templum to discern the will of the gods or has even the faintest streak of religious faith. When he listens to Thomas Tallis he says, “Not one word or wound, / One shred / Of their doxology can sway / Me to belief” (173). His templum is his mind, which is utterly modern, entranced more by physics than theology, and emotions and thoughts cross it, sometimes alone and sometimes together. For readers, though, each of his poems is a templum. What do we discover when we gaze at them? Many things, no doubt, but chiefly his imagination works in eschatological terms: everything points eventually to nothingness. He entertains the idea of “a posthumous, / Unpeopled world, a plot / That has no further use for us” (55) and he meditates on the aftermath of war: an empty town left to “the chaos of // Abandoned use” (134). More generally, he is haunted by the “black and empty corridor” which “lies in store” for all of us (283). The same imagination is entranced by divisions of the self, as when he identifies the inner voice that is forever murmuring in our heads: “always there is that accompanist, // Not caught on film or sound, who’s guaranteed / Each moment to intone / A running commentary” (29). In another poem, set in a restaurant, he sees his own reflection in a wall mirror behind where his friend sits: “I catch odd glimpses of it watching him, / And eyeing me / Askance, as he shifts and sways from side to side” (61). Always, Edgar is aware of the fragility of existence, human and non-human alike. Sitting in a house during a strong wind, he observes, “The house is brittle as an hourglass” (80). Often enough, it is an interruption of ordinary life that prompts a revealing change of mental attitude and gives an insight into the frailty of things: too many clocks in a house (20-21) or the recognition that books really write us (116). 

Edgar’s great theme, though, is the relation of mind and world. Sometimes, like Tolstoy and Montale, he is beset by the apprehension that the visible world might be an illusion. We spend our days, he says, “clearly reciting / The myth of an outer world” (196). In “Parallax” he recalls “a droll / Advertisement that had the Martians hoist / Before a rover’s lens screen after screen, / Across which it would scroll, / Filming a fake red desert, while unseen / Their high-rise city quietly rejoiced” (5). It leads him to ponder that something similar happens while “Walking the crafted streetscape” of Sydney: “A suite of flimsy panels” is perhaps sliding beside him, “screening who knows what?” (5). One approach to this theme comes by way of what Edgar calls “the conjuror” (12), and indeed worldly beauty is much like a magic show for him, both in what it offers us (“The silken trance it’s spun and shed” (246)) and in the chilling dénouement that awaits us. No wonder that we think of Schopenhauer when we read lines such as these: “The world cannot pretend / And with the end / Of the masquerade throws down its great disguise, / Like a magician’s cape whose folds / Descend / About an object which then disappears / Before unseeing eyes” (125). At other times, it is reading in physics that disturbs the otherwise unquestioned relation between mind and world. Handling a snow dome, he reflects that in a world of two dimensions, the third dimension would be “just a dream that quantum tricks produce” (32). Then panic sets in: “Put down that ornament and look around, / And breathe, for fear / The virtual world that some propound / Is ours, here, now, a program that supreme, / Conjectured beings engineer, / Where we imagine we are all we seem” (32). 

In Mauvaises pensées et autres (1943), Paul Valéry has a piercing aphorism entitled “Ex nihilo”: Dieu a tout fait de rien. Mais le rien perce [“God made everything out of nothing. But the nothing comes through”]. It is no wonder that Edgar is attracted to this line of Valéry’s — it forms the epigraph to the splendid conceptual lyric “The Menger Sponge” (148) — for the Australian and the French poets inhabit overlapping worlds. In this imbrication, poetry, music, science and a cool skepticism about religion live in rich harmony. Unlike Valéry, however, Edgar has no temptation to be all mind (as with Monsieur Teste), and he has no abiding interest in theorizing about the creative process. Only very obliquely does he offer us an ars poetica in “Feather Weight” (44). Nor is there anything like Mon Faust in his work: he is one of our most discreet poets. Not that one should thereby think, as some people do, that Edgar has little blood passion. The excepts from Eldershaw (2013) testify otherwise. Nonetheless, to read Edgar well is to learn to let the feeling in the verse display itself in its own good time; it will not overwhelm the reader on a first or second reading, neither by way of intense metaphors (which Edgar avoids) nor by way of ardent declarations (which he would most likely think to be in bad taste). 

Consider “Nocturnal” from History of the Day (2002). The opening stanza shows Edgar’s confidence handling a difficult stanza, nine lines, ranging from trimeter to pentameter, rhyming abbacccdd. Quite by chance, the speaker discovers an old cassette with a recording of his distressed partner talking years ago:

It’s midnight now and sounds like midnight then,
The words like distant stars that faintly grace
    The all-pervading dark of space,
    But not meant for the world of men.
It’s not what we forget
But what was never known we most regret
Discovery of. Checking one last cassette
Among my old unlabelled discards, few
Of which reward the playing, I find you. (202)

Many of Edgar’s qualities are tightly coiled in these lines: elegance and lightness of touch, to be sure, but also plain speech, and, more, the relish of drawing an apt distinction. Notice the timing of the lines, how the drama of hearing the lover’s voice, now she is long dead, in the final word of the stanza, is embodied in the rhyme “few” – “you.” It is characteristic of Edgar that the discovery does not lead to confession or a registration of immediate grief but that a contemplation begins, one that leads us first to that wonderful poet Gwen Harwood (1920-95). Long ago, the lovers were jolted by hearing their friend’s voice on the radio reading “Suburban Sonnet.” Technology exhumes the dead with ease, and with them it brings our loss immediately before us. 

Again, characteristic of Edgar, the contemplation continues, passing now to the North Head Quarantine Station, near Manly, where people who were feared to harbor contagious diseases were kept until they were considered safe to enter Sydney. Many died there, and stories abound that the place is haunted: “equipment there records / The voices in the dormitories and wards, / Although it’s years abandoned. Undeleted, / What happened is embedded and repeated, // Or so they say” (202). The skeptical reflection, delayed until the beginning of the new stanza, is nicely placed. Edgar’s former lover was not mistrustful of the dead’s power to cling to the world, however: “You said you heard the presence which oppugned / Your trespass on its lasting sole occasion / In your lost house.” (“Oppugned”? Yes, Edgar has an extensive vocabulary and is not afraid to use it.) But the poet himself can accommodate the belief only by way of technology. The final stanza runs:

            Here in the dark
I listen, tensing in distress, to each
    Uncertain fragment of your speech,
    Each desolate, half-drunk remark
        You uttered unaware
That this cassette was running and would share
Far in the useless future your despair
With one who can do nothing but avow
You spoke from midnight, and it’s midnight now. (203)

The word “midnight” in the last line is no longer the simple temporal marker that we encountered in the first line of the poem; it is also a dark emotional state shared across decades by the two lovers, though not in the same way or for the same reasons. Among the many things to admire in this stanza, not the least is the careful choice of the almost retiring adjective “useless.” What was to be the future for the woman can have no effect on her now, and the speaker’s present gives him no way of comforting either her or himself.  

Stephen Edgar, now seventy years of age, has assembled a body of work that is as durable as any poetry written in his generation. If we read it steadily from Queuing for the Mudd Clubb (1985) to Background Noise (2020), we encounter a poet who apparently knew from the beginning what he wanted to do. His gifts were already fully apparent, and the decades have only helped him to refine and extend them. The Strangest Place is a book to read and re-read; it invites us to choose the poems that most pierce us and to get them by heart. Robert Schumann famously reviewed Chopin’s “Variations on Mozart’s ‘Là ci darem la mano’” in 1831. In that piece, he imagined his character Eusebius entering his room where he was sitting at the piano with his friend Florestan. Pointing to Chopin’s score in his hand, Eusebius declared, Hut ab, ihr Herren, ein Genie [“Hats off, gentlemen, a Genius”]. We don’t say such things these days, not wearing hats, not being so dramatic, and having rather exalted ideas of genius, but had he been around today Eusebius might have been just as enthusiastic had he brought into a room a copy of Edgar’s new book. 

 

KEVIN HART is internationally recognised as a poet, critic, philosopher and theologian. Born in England, he grew up in Brisbane, and taught Philosophy and English at the University of Melbourne. He has recently taken up a position at the University of Virginia. 

 

Donnalyn Xu reviews “Take Care” by Eunice Andrada

Take Care

by Eunice Andrada

Giramondo

ISBN 9781925818796

Reviewed by DONNALYN XU


How do we give shape to what resists language? How do words move against the body, in dialogue with its silence, its noise? These tangled questions emerge from my reading of Eunice Andrada’s second collection of poems,
TAKE CARE, and the writing of this review, which has taken weeks of slow thinking. Like many others, I have found both comfort and discomfort in poetry during a time of immeasurable loss. I leave most things unread, I seek a return to what is comfortable and familiar. In my own work, I attempt poems about windows or flowers; always in the eyeline of where it hurts, but slightly out-of-focus. Yet, TAKE CARE is piercing in a way that cuts through the haze with a deliberate sharpness. Connected through the theme of rape culture as it exists in everyday and institutional scales, these poems do not flirt around the intensity of their subject matter—they demand your recognition, as well as your unease. As Andrada writes in her author’s statement with Giramondo Press, in TAKE CARE she has “attempted to get as close as possible to the hurting bone”. 

The plurality of meaning layered in the phrase ‘TAKE CARE’ is magnified by loud and insistent capital letters. It is what I say to women instead of saying goodbye, always on my mind in the process of leaving: take care, which also means be careful. Take and care can also be read separately as verbs in their own right, though they might seem contradictory if we consider care as giving, or care as sacrifice. Structured into four parts—take, comfort, revenge, and care—Andrada weaves a tapestry that embraces multitudinous and non-linear paths towards healing.

The body is at the centre of Andrada’s poetry, though not always enfleshed by language—these are the bodies of our ancestors, our mothers, our sisters; the bodies of those who can only be remembered for having been dismembered. In the opening poem “Echolalia”, the collapse is imminent, as a disruption that is also an entry point. Tracing the violence of history in the space “[b]eyond a dilated island”, the rhythmic and rocking imagery of rising water culminates into bullet-like fractured sentences in the present—“Then the hands. Not mine.” The poem ends with a sombre reflection on the constraints of writing about the body through poetry as a medium; the traditions it must wade through, and inevitably carry: “For my human body to be seen as the centre / of a poem, it must be buoyant”. 

‘Buoyant’ evokes a range of images that reverberate throughout the entirety of the collection, as the last word of the first poem. A buoyant body is lifeless, deceased, or maybe even light and at peace, having given in to the currents. Water is a recurring feature in Andrada’s poetry, not only as a symbol, but also structurally, through lines that float in and around empty space, and feelings that simmer. As an ecopoet, Andrada explores environmental and cultural imperialism through the connection between bodies, both human and non-human. The speaker does not simply observe nature, but actively participates in its ecosystems. Or rather, the act of observing is also a form of participation, much like our reading of these poems. In “Kundiman” (a genre of Filipino lovesongs), a Filipino senator orders radio stations broadcasted overseas to play music in the Tagalog language to ward off invaders. The speaker’s tone is cynical about this tactic, but ultimately closes with a sincere desire:

I want to be there with a love song
not to wield as a weapon,
but as a comfort to the water.

A love song is not enough to “thwart a battalion”, but it serves a different purpose, and it requires an approach to softness that extends beyond either weakness or strength. Softness as comfort, not only for each other, but for the pain the land and its waters have suffered, which we carry with us even as we leave its shores. 

So much of the strength in TAKE CARE lies in its varied yet interconnected moments, like ripples on the surface of water. One of the longer poems, “Vengeance Sequence”, is spread across six pages. Divided into sections by a single colon, it follows the same structure as the earlier “Comfort Sequence”. While “Comfort Sequence” uses archival and documentary fragments of text to situate the act of rape in a history of imperial violence, “Vengeance Sequence” considers various scenarios in seemingly speculative and atemporal worlds:

:

The most dignified rape scene on TV
is where the rape doesn’t happen.

He attempts to do it but can’t get hard,
stroking his cock, pliant as shore-washed

seagrass. She can’t stop laughing.
The bliss surges from her throat,

a carafe unfractured, her cackles
erupting and erupting. 

I am drawn to the simplicity of a bolded colon that speaks as loudly as the enormous silence it encompasses. It is a connector symbol, but standing alone, it draws a vertical line. It leads us into sentences that require the immediacy of present-tense to close the distance between the dots, the reader, the persona, and the words themselves. I love the description of bliss as “unfractured”, and the movement of cackles that are “erupting and erupting”. I laugh with the speaker as she laughs. 

The delight that infiltrates Andrada’s writing does not outweigh the necessary ruminations of violence, but allows the reader to gain insight into alternative ways of being that do not replicate the simplistic narratives of grieving that have been assigned to us. I want to read closely into the deeper meaning of the poem as a series of disconnected but interwoven scenes, but perhaps a close reading also entails my fixation on this sudden and unexpected joy. It is the feeling of reading alongside, rather than watching from a distance. The speaker imagines an anti-rape device that comes with a KILL button, and I think, yes, yes. The speaker “take[s] naps to undo the myth that [she is] hardworking”, and I think, well, me too. Relationality is essential to the construction of these poems, and in every personal testimony that both is and isn’t an address to an audience, the speaker appears to ask—where are you standing? How are you reading?

One of my favourite poems in TAKE CARE, “The Chismis on Warhol”, begins with an epigraph from a poem by Alfred A. Yuson entitled “Andy Warhol speaks to his two Filipino maids”. Written from the perspective of American pop artist and filmmaker Warhol, Yuson’s poem offers a poignant and humorous meditation on the meaning of art and American imperialism. Andrada’s poem responds to Yuson (and to the speaker of Yuson’s poem, Warhol himself), not by ‘speaking back’ to the man, but by speaking behind his back; speaking in a language that is entirely our own. I cannot faithfully translate the meaning of the gossip that is ‘chismis’, except to note that my family often calls me chismosa, which has a girlish inflection to it that I revel in, which this poem revels in too. A poem full of chismis and rhetorical questions (“Did you hear the canned sopas / was a hit at the galleries? / How they ate that shit up.”) ends with a question that answers itself: “Did you hear / he calls them ‘girls’? Just girls alone / a few moments, all theirs.”

When I read that line, I feel like I am in the room with them. He calls them girls, but their loneliness is theirs. Andrada is attentive to the colonial narratives that strip Filipino women of their agency, and in writing about these women as more than bodies of service in the imperial machine, she has ascribed them with possibility. There are only questions, only imagined scenes of intimacy. However, the significance lies in the asking, which orients the poem away from what has been lost, towards what we can hope for and wonder.

Of course, I am cautious of intrinsically leaning towards expressions of joy and comfort in a collection that is also a necessary punch to the gut. There were some moments in TAKE CARE that I found so graphic and painful, I had to close my eyes. I was tentative to write about this feeling, but I have come to learn that hesitation and uncertainty are critical tools we must engage with meaningfully. In Curating Difficult Knowledge, Erica Lehrer, Cynthia E. Milton, and Monica Eileen Patternson ask: “what is our responsibility to stories of suffering that we inherit?” I don’t think that poetry can offer a suitable answer to this question; it can only ask it again, in a different language, with a repetition that is comforting, and unsettling.

I often find that the most difficult feeling to draw into poetry is anger. “I’m not an angry person, but I have to be one” is a phrase that I have used many times. It sounds too much like an excuse, like saying “in my defence”, but what am I defending myself from? Anger, or the way I feel it has been unfairly given to me? In “Uninhabitable”, the speaker’s anger does not transform or serve a purpose.

Rage is the whale I must dwell in
when I move through the cities my body
cannot inhabit.

This is no hero’s journey.
The objective of my wrath is not
to save.

The sense of surety in the speaker’s position is echoed in the use of enjambment that cuts like a blade. It reminds me of a passage in Audre Lorde’s 1981 essay “The Uses of Anger”, in which she states, “the angers between women will not kill us if we can articulate them with precision, if we listen to the content of what is said with at least as much intensity as we defend ourselves against the manner of saying. When we turn from anger we turn from insight, saying we will accept only the designs already known, deadly and safely familiar.” In reading TAKE CARE, I felt invited to sit with resistance—against oppressive power structures, and against my own unease. There is movement in resistance, because resistance is also mobilisation. Significantly, the final poem “Echolocation” ends as a call-to-action, much like how Lorde writes about anger as growth:

Our song maps the terrain
of past to future labour.
We trust the others hear us.
They are gathering.

It is also significant that Andrada refers to struggle and survival as a song, which is to say, musicality. There are echoes and resonances that lift off the page. I hear them, I feel compelled to respond. I feel that the loneliness of writing as a Filipina poet living on unceded land—the specificity of that loneliness—is shared by a choir.

A final note on music for a collection that truly sings—the first time I read TAKE CARE in one sun-filled afternoon, I listened to Andrada’s eponymously named Spotify playlist on shuffle. As Rina Sawayama’s “Chosen Family” faded into Rihanna’s “Bitch Better Have My Money”, I was reminded of the varying and often conflicting shades that exist in the act of ‘care’, whether that be anger at the exploitation of caregivers, care for one another, care as a weapon, or care as the most vulnerable and necessary act of survival. What TAKE CARE teaches us is that care is not the antithesis to pain. Sometimes it is joyful, at other times, blinding with red. An anger rises and cools within us. It continues this way, but it does not settle.

 

Cited

Andrada, Eunice. “Eunice Andrada: a note on TAKE CARE.” Giramondo Publishing. 31 August, 2021, https://giramondopublishing.com/eunice-andrada-a-note-on-take-care/.

Lehrer, Erica, Cynthia E. Milton, and Monica Eileen Patternson (eds). Curating Difficult Knowledge: Violent Pasts in Public Places. London: Palgrave Macmillan, 2011.

Lorde, Audre. “The Uses of Anger: Responding to Racism.” In Your Silence Will Not Protect You, 107–118. London: Silver Press, 2017 [1981].

 

DONNALYN XU is a Filipino-Chinese writer, poet, and artsworker living on Darug land. Her work has appeared in PerilVoiceworksOverland, and elsewhere. She is currently completing her Honours year in Art History and English at the University of Sydney, and writing her thesis on the poetics and materiality of Filipino national dress.

 

Lesley Lebkowicz reviews “While I am drawing breath” by Rose Ausländer (trans)

While I am drawing breath

By Rose Ausländer,

translated by Anthony Vivis and Jean Boase-Beier

ISBN 978 1906570 30 9

Arc Publications

Reviewed by LESLEY LEBKOWICZ

Black milk: the poetry of Rose Ausländer

Many poetry readers, asked about the poetry of the Holocaust, will think of Paul Celan’s Todesfuge and its powerful opening image:

Black milk of daybreak we drink it at evening
we drink it at midday and morning we drink it at night
we drink and we drink . . .

Fewer readers will know that the image of black milk is from an early poem by Rose Ausländer. She was Celan’s senior by some 19 years. They both lived in the predominantly Jewish town of Czernowicz (now Cernauti) and became friends.  She was something of a mentor to him. When he used her profoundly paradoxical image of black milk, she generously said he was the greater poet and that she was happy he had used her image.

Celan’s suffering after the Holocaust was great: he committed suicide by throwing himself in the Seine in 1946. Ausländer, however, went on, and went on writing. She was prolific, with 24 books to her name, two published after her death in 1988. Writing was fundamental to her survival, and though she had already begun to write and publish before the Holocaust, her writing, her poetry, was the breath which sustained her life through and after the many dislocations and losses the Holocaust imposed on her.

Ausländer was born Rose Scherzer; her husband’s name was Ausländer. The name means ‘foreigner’; literally, someone from another country. Their marriage didn’t last. Ausländer’s use of the name did. It fitted her life, her frequent re-locations; it suited the way she felt about these dislocations. The subject of her work, most often spoken of indirectly, largely through imagery, is the Holocaust and the way it shaped her life. One of her recurrent images is of ash:

In the rain of ashes
is the trace of your name

It was
a perfect word

Fire
consumed it
‘Ashes’ (91)

Ash and language are again conjoined in ‘Your House’:

Ash
choking on the words
(73)

And so powerfully in ‘Ark’:

On the sea
waits
an ark
of stars

for the
ashes
that survive
the flood of fire
(89)

In one respect ash is the literal outcome of the cremation of the bodies of the camp prisoners. The literal embodies the metaphor of the worthless residue of precious people destroyed. Ausländer rarely speaks of individual people; her voice is not explicit about the personal or even about the historical.

Hard truths are hard to speak; and hard to avoid: they seep into, and colour experience and writing which alludes to the experiences. Ausländer shares this impulse with W.G. Sebald whose prose was deeply informed by the same Gargantuan and subterranean subject.

Instead of the personal and the historical, Ausländer speaks in the language of fundamental elements: snow, fire, house, air, water, so that while her writing is born of historical specifics, it transcends those conditions and speaks to the elements which underlie the horrible capacity of humans to destroy each other.

In Your House:
The sun says
sleep yourself awake
my child
I will light your way
home

The rain
I am weeping for the
children . . .
(73)

And ‘Shut Out Their Love’ is almost entirely made up of elemental imagery:

They came
with guns and jagged banners
shot down the moon and all the stars
and shut out their light
and shut out their love

That day we buried the sun
And there was eternal night
(83)

Ausländer rarely capitalises anything other than the initial letter of a stanza. The additional capitalisation of the ‘And’ beginning the last line heralds the significance of the final statement.

Ausländer’s preference for working in these univeral elements means that not only does she transcend the specifics of history, she also transcends (or bypasses?) the specifics of individuality, of personality. While the piles of shoes or clothing displayed in Holocaust museums and memorials inevitably carry the imprint of the person who once owned and wore them, she does not give us this.

What she gives us instead is the power of language as a way of surviving what is too harsh to be specified, to be spoken of. Again and again she refers to language. Language has the power to give life; in Hunger:

Secretively I plant
the word in this cell
exhorting the apple to grow. . .
(63)

In a poem the title of which is translated as Words (though it is Sprache in German, which means Language), she begins:

Keep me in your service
my whole life long
let me breathe in you

I thirst for you
drink you word for word
my source
(23)

Even when Ausländer writes of despair, it is expressed through an image about language. From ‘The Net’:

I want to say something
one word
which says it all

not
I am who I am

/ . . ./

The word
fails me now
My words
fall silent in me
(23)

That Ausländer goes on to write of the failure of language is of course paradoxical. While I am Drawing Breath is seeded with paradox.

Dust that joins is a series of paradoxical images which Ausländer piles one on the other to both create and annihilate the universe she inhabits:

We
weavers of words

heretics who believe
we fly to the stars
in love
with the earth
which we burn to ashes
in cleansing fire
(21)

Paradox is the stuff of much spiritual discourse. To take logically opposed notions and unite them is to defy reason and drive the conscious mind beyond reason’s limitations into a spiritual reality. This is how Ausländer’s poetics works. The reality of the war, its racism and violence, drives us either to insanity or to spiritual reality. Paradox allows Ausländer to speak the unspeakable.

*

While I am Drawing Breath was published in 2014, a republication from 1995 of the collection then named Mother Tongue. The translation, by Jean Boase-Beier and Anthony Vivis, is presented as a parallel text: German on the left, English facing on the right-hand page. There is an integrity, an honouring of the text and the reader, in publishing a parallel text. While I respect this integrity, it sometimes made my reading a vexed thing.

I came to this review by virtue of my experience as a poet and reviewer, not as a native German speaker, nor with any academic qualifications in German language and literature. But my parents were native German speakers and I heard the language and learnt its cadences as a child. Some years ago I worked on the translation of an early Buddhist verse cycle with two Pali scholars, Pali being the language of the verse cycle. In the course of this I learned about the three-fold pattern of translation where a teams of translators collaborate: one fluent only in the first language, one bilingual and the third fluent only in the language of the translation, a system which makes both for accuracy and ease in the final version.

This fluency and fidelity is not always present in the book under review. For example, ‘verbrannte Kinder’ in Your House is translated as ‘children who played in the fire’. ‘Verbrannte’ means ‘burnt, burnt up, incinerated’. There’s no playing in Ausländer’s text. Some of these deviations from Ausländer’s uncompromising voice might better have been described as being ‘after Ausländer’. Though these glitches are unfortunate, it’s good that Ausländer’s poetry is available in English. The brilliance of her writing documents the possibility of transcending the worst of which we are capable.

 

LESLEY LEBKOWICZ lives in Canberra on Ngunnawal land. She has published five books, including the award-winning The Petrov Poems (Pitt Street Poetry, 2013), a collaborative translation of Book IV of the Sutta Nipata (the oldest Buddhist verse cycle) and most recently, Mountain Lion (Pitt Street Poetry, 2019).

Amy Walters reviews “The Everlasting Sunday” by Robert Lukins

The Everlasting Sunday

by Robert Lukins

ISBN

UQP

Reviewed by AMY WALTERS

Robert Lukins’ debut novel follows seventeen-year-old Radford as he commences at Goodwin Manor, “a place for boys who had been found by trouble” (19). The Manor is a dilapidated institution of reform in the Shropshire countryside, which the Queensland-raised Lukins has said was inspired by an old house he encountered while working as a postman in Shropshire. In the tradition of the British boarding school, the students are referred to by surname. To call it a school, however, is a bit of a stretch; as the narrator notes with characteristic obliqueness: “There was no schooling, but things like lessons” (42). The Manor is overseen by Teddy, whose good intentions are undercut by his tendency towards depression and alcoholism. While Government inspectors nose around from time to time, this intrusion of authority only serves to highlight the boys’ marginalised position relative to society at large. 

This sense of isolation is heightened due to the novel’s backdrop of the Big Freeze: the winter of 1962-63, when snow started falling on Boxing Day and continued for ten weeks. In her recent book Frostquake, Juliet Nicolson argued that during this period Britain underwent “a process of incubation” whereby “society was preparing for the moment when a different landscape would emerge. This was a winter in which despair and hardship both personal and political contrasted with a burgeoning sense of liberation and opportunity. It was a winter in which the structural pillars of class and entitlement … were starting to fragment and crumble.” (#)

The tension in the novel largely derives from this sense of liminality: as the outside world re-emerges, will the boys be rehabilitated, or will they enter adulthood in their current state of iniquity? If the atmosphere is anything to go by, the odds do seem stacked against them. Inanimate objects are imbued with a menacing quality: the piano delivers “a clap of untuned thunder” (26) and, as Radford is driven to the Manor by his uncle, he sees the city “effecting a cowardly retreat” (3) through the car’s rear window. Snuffy, a former Goodwin resident who returns for a visit after being released from prison, is a sad portent of a life that may be to come. Winter, similarly, is a character, and the boys its plaything: “From high above, where fates were decided, these boys appeared as helpless as they truly were. Winter’s show was so great and rare it too could only wonder at what it was getting away with. These lonely humans here, these children, were like currants to be pressed into the cake’s surface.” (53)

For a novel set on the cusp of the counter-culture revolution, the prose style is reminiscent of a nineteenth century novel. Granted, the newsreaders still wore suits to read the news in 1962, but some of Lukins’ narration is more suited to a Victorian novel than one set just over half a century ago. Ian McEwan’s 2007 novella On Chesil Beach was set in the summer of 1962, just before the Big Freeze, and manages to capture the sense of a bygone era without resorting to florid description. “This was still the era,” McEwan writes, “… when to be young was a social encumbrance, a mark of irrelevance, a faintly embarrassing condition for which marriage was the beginning of a cure.” (6) There is a sense in which the two protagonists, Florence and Edward, are sandwiched between those who fought in the war, and a more liberated generation to come. Florence gleans worrying details of what she can expect on her wedding night from a “modern, forward-looking handbook” (7) while Edward feels obliged to accept a job in her father’s business. As they receive their dinner in their hotel room, they are conscious of the old men downstairs who are “filling their pipes for one last time that day” and waiting for the main bulletin on the wireless, “a wartime habit they would never break.” (24) 

Whereas McEwan’s prose is crisp and sophisticated, The Everlasting Sunday is full of convoluted passages, which often read as overwrought and artificial. This passage is indicative of some of the contortions Lukins devises:

“… Radford tried to remember the last time his hand had been held. Now the man added a second palm to the act such that he held both of Radford’s. Having completed this ligature he resumed motionlessness.” (12)

It becomes apparent, however, that Lukins is genuinely taking his cue from Victorian literature. Upon arriving at Goodwin Manor, Radford muses to himself that the place is “[a]ll too Tom Brown and the neat perils of boarding school. Perhaps Foster would play the thick-necked bully and there would be a dastardly teacher to make unstuck. All too cute.” (34) This is a reference to Tom Brown’s Schooldays, the 1857 novel by Thomas Hughes which gave a semi-autobiographical account of life at Rugby Public School, and spawned an entire genre of fiction for boarding boys. Unlike Rugby, Goodwin Manor is not a bastion of privilege, but it fulfils a similar function to the public school: the making or breaking of adolescent boys. Although on the surface they are capable of scraping along together in relative peace, sharing beer, cigarettes and unauthorised visits to a nearby cemetery, the threat of violence is never far away. Radford is instantly attuned to the taught atmosphere of his new home, making a “commitment [to] expose nothing of himself to this house.” Dilapidated and foreboding, Goodwin Manor is also a nod to the Gothic, with the plot haunted mainly by the mystery of Radford’s crime, which is cleverly revealed in the final pages. 

The Everlasting Sunday is a layered and complex debut. While at times the floridity of the prose can be an impediment, reading the novel with the Gothic in mind helps to put its melodramatic overtones in context. The subject matter, already curiously old-fashioned, is oddly devoid of contemporary resonance, but Lukins’ sympathetic and nuanced portrayal of the plight of vulnerable boys against whom the odds have always been stacked transcends its archaic posturing. Though the thaw comes for the nation, the reader suspects Radford’s emotional life may always be frozen.

 

Cited

Thomas Hughes, Tom Brown’s Schooldays. Oxford University Press, 1989 [1857].
Ian McEwan, 2008, On Chesil Beach, Vintage, London.
Juliet Nicolson, Frostquake. Vintage Publishing, 2021. 

 

Katelin Farnsworth reviews “Our Shadows” by Gail Jones

Our Shadows

by Gail Jones

ISBN 9781922330284

Text Publishing 

Reviewed by KATELIN FARNSWORTH 

Our Shadows by Gail Jones is a family saga that examines the intimate lives of three generations living in Kalgoorlie. The story starts with Paddy Hannan, an Irish-born prospector who discovered gold back in 1893. Paddy’s history is woven in and out of the text and we travel back and forth between his story. We also meet sisters Nell and Frances, and grandparents, Fred and Else. The relationships drawn out in this novel are complex and layered, unfolding slowly as you read. There’s no doubt that Jones is a beautiful writer, precise, perceptive, and full of razor-sharp observations. 

Aptly named, shadows imbue this novel. Nell and Frances were close as children however are alienated from one another in adulthood. After the death of their mother, they were raised by their grandparents in Kalgoorlie (the ‘shadow’ of the super pit) and are united by their love of reading. Estranged as adults and now living in Sydney, Nell and Frances both deal with different shadows. Frances is grief stricken, mourning her late husband, Will, while Nell deals with mental health issues. Their grandmother Else has dementia. The book slowly and lyrically unpacks and dissects their relationships together, the way they move and shift, closing and opening. The scenes with Else are touching, written almost like poetry, a true tenderness in the words. 

‘Yes, it was Else, but in an altered state, not only with extreme age but with the air of subtraction and inwardness that a monk might possess. Her eyes were dim with medication. Her skull outline was clear beneath wisps of white hair. Yes, it was Else, who sat unaware and apart, with her long, notched fingers resting inert in her lap. Nell took her hand, but Else did not register her touch.’ (p115)

While Nell, Frances and Else are all living in Sydney, memories of Western Australian – consciously and subconsciously – sit under much of the work. As readers, we are drawn again and again to Kalgoorlie, this vivid place that is almost a character in its own right. There is also a lovely juxtaposition between the water of Sydney and the aridity of Kalgoorlie. 

We meet Fred, Else’s late husband, through Nell and Frances. Fred was a worker in the mines and later a prisoner of the Japanese. Tragedy has filled his life, from haunting scenes in the mines to becoming a prisoner of war. Jones handles these themes delicately. While these tragedies undoubtedly change Fred, shaping his life, the way he understands himself and his future relationships, we see Nell and Frances remember him with courage, kindness, and strength: 

‘Sometimes, on weekends, Fred took the girls prospecting. ‘Speccing’, he called it. In the desert beyond the town, littered with the remains of disused shafts and the mounds of old diggings, they set off together, peeling their eyes, scouring the dirt, searching fastidiously for something golden.’ (p200) 

Mining infuses Our Shadows in multiple ways. Fred attempts to bury the horrors of war through the mines; for Nell and Frances, the mines represent their childhood stories, loss and grief. The unknown, the unseen and the unspoken all play out in this novel. Silence (and the silencing of Aboriginal Country and culture), looms large, even if not at the forefront of the story. This silence is imprecise, as silence often is, because the bulk of the book follows characters who are not Aboriginal and who benefit from systemic privilege. 

Paddy Hannan, the Irish miner, who made his way to Kalgoorlie and found gold in 1893, slowly begins to understand the mines differently. The mines represent intense greed, a place where white people continuously take with little thought or regard to the violence they are enacting. The land is given no respect and the rightful Aboriginal owners are ignored and cast into shadow. Wangkathaa land is devastated by greed and destruction. Jones examines this toxicity with a subtle hand, exploring some of these damages and abuses, as well as the consequences (or no consequences, as it may be). An intense silence exists in Australia’s national identity, one rarely confronted or engaged with. Jones uses Our Shadows to show us that colonisation continues to exist  – a shadow, or shape if you will, that isn’t simply going to go away. In a book already filled with deep shadows, this shadow of colonisation may, however, be the most important one. It  sits underneath everything, every character and every action, even if not always immediately recognised. Colonisation has had a devastating impact on this land: it should not be ignored and Jones does not ignore it, bringing it into the story and asking the reader to consider its effects. 

In the second part of Our Shadows Frances returns to Kalgoorlie in search for more answers about her father. While there, she meets Val. Val is a compassionate and generous Wiluna woman who shares her knowledge with Frances about Aboriginal languages and customs. Aboriginal history is largely ignored by white people, and so these scenes are significant. Although fleeting, these encounters are important not only for Frances, but for the white reader too, serving as a reminder that the land is not theirs to claim, never has been and never will be: it does not belong to them. The friendship between Frances and Val may be complex but it is also essential. Sections with Val are brief, something I think worth mentioning, perhaps highlighting the fact that this is not Jones’ story to tell but still deserves space and time on the page. 

While line by line Jones is a joy to read, at times I was uncertain about how all the pieces came together. With a fragmentary narrative, there were occasions where I drifted off while reading and had to consciously bring myself back to the story. This is a prominent feature of Jones’ writing – her style often travels between the past and the present, cleverly using gaps, stillness and silence to make a point or convey a message. With a history of striking narrative techniques, there is an elusive and indefinable quality to much of Jones’ work. Often experimental, patterns and repetitions abound in her work. In Our Shadows, we see this play out through the use of Japanese artist Hokusai’s art piece The Great Wave. As children, this piece plays an integral role in connecting Nell and Frances to one another, as well as heightening their desire and longing for the ocean. Consequently, a wave-like, almost dreamy quality to the story exists, an ebb and flow, a swelling and a surging. 

Shadows of our pasts are tricky things, weaving in and out of lives often without our knowledge. Coloniality and settler guilt is a recurring theme in Jones’ work and there is a sense of collective loss in the national story. A nation built on invasion, lies and genocide means that everything becomes unstable in a broader sense. We see this instability again and again in Jones’ characters. Paddy, Frances, Nell, Fred, and Else all grapple with various ghosts and with different ideas around loss, silence and memory. Detachment is another strong theme. Perhaps, there is an intentionality to the text, a ‘holding back’ from the author that is designed to mirror something in the characters and bring something – invoke some kind of new feeling – in the reader. Either way, Jones’ writing is nuanced and she writes about memory thoughtfully. The following passage from Frances, thinking about her late husband, speaks to this idea beautifully: 

‘Not all recollections of Will took their toll; some returned her to their body part, and the things they had said to each other. To their shared personal life and their history of seeing and knowing. It was still an enigma to Frances why the past was so difficult to manage. She hoped that eventually her feelings would detach or simplify…’ (p197). 

What does it mean then, for feelings, to disappear? Can lives at once be meaningful and meaningless? This book questions us to consider the shadows of our past, our future shadows, the enigmas that have not yet happened, and the shadows we will leave behind. People are multidimensional and ‘Our Shadows’ shows us some of these dimensions, asking its reader to dissect, think and explore these characters and the shifts in time. 

Our Shadows is a complicated book, with a lot to consider. It is one I will continue to revisit, thinking about greed and silence – the shadows that permeate this country, the echoes left behind, and the way I understand myself, the world I live in, and the deep scars that fill this land we call ‘Australia’. 

 

KATELIN FARNSWORTH is a writer and reader living on unceded Wurundjeri land. She loves imagining stories and spending time in nature. She was shortlisted for the Penguin Literary Prize in 2020 and won an ASA Mentorship in 2021. 

Dženana Vucic reviews “Admit the Joyous Passion of Revolt” by Elena Gomez

Admit the Joyous Passion of Revolt

by Elena Gomez

Puncher and Wattmann

ISBN 9781925780741

Reviewed by Dženana Vucic
 
 
To read Admit the Joyous Passion of Revolt (2020), Elena Gomez’s second full-length poetry collection, is to be propelled headlong through the dizzy intersect of postmodernity and Marxist-feminist critique, to be flooded with possibilities for distraction, and for engagement. It is a work that not only demands rereading but requires it. Which is not to say that it cannot be drunk down along with your breakfast coffee (it’s slim enough that this is possible), but it is to say that the work is best enjoyed over a series of re-readings, with time for the ideas to settle into your insides, digest. 

In the first instance, one can let the references wash over them, become background to the compulsion forward and through. The writing is pacey, and the direct, sometimes conversational tone—so removed from the intellectual posturing that marks much academia-adjacent work—allows readers to slip easily into the pages without getting hung up on their theoretical or historical underpinnings. The critique is there, underscoring everything, but the first reading can be one of pure pleasure. Slowing down, or (as in my case) re-reading, leads to uncovering. 

Gomez peppers her work with references to revolution, to Marxist-feminist theory, to pop culture and to our contemporary and each reading unfolds possibilities, invites further study and collaboration in meaning making. Names and dates appear with little preamble or explanation and re-readings lead to google searches and rabbit-hole Wikipedia binges, the collection sitting at the centre of a web of connections from which the reader is pushed to questioning what it means to exist in postmodernity. Objects, in particular, are everywhere in the work, cast into affective relation to one another, to world structures and to readers. There are batteries, bobby pins, snap back caps, calico rugs, silk scarfs, black patterned shawls, bloodstained bedsheets, mulberry lipstick, cowskin purses, pools, headphones, babydoll dresses (Courtney Love’s, in peach), ungainly frocks, pianos, lavender mist pillows, and more. The excesses of capitalism fill the pages, are turned and refracted across vectors of desire, need and obligation. For example, of a ‘ribbed cream short sleeve maxi’, Gomez writes: 

Her judgement takes into account the labour involved
in anger vs the labour involved in disappointment.
She is to be worn by someone who withstands rotating
modules for productivity

Readers are gently oriented through Gomez’ experiences as a cis Woman of Colour and arts worker, and through this prism Gomez explores legacies and realities of labour, care, gender and bodies under neoliberal capitalism. The collection is a snapshot in time, but one which is careful to capture the generational nature of the project—the past and the present are in intimate communication, inextricable in a Marxist-feminist poetics that captures the Russian Revolution, the early Soviet era, the mid-to-late-20th century and our post-GFC moment. 

The collection is at once an epic poem and a series of poems, each page offering both a discrete moment and a continuous slippage into past and future. This is evident from the first page where Gomez seems to draw the poem to a close only to throw it wide open again upon the turn:

          ready 2 enable

like how you enable
me to be

demanding of pleasure

Gomez’ writing makes clear that history is open-ended and incomplete, ongoing. So too is the revolution. 

The future is evoked too, through Gomez attention to intertextual clues and the paths she is sending readers on, and in her use of frequent rhetorical questions, calling the reader to attention: ‘Am I too far inwards? Is this a way to conduct a mob?’; ‘What does aesthetics even do these days’; ‘What kinds of poetry are you making? Why is this so hard to contemplate?’; ‘Could you shout more or are we sufficient’. 

Alexandra Kollontai, revolutionary, politician, Marxist theorist and writer, is a central and recurring figure, one who allows Gomez to explore the gendered nature of precarious and unwaged labour, particularly in literary and/or artistic communities. Gomez calls to her, an apostrophic address that, through its invocation of one who cannot respond, implicates the reader in the search for answers: 

dear Alexandra please where are the new women were the
old women somewhere is the un-born woman anywhere or
does work also abolish the rest

dear Alexandra how many lovers does it take to bring
down an empire

Kollontai, an oft-forgotten figure who experienced something of a revival in the seventies, was especially interested in parsing love, desire, gender and family under communism, weaving her lived experience with her theories of communist futures and often using literature to elaborate her ideas (for example in her novel Red Love (1927)). Her interests have been taken up by Gomez and reframed through our contemporary, and through poetry. 

There’s a delicious irony in critiquing capitalism through poetry, a form which has little to offer in terms of ‘market value’ and a form which traditionally skews away from the type of ‘rationality’ underscoring capitalism as an economic system. Despite its low ‘profit margins’ and understanding the privilege inherent in having time to write, poetry allows a certain freedom to make this critique since poets know very well that they are mostly exempt from the limitations imposed by market pressures. Gomez nods to this, writing: 

There is a question surrounding us i.e. how may poems
will recuperate the surplus value produced by a worker
who must read in order to produce the company’s
commodity

There is a curious balance, too, between surreal elements (I climbed away/ A mountain goat/ found me weeping / and I refused its offer’) and riffs on the language of work-place (A keyboard shortcut; you could’ve said something. / I watched for a bit before we packed up the office./ Whatever else was going on/ You were still supreme at note-taking / When pamphlet distribution was at an all-time low’). At moments these disparate threads meet:

After a boss leaked the surplus
labour all over your standing desk

we divided the chips from my
snack pockets. I was too girly

and it showed.

All through the collection, Gomez nods to the un/reality of our situation and to that which distracts us from this, in particular to objects and pop culture, offering us possibilities for reframing. For example, drawing on Kim Stanley’s utopian Mars trilogy she writes: ‘I am meant to be thinking about revolution RIGHT NOW/ but all I can think of is outer space.’ This, I think, neatly summarises the focus of the collection: the way that we are distracted (by neoliberalism, by the realities of waged and unwaged labour, by our many objects, and indeed, by love and desire) from our revolutionary goals and how we can reframe those distractions for revolutionary ends. 

 
Dženana Vucic is a Bosnian-Australian writer, poet and critic. She has received the 2021 Kat Muscat Fellowship and a 2020-21 Wheeler Centre Hot Desk Fellowship to work on an autotheoretical book about her experience as a refugee, the Bosnian war, identity, memory and un/belonging. Her writing has appeared in Cordite, Overland, Meanjin, Kill Your Darlings, Australian Poetry Journal, the Australian Multilingual Writing Project, Rabbit, and others. She tweets at @dzenanabanana.

Joshua Bird reviews “British India, White Australia” by Kama Maclean

British India, White Australia

by Kama Maclean

ISBN 9781742236216

New South Books

Reviewed by JOSHUA BIRD

Perhaps one of the most under-appreciated elements of systems of racial discrimination is their sheer banality. 

Whether it be the efficient genocidal bureaucracy of the Nazi holocaust or the complex racist laws and policies that held together the system of Apartheid in South Africa, their existence reminds us that racism and prejudice are not just the remit of bad people—‘racists’—doing ‘racist’ things. Rather, racism is a concept that explains—indeed generates—entire systems of oppression and exclusion. Such systems are administered soberly and dutifully by governments and their representatives often in pursuit of their own perception of the common good.

For a real-world example of countries whose histories are informed by the administration of racism you could not find two clearer cases in India and Australia. Both countries are connected by a shared experience of colonialism of the British variety yet they participated on quite different ends of the imperial spectrum. The central explanation of that difference is, of course, race. Australia was not only a part of an empire constructed with Whiteness at its core, it was a nation who had only just recently declared most proudly its intention to be the purest, whitest nation in the British Empire. India, on the other hand, was a proud ancient civilisation now denied equal standing within the Empire, despite representing its largest source of resources and income, solely on the basis of its non-White status.

Using race and colonialism as a common thread, British India, White Australia, by Kama Maclean, attempts to explore this complex set of inter-relationships between Australia, India and Britain (as both nations and peoples) from Australian Federation in 1901 until India’s independence in 1947. In the first half of the twentieth century, British propaganda efforts went to great pains to emphasise the kinship of the Imperial relationship. This narrative was particularly emphasised during World War II when the survival of the Empire itself rested very heavily on India’s contribution to the war effort. Yes, despite this narrative of brotherhood, it would be some time before Australia even approached recognising India as a sovereign nation.

Historically, Australian perspectives on India were mediated through the triangulated prism of Britain – and the British Empire. For example, while Australian trade to India was robust, such trade was transacted largely with British colonial enterprises and seen as a component of global Imperial Trade rather than a bilateral economic relationship with India itself. India’s economy was shackled to Britain’s as a prime source of raw materials for British industry and a captive market for British manufactured goods. As Maclean notes, “India was more imagined than experienced in Australia, with the vast majority of transnational connections heavily mediated through the white mechanisms of the British Raj” (Maclean, p55). This was not an accident. Rather, it was by British design and intent. 

From India’s perspective, the ties of Empire served to increase tensions with Australia rather than bind them closer. Australia’s stridently racist immigration policies—which treated British Indians just as unfairly as Chinese or other non-whites—put it at odds with a country looking to assert itself on equal footing within the Empire. Australia, for its part, tended to see Indian criticism of its restrictive policies as indicative of the Indian people’s ‘hyper-sensitive’ nature (Maclean, p233), rather than a genuine grievance borne of justifiable concern. In international forums Australian diplomats did their best to frame the country’s policies of prejudicial exclusion in economic terms rather than explicitly race-based ones. Australia’s concern was with non-whites’ willingness to work for low wages without union membership, it was argued, rather than any sense of racial superiority or prejudice that motivated Australia’s actions. Those paying attention will recognise similarities to contemporary Australian political discourses around migration (for both refugees and non-refugee).

Arguably, for much of the 20th century content to follow Britain’s lead, Australia was most active internationally when combating attempts to progress racial equality. For the antipodean colony, the issues of challenging apartheid, softening the White Australia policy and Indian home rule were all connected—each an equally slippery slope which must be defended against at all costs lest the Empire come undone. Most famously, the advocacy of Australian Prime Minister Hughes was instrumental in halting a resolution in favour of a racial equality clause during the 1919 Paris Peace Conference. Maclean covers negotiations of this kind in great detail in the book, although the casual reader may find the content covering various international agreements and domestic legislation a dense read.

However, British India, White Australia is as much about British hypocrisy on the issue of race as it is about Australia’s own discriminatory policies in relation to Indians. While Britain often joined India in showing dismay over Australia’s policies, this was only because of their perceived impact on the stability of the Empire rather than any higher moral argument. Indeed, Maclean argues that Australia’s race-based immigration regime was entirely consistent with the Empire’s principles and values rather than an aberration from them. 

Race and inherent white superiority were used to justify Britain’s refusal to extend self-rule to India just as much as they were used to justify the exclusion of non-whites from Australia. As Australia’s third Prime Minister Chris Watson argued: 

“The British Government do not think of putting the Hindoo (sic) or any other native of India upon the same plane as the people of the United Kingdom. The ground I take is that the natives of India are British subjects and subjects only, whilst the people of the United Kingdom are citizens as well, and British subjects in Australia are citizens also. That constitutes a wide distinction” (Maclean, pp25-26)

The sensitives of relations within the Empire meant that the reasoning for this distinction was seldom explicitly stated—the racist assumption that Indians were not capable of self-rule (at least not currently). Similarly, Australia’s selective application of a theoretically colour-blind language test allowed the country to effectively bar the migration of non-Whites without stating their true intent.

Ironically, Australians themselves balked at Britain’s use of bureaucracy to discriminate against them in the form of access to roles in the Indian Civil Service (ICS). At the time, Britain required applicants for work in the Indian colonial administration to attend examinations that were held in London, thus limiting access to only those Australians with the time and funds to allow for the trip to Britain. Australian lobbying for the holding of examinations locally were resisted by Britain at least partially on the grounds that giving in to such a request would increase pressure on them to hold similar examinations in India itself—thus opening the door for increased numbers of Indians working in the ICS. As with Australia’s language test, Britain felt the need to maintain a veneer of procedural fairness in enacting its racial discrimination. As Maclean notes, “discrimination was effectively concealed in the garb of the efficient and procedural bureaucracy of the examination” (Maclean, p41).

While the low numbers of Indians migrating to Australia in the early Twentieth Century meant that they were never a target of specific legislation or policies to curb their numbers or influence, they nonetheless suffered at the hands of Australia’s racist policies which aimed to discriminate against all non-Whites equally. Indeed, it was this failure to give British Indians the proper standing expected of fellow members of the Empire that was the greatest source of grievance for Indians in Australia.

Those Indians resident in Australia balked at their second-class standing and were very active in petitioning governments—both domestically and internationally—for a recognition of their special status. Having spilled blood for the Empire in the recent war, surely they had done enough to prove themselves loyal subjects and worthy of respect? ‘No’, was Australia’s response. If anything, Indian migration to Australia represented a new threat to the Australian worker and fed into the long-running inferiority complex of the Colonial Australian. The expansion of Western models of education to the Indian middle classes, including English language training, had created a generation of Indians who could not only compete with Australian workers but exceed them in capacity and skills. 

Despite these tensions, there was engagement and contact between Indians living in Australia and local people. However, given the scarcity of first-person Indian accounts, Maclean is generally forced to adopt the perspective of non-Indian Australians in painting a picture of the lives of Indians in Australia at the time. This includes a fascinating analysis of the presence of Indian hawkers through the family photos and remembrances of those rural Australian families with whom they traded. For many of these isolated families, particularly women, the arrival of a travelling Indian hawker represented an opportunity to sample new wares, share local gossip and access the world beyond the farm. However, such representations are just snippets; distant and casual.

While Maclean herself acknowledges the limitations of first-person sources, the book would have benefited from more illustration of the internal life of Indians resident in Australia at the time. How did they reconcile their identities as Indians, Australians and British subjects? Instead, the greater availability of official documentation over personal accounts means that much of the book is concerned with the formal administrative aspects of Indian identity in Australia in the early twentieth century—such as the advocacy for equal legal and/or residential status. 

In the end, Australia’s reticence in engaging directly with India and Indians gave way to shifting political realities. Even by the 1920s, Britain’s primary role in mediating the Australia-India relationship had started to recede. This allowed for both parties to establish more direct engagement for the first time. Oftentimes this engagement was led by niche organisations; Communists, Theosophists and Friendship societies. The Australian public’s impact on India’s independence movement was minimal at best. Despite this, the book explores the activities and internal machinations of a number of these well-meaning but ultimately ineffectual efforts. 

With Britain’s retreat from Asia during World War II and India’s newly won independence, Australian policy-makers quickly acknowledged the need for a recalibration of its diplomatic priorities. As European powers retreated from their former colonial territories in the region Australia was now looking at a more isolated future. Cultivation of stronger diplomatic ties with India was needed as Australia pivoted to face a new foe—global Communism. Soon both countries would establish respective diplomatic representation, opening channels for direct political communication without British involvement. This would eventually be followed by the first cracks in the White Australia policy, allowing Indians to study, work and migrate to Australia. 

In recent years, political necessity sparked by shifts in international power relations has once again seen Australian political leaders turn their attention to India. This time, however, it is China to whom the West seeks India’s help in balancing. India has become one of Australia’s key strategic partners in responding to the growing economic and military might of China, joining the United States and Japan as members of the Quadrilateral Security Dialogue (‘the Quad’). On the economic front, Australia’s two-way goods and services trade with India now totals a massive $24.4 billion per year, and has become a key market for Australian exporters looking to avoid an over-reliance on China. At the individual level, engagement has never been higher. India is now the second largest country of origin for overseas-born Australian residents, and last year well over 100,000 Indians studied in Australia. Exchange goes both ways, as Australian cricketers ply their wares throughout the Indian Premier League and Indian cuisine and culture now firmly within the mainstream. 

And yet, the central question raised by British India, White Australia remains. Do Australia and India truly share a set of common values and understandings? The poor treatment of Indian-Australians trying to return to Australia during the recent surge of Covid-19’s Delta variant revealed fractures in the relationship. Racist incidents, such as the apparent targeting of Indian taxi drivers in Melbourne, have also undermined any argument that racist attitudes towards Indians are now in the country’s rear-view mirror. While some may suggest that any hope for long-term engagement between India and Australia rests on an embrace of their common history, others like Maclean will continue to assert that in fact it is this shared colonial experience that has prevented the relationship from evolving beyond its racist origins.

 

JOSHUA BIRD is a community development specialist and scholar who focuses on minority rights and multicultural policy.  He has spent the last twenty years living and working across the Asia-Pacific and has a Masters of Asia-Pacific Studies (2010) and a Doctor of Philosophy in China Studies (2016). Joshua is a regular contributor to the Asian Review of Books and Cha Asian Literary Journal, and his first book Economic Development in China’s Northwest: Entrepreneurship and Identity Along China’s Multi-ethnic Borderland was published by Routledge in 2017.

Anne Brewster reviews “The Mother Wound” by Amani Haydar

The Mother Wound

Amani Haydar

Panmacmillan

ISBN 9781760982454

Reviewed by ANNE BREWSTER

Strong Women

Amani Haydar’s powerful memoir takes its title from Dr Oscar Serrallach’s term ‘the mother wound’, which describes how ‘the relationship between mothers and daughters is affected by unhealed traumatic experiences passed down matriarchal lines’ (333). In her family, Haydar says, the wounds have been inflicted by male aggression, war and migration (329).

If memoirists produce memoirs in order to make their lives count in the public record, Haydar’s memoir is motivated by the strong imperative to make her mother’s life count – for it to be recorded and commemorated publically – as her mother, Salwa Haydar, was the victim of lethal violence at the hands of her husband, Haydar’s father. Amani Haydar has a high profile as a writer, artist, lawyer, community activist, media commentator and advocate for women’s rights, and has talked a lot in the media about her mother’s death so I expect it’s not a spoiler for me to identify this as the event that galvanises Haydar as a memoirist. She herself refers to her mother’s passing proleptically early in the book, before the narrative has even touched much upon her mother.

Haydar spends the first section of the memoir establishing the close and mutually respectful (67) relationship she had with her father as a child and the way he had inspired and dominated her sense of herself and her future. This is a deftly written memoir which skilfully records the changing narrative point of view of the protagonist/memoirist. Haydar describes how as a child she internalised her father’s view of the world, and saw the world in effect through his eyes. This included being inadvertently complicit from the sidelines as a child in his disparagement of her mother. Haydar recognises all too late that her father’s pattern of coercive, controlling, belittling and intimidating behaviour comprises the gendered domestic abuse that would prove fatal to her mother (91). The memoir thus traces Amani Haydar’s rites of passage as she comes to understand the functions of patriarchy as they intersect with gender and race. It describes her dissatisfactions with mainstream feminism and her efforts to ‘carve out’ (58) a feminism that would account for these intersectional complexities.

The feminism that The Mother Wound articulates is informed by scholarship (in particular the history of Muslim women’s writing and feminists working in Islamic frameworks), grass-roots and local activism, and debates on social media. This repurposed feminism allows Haydar to address issues such as the pernicious stereotyping of Arab and Muslim people in the media (for example, the correlations of Muslims with violence), and to challenge the entrenched binaries that promulgate these stereotypes (such as the binary of ‘traditional’ versus ‘modern’ which besets representations of CaLD communities and individuals, a binary mobilised by both the mainstream media and her father’s family alike, to the detriment of Muslim and Arab women).

Haydar identifies the ‘double bind’ that Muslim woman activists and survivors of gendered abuse often find themselves in of having to fend off Islamphobia on the one hand and to challenge patriarchy in their own communities on the other (304). This can result in self-censorship and a reluctance on the part of Muslim and Arab women to ‘share their truth freely’ (304). Haydar’s memoir makes an important contribution to Australian public life in countering this silence and I urge all Australians to buy and read this important book. Beautifully-written, intelligent and passionate, The Mother Wound is profoundly moving in its bravery and breathtakingly astute in its analysis of the operations of race, gender and class. It makes a paradigm-shifting contribution to the genre of life-writing and memoir in Australia.

In the course of reading this book I enthusiastically recommended it to a number of white friends and colleagues. It elicited virtually the same response: ‘oh, that sounds a bit grim’. Why are some things just too unpalatable for white readers? Haydar talks a lot about the lack – in the period following her mother’s death – of the recognition of and adequate ethical responses to her and her sisters’ grief: from her father’s family, the community, the mainstream media and other actors. The book forcefully draws my attention to a significant component of toxic whiteness – its refusal to acknowledge and commemorate the griefs of minoritised peoples and respectfully accord them mainstream space in public culture.

If Amani Haydar’s memoir is a commemoration of her mother and her untimely passing before she had time to realise the many different goals and ambitions of her public and private life, it is also a gesture to her grandmother and her shocking death in the South Lebanon conflict some years earlier. Haydar’s Teta was in a civilian convoy of three vehicles travelling through the countryside to escape shelling when they are killed in an apparently inexplicable Israeli drone attack. As one of her relatives stated: ‘there was nothing around the area where we were attacked, only fruit orchards – no people and no fighters. It was an empty area… we were clearly civilians, we had white flags’ (69).

Haydar meditates on the fact that the mortalities occasioned by war can leave people with a feeling of helplessness, and the sense that there is no recourse to justice. In her work as a lawyer she had attended a workshop on the investigation of war crimes with lawyers and investigators who had worked at the Hague Convention. She found the statistics of civilian mortalities particularly disturbing; ‘In modern warfare it is estimated that eighty per cent of casualties are civilians and seventy per cent of those civilians are estimated to be women and children’ (54). The rationale of ‘acceptable collateral in military operation[s]’ (55) was equally disturbing for her, given her family history. As the only Arab in the room at the workshop she was acutely aware that her own proximity to the Israeli-Lebanese war made her uncomfortable and distressed with the approach of the workshop to this material on civilian deaths which was on occasion cheerful and even jocular (55).

Haydar’s memoir demonstrates the many ways that war intrudes into diasporic peoples’ lives, not just in professional settings like the workshop but also their private living rooms: her family received news of Haydar’s Teta’s death in a tv news report. Hearing of her mother’s violent death with no warning in this way was deeply traumatic for Haydar’s mother and other family members (61). Haydar’s memoir raises the question for me: how can space be made in the national social imaginary (beyond the significant memorials in local communities) for the commemoration of those wars from which diasporic Australians have fled? The memory of these wars already exist within the memories of individuals and collectives; how can they be recognised at the national level?

In its dual homily to her mother’s and grandmother’s untimely deaths, The Mother’s Wound forensically analyses the intertwining of gender and violence in both the settings of the private home and in warfare. It aims to record truths that often remain unrecognised and unacknowledged. This analytical and memorial work comes at a cost. Haydar describes her acute sensitivity to war and violence; even watching the normalised stream of violence on mainstream tv provokes anxiety in her. The imagery is overwhelmingly immediate, real and ‘fleshy’ (129), reminding her inescapably of ‘a heightened sense of [her] own mortality, and the mortality of those around [her]’ (129). She describes numerous occasions when journalists and other people seeking to report on and commodify the grief of Haydar’s family (on the occasions of both her mother’s and her grandmother’s egregious deaths), showed little ethical awareness of and response to Haydar’s and her sisters’ grief. These anecdotes about normalised invisibility of minoritised people’s suffering make me as a middle-class white woman very much aware of the risk Haydar exposes herself to in offering her story to a variety of readers and audiences; and of my own responsibility to try to avoid contributing to this violence and harm.

Haydar insists that in spite of their violent deaths her mother and grandmother were strong women. Although she was indisputably the victim of wrong doing her mother was not only a victim but also a courageous and loving woman, an activist who ‘fought misogyny’ (93) and who left a legacy of resilience, intelligence and helping others (254). In bearing witness to the stories of her mother and grandmother Haydar herself celebrates the spiritual resources of gratitude, faith and joy (307) which sustained her during her writing of the memoir as well as her art practice, her family, community and her activism as a survivor-advocate.

 

ANNE BREWSTER is Honorary Associate Professor at the University of New South Wales. Her books include Giving This Country a Memory: Contemporary Aboriginal Voices of Australia, (2015), Literary Formations: Postcoloniality, Nationalism, Globalism (1996) and Reading Aboriginal Women’s Autobiography (1995, 2015). She is series editor for Australian Studies: Interdisciplinary Perspectives